Дикая Роза. Семь лет спустя
Шрифт:
В дверь негромко постучали. Вошел тот, кого он с нетерпением сегодня ждал, — капитан Альтамирано. Уже по его сияющему виду Армандо понял, что все получилось.
— Что скажешь, старина?
— Ваш гениальный план, дон Армандо, полностью удался!
— Альтамирано, ты ведь не льстец, а план самый обыкновенный.
— Ни я, ни кто-либо другой до этого бы не додумались.
— Ну, хорошо, не будем это обсуждать. Расскажи подробности.
— Порфирио Заместитель зашел утром к генералу…
— Я зову его идиотом, Альтамирано, и даже с маленькой буквы.
— Зашел
Порфирио оставался в министерстве?
Нет, он тут же уехал. Он же думал, что передал бомбу.
— Отлично, что же было дальше?
— Подробностей никто не знает. Генерал, простите, идиот был один в своем кабинете, примерно через час вошел адъютант с кофе и застал своего шефа спящим за столом.
— Он поднял тревогу?
— Не сразу, он решил, что… идиот просто очень устал. Адъютант поставил поднос и вышел. Но когда через пятнадцать минут последовал звонок от президента, все и обнаружилось.
— И где же сейчас идиот?
— В закрытом военном госпитале.
— Жаль. Мне бы хотелось, чтобы он. стал пациентом профессора Матеоса.
— Это ваше поручение, дон Армандо?
— Нет, Альтамирано, это просто шутка. Пусть валяется в любом месте. Ему не очнуться никогда!
— А те наши ребята, что уснули в Лекумберри?
— За них не переживай. Исагирре через неделю обещает средство против «снотворного Франческотти».
— И все-таки я не до конца понимаю, дон Армандо, как вы заранее предвидели, что… идиот воспользуется нашим подарком так быстро? Ведь мог же он его положить в стол до неопределенного времени.
— Простой психологический расчет, Альтамирано. Идиот был страстным курильщиком. Все курильщики любят такие игрушки, как зажигалка!
— Но ведь у него была своя зажигалка!
— Новая игрушка всегда интереснее старой.
— Но наших зажигалок было целых четыре, и только одна заряжена «СФ»!
— Разумеется, не мог же Порфирио Заместитель подарить одну штучку, это было бы не солидно, идиот мог бы и не принять. Но из всех четырех зажигалок притягивала глаз именно нужная нам. На это и был расчет.
— Значит, зажигалки с «СФ» опасны и для тех, кто работает с ними?
— Вовсе нет. Не более чем пистолет, просто в данном случае «дуло» специально было направлено в сторону «стрелявшего». Но хватит о деталях, Альтамирано. Скажи о главном: Порфирио Заместитель уже посажен на место идиота?
— Нет. Есть только приказ, что он временно исполняет его обязанности.
— Да это одно и то же. У них практика такая, никогда сразу не утверждать. Что ты будешь делать дальше?
— Теперь надо убрать депутата Фабилу. Он развивает бешеную деятельность.
— Да. Но перед этим выясни, кто его информаторы, откуда он получил досье на семью. И пусть их всех ликвидируют не наши люди, а наемники с юга.
— Дон Армандо, значит ли это, что вы разрешаете вручить киллерам «СФ»?
— Разумеется, нет. Пусть используют свое обычное оружие.
— Должны ли мы страховать их?
— Нет. Если киллеров задержат, нам это будет только выгодно: Франческотти не стреляли в своих
— Дон Армандо! Я отвечаю за вашу безопасность, и вы сняли груз с моей души. Я как раз собирался предложить вам на время уехать из города. Хоть мы и контролируем теперь ситуацию, но мало ли что… Я дам вам с собой дополнительную охрану!
— Мой верный капитан! — Армандо дружески рассмеялся и похлопал Альтамирано по плечу. — Это совершенно излишне. Там и так бездельников предостаточно, чтобы отпугивать койотов и шакалов. Ты никогда не был там, но должен знать: в этой саванне других людей, кроме наших, нет.
— Ваша резиденция будет в Центре или в Замке?
— Ни то и ни другое, старина. Центр слишком скучен, а Замок мне противен. Я буду жить в Доме Ветров, это несколько километров от Замка и сорок минут на вертолете до лаборатории.
— Я слыхал, в тех местах отличная охота. Вам надо отдохнуть, дон Армандо.
— Именно охотой я и займусь, мой капитан. Лучшей охотой в моей жизни!..
Глава двадцать седьмая
Рамон Фабила сидел в своем кабинете мрачнее тучи. Как прекрасно все начиналось пять дней назад. Дядино выступление в парламенте произвело впечатление разорвавшейся бомбы, пресса оживленно комментировала его, высказывала смелые намеки на коррупцию, связь верхних эшелонов власти с мафией. Генерал Негрете лично руководил операцией, они успешно арестовали с десяток гангстеров. Еще столько же успело скрыться, но розыск был объявлен по всей стране.
Конечно, можно было предвидеть ответный удар. Его даже ожидали, тщательно следили за утечкой информации, прослушивали телефоны, усилили охрану. И что же? Едва начались допросы арестованных мафиози, как половина их оказалась отключена «синдромом Матеоса» — так теперь в газетах величают неведомую болезнь. С тем же синдромом госпитализирован сам генерал Негрете! И попробуй докажи, что за всем этим стоит преступный клан Франческотти. Никаких ножей, пуль, взрывчатки, вообще никаких следов. Совершенно непонятно, как они это делают. Укол? Но абсолютно точно установлено, что в кабинет к генералу Негрете никто не входил.
Что же теперь будет? Формально операция продолжается, но разве Порфирио Присто тот человек, который может принести успех? Говорят, что он хорошо уравновешивал горячего и решительного Негрете своей медлительностью и осторожностью. Но ведь сейчас надо действовать, действовать и действовать. Без всякой оглядки. А что делает Присто? Да ничего не делает, якобы изучает ситуацию и лично допрашивает арестованных. Можно подумать, что в этих делах он опытнее старых следователей, назначенных Негрете. Душой всего дела остается теперь только дядя Абелярдо, но он человек сугубо штатский, вот беда.