Димкина ракета
Шрифт:
– Я разбойник Каспар. Ты хотел видеть меня, король! Я пришел. Я сдаюсь. Но ты обещал отпустить Аниту. Как только она покинет площадь, я сложу оружие. Но если кто-нибудь посмеет помешать ей, - он вытянул вперед сверкающий клинок, - тогда я уложу каждого, кто приблизится к эшафоту! Каспар наклонился и легко перерезал веревки, связывающие руки девочки. Затем он ловко снял с ее рта платок и ласково погладил по голове.
– Иди, дочка!
– сказал он.
– Не бойся! Никто не посмеет тронуть тебя.
– И он подтолкнул ее к лестнице.
– Корнелиус!
– крикнул Димка.
–
– Он обернулся, но старика в спальне не было. Скрипнув зубами от досады, Димка снова прильнул к окошку.
Анита шла по площади, и толпа расступалась перед ней, образуя живой коридор. Каспар ждал, пока ее маленькая фигурка не затерялась в темноте дальней улицы. Тогда он повернулся к королю и хрипло сказал:
– А теперь вяжите!.. Только скорее, а то я могу передумать!
– И сабля его со звоном упала на булыжник площади. Димка видел, как сеньор Подлюччио сделал знак генералу Дель Гадо, а тот в свою очередь - солдатам. И вот солдаты стали медленно приближаться к Каспару.
– Что, дрожите?
– усмехнулся Каспар.
– Боитесь? Трусливые псы!
– И он снова обратился к королю: - Мне жаль тебя, Ишак Четвертый! С такими солдатами много не навоюешь. Они боятся меня, как ты боишься правды. Ведь у тебя даже казнят с завязанными ртами, чтобы народ не узнал ее. Но я скажу! Ты, король, ограбил и разорил свой народ! Ты повсюду сеешь горе и смерть. Ты покрыл всю страну эшафотами. В лесах не насчитать столько деревьев, сколько виселиц взрастил ты в королевстве! И за все это ты ответишь перед народом. Пробьет час...
Сеньор Подлюччио махнул рукой, и солдаты бросились на безоружного Каспара сразу со всех сторон. Но могучий Каспар повел плечом, и они посыпались от него, как горох от стенки.
– ...И тогда не я, а ты, король, будешь болтаться на виселице!
– закончил он, - А теперь вяжите меня, трусливые псы! Ведь я безоружен!
Опомнившиеся солдаты набросили на него толстые веревки, скрутили и втащили в клетку. Звякнули замки, и повозка под конвоем солдат покатила с площади. Охранники короля с криками разгоняли толпу.
Глава 12
Сера, селитра и печная сажа
Сеньор Комарио сиял, как свеженачищенный чайник.
– О, наш восхитительный, наш обаятельный принц!
– воскликнул он, едва переступив порог Димкиной спальни.
– Спешу обрадовать вас: его величество король велел освободить из-под стражи Аниту, дочь гнусного разбойника Каспара, явив тем самым пример величайшей гуманности и чести. Освобождение разбойницы еще раз подтверждает, что слово короля - поистине золотое слово! Кроме того, вчера вечером пойман наконец сам разбойник Каспар. Все королевство вздохнуло с облегчением! Его величество впервые проспал ночь без снотворного!.. Кстати, как ваше здоровье, принц?
– Я уже здоров, - ответил Димка.
– А что теперь будет с разбойником?
– О, его, конечно же, казнят. Можете быть уверены.
– А он не сможет убежать?
– не унимался Димка.
– О, наш умилительный принц!
– воскликнул сеньор Комарио.
– Да знаете ли вы, что такое главная королевская тюрьма?! Это семь стен, сложенных
– Зачем войска?
– спросил Димка, - Ведь Каспар теперь безоружен?
– О, наш ослепительный принц!
– умильно воскликнул сеньор Комарио. Разбойник не одинок. У него есть сообщники, которые захотят помешать свершению правосудия. Это несколько омрачает нашу радость. И еще его величество глубоко обеспокоен состоянием здоровья и судьбой маленькой Аниты, которая бесследно исчезла сразу же после освобождения. Сердце обливается кровью при мысли, что девочка осталась совсем одна, без пищи и крова, среди чужих людей. Это ужасно! Войскам отдан приказ о розыске Аниты для немедленного оказания ей помощи. Охранники короля и солдаты генерала Дель Гадо просто с ног сбились. Они ищут ее повсюду, но бедная девочка точно сквозь землю провалилась... Не знаете ли вы, ваша светлость, где она может сейчас прозябать?
– Понятия не имею, - пожал плечами Димка, с трудом скрывая радость. "Раз он спрашивает об этом, значит, она ушла, значит, она на свободе!" догадался он.
– Жаль... Очень жаль, - пробормотал сеньор Комарио.
– А мы надеялись, что ваша светлость захочет помочь Аните... Но уж раз нет, значит, нет... Сейчас я отвезу вас в Синантский замок к Корнелиусу. Для плодотворных поисков несчастной девочки нам нужно много палочек, хранящих огонь. Знайте, принц, судьба Аниты теперь зависит от вас.
– Едем!
– воскликнул Димка.
– Едем туда немедленно!
Старый ученый в Синантском замке ждал мальчика с нетерпением.
– Тише! Нас могут подслушать!
– прошептал Димка, едва Корнелиус запер за ним дверь. Старик ласково погладил его по голове:
– Говорите спокойно, ваша светлость. Теперь нас никто не подслушает: я нашел их потайной ход в стене замка и сам заделал его камнем.
– Как вам удалось его обнаружить, Корнелиус?
– С помощью свечи, - молвил старик.
– Ведь любой ход - это большая щель. А где щель, там и сквозняк. Ветер отклоняет пламя свечи. Все это так просто, ваша светлость!
– Вот это да!
– воскликнул Димка.
– Я бы никогда не додумался. Какой же вы мудрый, Корнелиус! Так вот, я хотел сказать вам самое главное: мы должны спасти Аниту. Она на свободе! Солдаты повсюду ищут ее, и нам нужно во что бы то ни стало опередить их!
Старый ученый улыбнулся в седую бороду:
– Анита в безопасности. Она здесь, в башне.
– Как она попала сюда?!
– Это тоже просто. Под покровом темноты я привел ее прямо с королевской площади.
– Вот здорово!
– воскликнул Димка, подпрыгивая от радости.