Дитя среди чужих
Шрифт:
Глаза Сали и Дэйва пересекаются, пока агент слушает.
– Где? – спрашивает он и не может удержаться – поворачивает голову к Дэйву. Они смотрят друг на друга, и Дэйв понимает.
Они нашли его.
– Хорошо, это федеральная земля? – спокойно продолжает Сали, несмотря на волнение и давление в груди.– Да, понял. Отправьте машину к дому Торнов с опытным водителем, который справится с проселочными дорогами. Я позвоню службе поиска, они приедут самое позднее к восьми. Встречу их на аэродроме, и полетим туда вместе. Да, отправь им все, что у нас есть
Дэйв прикрывает рот рукой, его глаза широко раскрыты. Он делает шаг вперед и кладет руку на плечо Сали, словно ему нужно дотронуться до него, убедиться, что он реален, что все это и правда происходит.
Сали накрывает руку Дэйва своей. Адреналин зашкаливает, и ему тоже не помешает немного спокойствия, какая-то связь с реальностью.
Следующие несколько часов решат все.
Когда агент кладет трубку, то смотрит на Дэйва. Он вот-вот хочет попросить его позвать Мэри, но та сама заходит на кухню. Мэри замечает руку Дэйва на плече Сали, как и выражение лица своего мужа.
– Что? – резко кричит она, не в силах себя контролировать. Полицейский в гостиной озабоченно бежит к ним.– Господи, что случилось?!
Сали улыбается ей в равной степени восторженно и ободряюще. Мы так и не знаем о мальчике. И не узнаем, пока…
– Кажется, мы их нашли,– говорит агент, и Мэри начинает рыдать, хватаясь за Дэйва, который обнимает жену. Они оба устали, напряжение последних дней сказывается, как никогда, и Сали и сам готов расплакаться. Но он делает глубокий вдох и продолжает.– Вертолет справился с задачей, команда нашла именно то, что мы и ожидали.– Он поворачивается к кухонному столу, хватает все ту же карту и разворачивает, чтобы указать на место.– Здесь.
Дэйв и Мэри смотрят на точку, куда указывает палец Сали, в двух дюймах к югу от жирной надписи: «НАЦИОНАЛЬНЫЙ ЛЕС КЛИВЛЕНДА». На карте нет ни дорог, ни просек, только темно-зеленый цвет, обозначающий сотни акров деревьев и неосвоенных земель.
– К северу от 74-го шоссе, к юго-западу от озера Эльсинор, есть долина, вот этот участок называется тропой Сан-Хуана. Это федеральная земля, хотя технически и не является частью леса. Наверное, они ехали по старым тропинкам, которые зарастали годами, не знаю, как, но они обнаружили домик посреди этого леса. С нами будет опытный рейнджер, мы легко их найдем.
– Они видели Генри? – отчаянно спрашивает Мэри.
Сали качает головой.
– Нет. Они увидели дом, который был слишком теплым по сравнению с окружающей местностью. Снаружи дома тоже были остатки тепла – это значит, недавно кто-то ходил по территории. Там есть люди, которых не должно быть.
– Но,– возражает Дэйв, явно с трудом принимая на себя роль адвоката дьявола, когда на самом деле ему хочется лишь кричать от радости,– откуда вы знаете, что это они? Это же может быть какая-то шпана или бомжи. Да кто угодно.
Сали понимает, что это возможно, но инстинкты пересиливают все сомнения. И все же лучше умерить ожидания.
– Верно, но все это слишком вписывается в общую картину – где их видели, время появления. И вообще, вряд ли они там долго. Парочку недель – да, но дольше?
– Вы поедете,– говорит Дэйв, и надежда сменяет его краткий миг сомнения.
– Да, но сначала мне надо позвонить. Детективы Нопп и Дэвис уже все знают. Я вызову спасательную команду, наверное, из Техаса или Аризоны. Не знаю, кто ближе. Они прибудут за пару часов. Мы отправимся на базу, и как только их проинструктируют, мы сразу же встретимся с местной полицией и рейнджерами вот здесь,– Сали указывает на другой участок карты рядом с тонкой желтой лентой, отмечающей единственную дорогу в огромном лесу.– Оттуда пойдем пешком. Нельзя давать им шанса сбежать, или… ну, мы хотим застать их врасплох. Будем действовать быстро, обезвредим их, заберем Генри. Эти ребята лучшие, они полжизни тренировались именно для таких заданий. Для них это легкотня.
– Я тоже хочу поехать,– внезапно выпаливает Дэйв.– Хочу быть там, если… когда они найдут Генри, я должен быть рядом.
– Хорошо. Работать будут агенты, но вы будете со мной, прикроем тыл,– отвечает Сали.
– А как же деньги? – спрашивает Мэри.
Сали снимает телефонную трубку и начинает набирать номер.
– Мэри, если там действительно нужные нам люди, не будет никакой сделки. К обеду все уже закончится.
Мэри прячет лицо на груди Дэйва, пока Сали ждет, когда его соединят с главным офисом в Лэнгли. Пора взяться за дело.
– Сали,– говорит Дэйв, и Сали не знает, что это – вопрос, благодарность или мольба, но все равно улыбается и смотрит мужчине в глаза, когда отвечает.
– Знаю. Давайте заберем вашего парня.
2
Пока Джим и Лиам препираются с парнем, Грег пользуется возможностью забрать сестру и убраться к черту из этого места.
Его лицо болит там, где его ударил Джим, но по сравнению с осиными укусами, вшами по всей голове, безумным голодом и тысячью микроскопических клопов под кожей удар по роже – так, пустяки.
Грег доходит до подножия лестницы и с удивлением видит, что Дженни сидит, укрытая ниже пояса спальным мешком. В одной руке она сжимает нож для колки льда, да и в целом кажется возбужденной и сбитой с толку.
– Дженни! – кричит Грег. Он подбегает к ней, опускается на колени и хватает за плечи. Ему так хочется, чтобы ее глаза перестали блуждать по комнате и сосредоточились на нем.– Дженни, ты чего, хватит.
– Где он? – бормочет она.
Грег следит за ее взглядом и замечает, что мешок Пита кажется плоским. Он ушел.