Дни мародёров
Шрифт:
— Как срущий единорог.
— Чего?
— Блестяще, Сохатый.
Джеймс фыркнул от смеха.
— Если бы ещё этот поменьше орал...
— Откуда он вообще узнал?
Филч распахнул дверь.
— Что вам нужно? — гаркнул Филч. — Почему не в своей комнате?!
— Я — староста, мистер Филч, — невозмутимо сообщила Лили, как ни в чем ни бывало проходя в кабинет.
У Джеймса отвисла челюсть, у Сириуса тоже.
Эванс же, напротив, не обратила никакого внимания, как-будто их там и не было и снова обратилась к завхозу:
—
— Я не могу сейчас отлучиться, вы не видите, я задержал преступников! — Филч махнул рукой в сторону Джеймса и Сириуса.
Лили посмотрела сквозь них, словно они тоже были привидениями.
— Каких преступников?
Все трое очумело уставились на неё.
— Этих, не видите что-ли?! — Филч подковылял к Джеймсу. — Поттер и Блэк собственной персоной! Поймал их прямо в коридоре! Вот с этим! — он радостно встряхнул пустой картой.
Лили взглянула на пустой пергамент и чуть подняла брови.
— Мистер Филч, я...не понимаю, о чем вы говорите, но если вы не уберете эктоплазму, утром ученики не смогут дойти до кабинетов и уроки сорвутся. Вы же будете винова...
— Ради Мерлина, ты не слышишь меня, девчонка?! — завизжал Филч, тряся брылями. — У меня тут школьные хулиганы, пойманные горячем, если я сейчас уйду, они... а-а-а-а! Я понял! — Филч вдруг затряс пальцем и засмеялся, глядя на неё. — Ты с ними заодно, да?!
— Да с кем?
— Да-да, я так и понял! Думала, я такой дурак?! Я же знаю, что ты подружка Поттера, та самая, рыжая девчонка из Гриффиндора!
— Вовсе нет, сэр, — спокойно ответила Лили. — Джеймс Поттер встречается с Мэри Макдональд, можете любого спросить, это всем известно.
Джеймс исподлобья посмотрел на Лили.
— Только я не понимаю, причем здесь Поттер. Я же говорю вам, там весь этаж в экто...
— Ну уж нет, девочка, со мной это не пройдет! — он сунул карту в ящик стола и закрыл его одним из своих многочисленных ключей. — Говоришь, профессор Макгонагалл на дежурстве? Так вот я сейчас приведу её сюда и вы лично ей расскажете про то, куда делась ваша карта... и почему это вы, староста, шастаете ночью по всей школе! Посидите здесь все вместе! А чтобы не было соблазна сбежать, я вас сам закрою!
Лили поджала плечи, когда он прошел мимо неё. Миссис Норрис, мяукнув, спрыгнула со стола и побежала следом за хозяином.
— И не пытайтесь открыть дверь заклинанием! — рыкнул Филч напоследок. — Она заколдована, так что я об этом узнаю!
Он захлопнул дверь и заскрипел ключами в своих бесконечных замках.
Раздались его удаляющиеся, торопливые шаги.
Повисла тишина.
Лили глубоко, облегченно вздохнула и вдруг принялась расстегивать на себе мантию.
— Она собирается раздеваться? — громко спросил Сириус. — Хорошо, что она нас не видит, правда, Джеймс?
—
Сириус усмехнулся.
— Смотри-ка, мы снова стали видимыми?
Джеймс хмыкнул, подошел к столу.
— Что ты здесь забыла? — спросил он, пытаясь вскрыть ящик с помощью пары скрепок, которые нашел тут же, на столе. Говорить с ящиком было в любом случае проще, чем с прямо с самой Лили. — С каких пор ты гуляешь по ночам одна?
— И это благодарность за спасение? — саркастично спросила Лили.
— Ты называешь спасением то, что сейчас сюда придет Макгонагалл? — начал закипать Джеймс.
Лили цокнула языком и наконец вытащила из-под свитера аккуратный рулончик ткани. Джеймс оставил попытки вызволить карту, Сириус вскочил.
— Откуда она у тебя?! — он миновал стол и выхватил у Лили из рук мантию-невидимку.
— Ты же сам засунул её в доспехи!
Сириус неверяще рассмеялся.
— Забирайтесь скорее! Я думаю, Макгонагалл поверит, что вы Филчу просто привиделись, у него уже паранойя по вашей ми...
Договорить Лили не успела, потому что Сириус вдруг с громким хохотом метнулся к ней и крепко обнял.
— Мои поздравления, Эванс! — он отпустил её. — Репутация пай-девочки разрушена ко всем чертям! Добро пожаловать в черный список Санта-Клауса.
Лили рассмеялась, приглаживая волосы.
Джеймс вернулся к столу.
Ему тоже хотелось её обнять.
— Это пустяки, я просто... — она уставилась на свою руку. — Боже, это...Сириус, ты ранен?!
— Да ерунда, это цара...
— Бродяга, помоги мне! — Джеймс поднажал, но ящик все равно не открывался. Заклинаниями пользоваться он не рисковал — знал, что у Филча тут повсюду сигнализация. Сириус поспешил ему на помощь. Лили увязалась следом.
— Что там?
— Какая тебе разница? — огрызнулся Джеймс.
— Очень мило, — тихо произнесла Лили и Джеймсу стало ещё досаднее.
— Одна жизненно важная вещь, — пропыхтел Сириус, ковыряя скрепками в замке. — Слушай, Эванс, а как ты узнала, что мы здесь?! — пропыхтел он и Джеймс был очень ему благодарен за этот вопрос.
Лили обернулась на дверь и взволновано заправила волосы за уши, глядя, как они мучаются с ящиком.
— Дайте я попробую.
Они переглянулись, потом уставились на неё и дружно подвинулись в сторону. Сириус протянул ей отмычку.
Лили присела на корточки у стола, вгляделась в замочную скважину и сунула в неё сразу две скрепки, вертя ими как заправский взломщик.
— Где ты этому научилась?— озадачено спросил Джеймс, забыв, что сердится на неё.
Лили взглянула на них с улыбкой. Свет лампы Филча падал на неё так, что волосы горели огнем, а глаза казались бархатистыми, малахитовыми...
— Волшебники! Вы никогда не пытались с помощью заколки вскрыть шкаф, где хранятся конфеты, верно? — она прищурила один глаз и пару раз толкнула ящик плечом.