Дикари Гора
Шрифт:
– Давай, показывай её!
– кричали уже несколько человек.
Аукционист кивнул своему помощнику, который внёс в зал, неглубокий медный чан, приблизительно два фута в диаметре, заполненном тонкими пропитанными маслом дровами. Через мгновение, он высек искру кремнем, и зажег дрова. Девушка смотрела на это. Я не думаю, что в тот момент, она ясно поняла его назначение.
– Дай нам посмотреть на неё! Давай, раздевай!
– бесновался парень неподалёку от меня.
– Ну, конечно!
– обещал аукционист. Он, не торопясь, повесил длинный черный хлыст на пояс.
Женщина несчастно смотрела
– Ну что, мы начинаем?
– спросил аукционист у толпы.
– Мы хотим увидеть, так ли она хороша?
– Да! Да! – скандировали покупатели все вместе. Я улыбнулся своим мыслям, этот аукционист знал своё дело.
– Но сначала, - тянул время аукционист, - давайте разберёмся с нелепостью этих предметов одежды. Они, выглядят как помесь одежды свободной женщины и тряпок рабыни.
Насколько, я понимаю, женщина носила привлекательное офисное платье, того сорта, который часто неявно предписывается, особенно женщинами-руководителями, для своих подчинённых женского пола, и рассматривается ими, как слишком женственный, чтобы быть подходящим для руководящего звена. «Это очень симпатично, Джейн. Мне нравится видеть, что Вы носите такое платье как это».
– «Да, Мисс Табор». Это - также полезный способ, для женщины-руководителя ясно показать их коллегам-мужчинам, что такие женщины, в отличие от неё, являются только женщинами.
Это было длинное, коричневое, в белый горошек плиссированное платье длиной до середины икр, с рукавами, сшитое из какого-то мягкого, гладкого синтетического материала. Спереди был длинный волнующий разрез, застёгнутый на ряд маленьких, красных, круглых пуговиц. Такие же пуговицы были и на манжетах. Платье подпоясывалось на талии поясом такой же расцветки. На её шее была единственная нитка жемчуга, несомненно, искусственного, иначе его сняли бы ещё похитители. На ногах были чулки или колготки, и черные, блестящие босоножки на высоких каблуках, закреплённые единственным, узким черным ремешком на лодыжке. То как она была одета, позволяет полагать, что женщина работала в офисе, и была схвачена гореанскими работорговцами по пути домой с работы. Я думаю, что теперь ей можно забыть об офисе. В будущем у неё будут совсем другие обязанности.
– Это - одежда свободной женщины или рабыни?
– спросил аукционист у толпы.
– Рабыни, - кричали мужчины.
– Снимай их!
Гореане, вероятно, расценили их как предметы одежды рабыни из-за их гладкости и привлекательности. Также, плиссированный тип подола платья позволял ему свободно двигаться и виться вокруг её бёдер, если бы она двигалась определенным образом. Кроме того, нижние части икр и её симпатичные лодыжки не скрывались платьем. То, что она носила, одежду рабыни, вероятно, так же, было расценено
– Она прибыла к нам одетая во всё это, - заявил аукционист. – Я, признаться, сам ещё не видел её.
– Ну так, давай посмотри, заодно и мы увидим, - выкрикнул кто-то.
– Мне самому, интересно, так ли она хороша, - продолжал заводить толпу аукционист.
– Начинай! Начинай! – ревела толпа в нетерпении.
– Конечно!
– рассмеялся аукционист. После чего подошёл к временно оставленной девушке и, приподняв веревки на её лодыжках, расстегнул узкие, окружающие лодыжку ремешки босоножек. Затем снял их с её ног, и, сжав пару вместе в своей правой руке, поднял вверх.
– Отметьте эти ремни, - призвал он. – Кажется, мы знакомы с такими ремнями. Не так ли Джентльмены?
Кое-кто из мужчин засмеялся. Они напоминали тонкие гибкие ремешки, скрепленные пряжкой, подобными частенько связывают запястья и лодыжки рабынь, прежде или во время как мужчина использует девушка для своего удовлетворения.
Он вытянул большой, нож с треугольным лезвием из украшенных бусами ножен на его поясе, срезал ремни и верх туфель и избавился от них, швырнув в огонь, пылающий медном чане рядом с ним.
– А у неё очень симпатичные ступни, - сказал он. После чего вернул в ножны свой кинжал, и схватил нитку жемчуга, украшавшую горло девушки. Она вскрикнула от неожиданности и боли, когда он срывал украшение с её шеи.
– И шея у неё тоже симпатичная, - отметил он, оттягивая её голову назад за волосы.
– Да, - прокричал человек из толпы, соглашаясь с мнением работорговца.
Он отпустил её волосы, и вышел вперед, снова обратившись к толпе.
– Несомненно, какой-нибудь хозяин, найдёт что-то более подходящее, во что можно заключить эту прекрасную шею, чем нитка жемчуга, - размышлял он, всё больше распаляя толпу.
В павильоне хохотали.
– Ну что дальше, - продолжал аукционист, снимая жемчуг с нитки и рассматривая, - Я тут проверил этот жемчуг. Он ненастоящий. Она носила поддельный жемчуг.
Толпа ответила страшными криками. У гореан довольно примитивное, но справедливое отношение к честности и обману.
– Каким должно быть её наказание?
– вопрошал аукционист.
– Рабство!
– выкрикнули сразу несколько голосов.
– Да, но она уже - рабыня, - заметил аукционист, - хотя, возможно, она ещё не знает это.
– Пусть тот из нас, кто купит эту самку тарска, заставит её спину расплатиться за это мошенничество, - высказал своё мнение один из покупателей, - И пусть наказывает её подольше и получше, чтобы больше не обманывала.
– Это приемлемо?
– спросил аукционист у мужчин в зал.
– Да, - отозвалось сразу несколько мужчин.
– Я лучше, чем она, - услышал я женский голос около меня. Я почувствовал, как мою руку мягко охватили нежные пальчики. Я посмотрел вниз, и вспомнил её. Я столкнулся с ней рядом с торговой зоной Сэйбара, перед началом продаж. Она была варваркой, рабыней, девушкой таверны. Её называли Джинджер.