Дикая звезда (Том 2)
Шрифт:
– Вздор, - отрубила она, - и вы сами это хорошо понимаете.
– Простите, Мэгги. Я надоедаю вам. И веду себя как расхныкавшийся ребенок. Я всегда презирала людей, которые вовлекают других в свои неприятности.
Человек должен действовать сам. Один Бог знает, что я пыталась, возможно, не всегда очень мудро, как, например, с Айрой. А вот теперь превратилась в дрожащую...– Байрони откинулась на изголовье кровати и закрыла глаза.– Благодарю вас за обед, Мэгги. Вы так добры ко мне...
– Вы вовсе не похожи на хныкающего ребенка, Байрони, -
Байрони коротко усмехнулась:
– Пожалуй.
– Мне кажется, что сейчас вы чувствуете себя смущенной и несчастной. Брент порой бывает упрямым и тупоголовым. Но вообще он добрый и преданный.
Он привык к одиночеству, Байрони, и никогда ни с кем не делится своими чувствами. Ему двадцать восемь лет, и десять из них он прожил один. Я не защищаю его. Но вы должны его понять. Я видела его и ангелом, и дьяволом. Да, наверное, в каждом из нас есть и то, и другое. Так, может быть, откроетесь мне.
Я умею хорошо слушать.
К Байрони пришли слезы. Она не смогла бы их сдержать, даже если бы от этого зависела ее жизнь, но голос ее оставался спокойным, почти напевным.
– Лучше бы я не встречалась с ним в Сан-Диего и не питала к нему тех чувств, какие возникли во мне, когда я впервые его увидела. Теперь все это далеко позади. Я замужем за человеком, который меня не любит и приходит в ужас при мысли, что моя беременность привяжет его ко мне.– Она повернула к Мэгги бледное лицо с полными слез глазами.– Я хочу, чтобы кто-нибудь заботился обо мне. Разве это так много - желать счастья, ощущать, что нужна кому-то? Черт возьми, смешно! Клянусь, я больше не пророню ни слезинки! Я глупая, слабая особа, неспособная распорядиться своей жизнью. Посмотрите на себя, Мэгги, - вы сильная, независимая, уверенная в себе.
Как бы я хотела быть такой, как вы!
"Вот это открытие", - подумала Мэгги, одновременно растрогавшись и развеселившись.
– Знаете, - сказала она, - что сделала бы я на вашем месте?
– Что?
– Купила бы кнут, и когда не хватало бы слов, использовала бы его. Иногда, как я заметила, трудно привлечь к себе внимание толстокожих мужчин.
Байрони смотрела на нее расширившимися от удивления глазами.
– И не стали бы упаковывать вещи, чтобы немедленно уехать?
– Если бы я ненавидела этого мужчину, то так бы и сделала, и даже не оглянулась бы. Однако если бы я могла, хотела его спасти, то вбила бы ему в башку хоть малую толику здравого смысла.
Звучит логично, думала Байрони, прямолинейно, и.., просто. Она представила себе, как, подобно сельской учительнице, дерет Бренту уши за плохое поведение, и громко расхохоталась.
Мэгги показалось, что с плеч свалился тяжкий груз. "В ней есть сила, подумала она, - сила, огонь и решительность. Но Брент! Почему он такой дурень?"
– Ну, - заторопилась Мэгги, - у меня полно дел. Сказать Сизару, чтобы принес горячей воды?
– Да,
– Только не забудьте купить кнут, дорогая. А если дело дойдет до пари, мои деньги к вашим услугам.
Байрони рассмеялась - звонким, счастливым смехом.
– В комнате такой беспорядок! Займусь-ка я уборкой.
Мэгги оставила Байрони, тут же принявшуюся за дело, увлеченную поставленной целью. Лишь много позднее Мэгги узнала, что Брент играл с Джеймсом Корой в "Эльдорадо", напился и затеял драку. Его привели к Мэгги, истекавшего кровью, все еще пьяного, с тупой ухмылкой на лице.
– Мы решили не отводить его к молодой жене, мэм, - объяснил Хромой Вилли, - чтобы не испугать ее.
"А я кто - его мать, что ли?" -.– хотела она спросить собутыльников Брента.
– Тащите его в дом, мальчики.
Мэгги стояла над Брентом, упершись руками в бока, с поджатыми губами. Женщины плачут, мужчины напиваются, думала она. Что ж, может, это и неплохой признак. Значит, к Селест он не заходил.
Брент напевал скабрезную песенку об игроке И девушке из салуна. Между куплетами он потягивал черный кофе, приготовленный Мэгги.
– Позвать Сента? Была хорошая потасовка, Брент?
Тот поднял бровь, поморщился от боли и ухмыльнулся.
– Видела бы ты тех парней!
– Да... Бьюсь об заклад, ты выиграл.
– Разумеется, - ответил Брент. Чувствовал он себя плохо и попросил еще виски. Внезапно его одолела усталость, и он не смог даже держать голову. Он уснул на диване у Мэгги, комнату заполнил его громкий храп.
– Идиот, - пробормотала Мэгги, накрывая его одеялом. Она послала за Сентом.
– Ты наконец выбила из него дурь, Мэгги?– первым делом спросил Сент, появившись почти через час.
– Видно, придется заняться этим, - ответила она.– Прости, Сент, уже поздно, но лицо у него как кровавый бифштекс.
– А где Байрони?
– Надеюсь, спит. Мальчики притащили его прямо сюда. Хотели поберечь нервы его жены.
Сент принялся стирать губкой кровь с лица Брента.
– Не так страшно, как кажется, - заключил Сент.– Его красивая физиономия не пострадала.
Обойдется без швов. Интересно, что это у него за романтический шрам?
– Перестань, Байрони, - запротестовал во сне Брент, пытаясь оттолкнуть Сента.– Больно.
Сент усмехнулся, услышав нетвердый голос Брента, и отвел его руку.
– Да будет тебе известно, друг мой, что ты прервал в высшей степени приятное свидание.
– Байрони, - бормотал Брент.– Не надо, любимая. Иди ко мне, дай я тебя поцелую. Господи, ты такая красивая.., красивая...
– Теперь он вспомнил, что у него есть жена, - с отвращением заметила Мэгги.– Вот дурень!
– Полно, Мэгги, он всего лишь мужчина, - возразил Сент.– Сбитый с толку мужчина. Он скоро поймет, как мне кажется, что ему очень повезло.