Дни мародёров
Шрифт:
— А по мне незаметно?
Роксана помолчала пару мгновений, а потом опустилась на край кровати.
— Извини. Я...сочувствую, Блэк.
— Соч... — он усмехнулся и потер губы. — Малфой, кого ты пытаешься обмануть? Ты вовсе мне не сочувствуешь. Блэйк ведь рассказала тебе, как всё было, верно? О, да, наверняка в её версии я чуть было не съел её. У тебя на лбу написано «Блэк — подонок и свинья». По-твоему я во всем виноват и не надо делать вид, будто тебе меня жалко.
Она скрестила на груди руки.
— Я вовсе не...
Блэк усмехнулся и отвернулся.
—
Она рассердилась.
Он, конечно, имеет право злиться, но она-то тут причем.
— Если тебе не нужно моё сочувствие, какого черта ты сюда приперся?
Блэк пожал плечами, так, словно только что всерьез об этом задумался.
— А куда ещё?
— Куда? У тебя есть друзья! Прекрасные, замечательные друзья. Почему ты не пошел к ним?
— Я хочу побыть здесь.
— А меня ты спросил?
— Ты тоже этого хочешь.
— Нет.
— Неубедительно, — он опять запрокинул бутылку.
— Блэк, пошел к черту! Я серьезно!
Он засмеялся и Роксане захотелось его стукнуть.
— Почему ты так не хочешь провести со мной время?
— Каждый раз, когда мы проводим время вместе у меня возникает такое чувство, будто меня пырнули ножом.
Он поднял брови.
— И если ты думаешь, что это такое большое удовольствие...
— Я так не думаю... — он вдруг отделился от стенки, встал с кровати и шагнул прямо к Роксане. Она осеклась, невольно отступая назад, чтобы сохранить между ними дистанцию. — Но я помню другое большое удовольствие, — он вдруг зацепил пальцем петельку на поясе её шорт и дернул Роксану к себе. — И я уверен, ты тоже. И не надо говорить, что тебе не...
Она с силой толкнула его в грудь.
— Как ты можешь?! Ты... ты... — она сжала кулаки, наступая на него, но он не отступал. — После всего этого... после всего, что случилось сегодня, ты приперся сюда, чтобы просто меня трахнуть?! У тебя нет ни капли сочувствия?! Ты совсем охренел?!
— Та ещё формулировка, — он поморщился от её громкого голоса. — Но вообще-то нет. Я пришел не за этим.
— Мне наплевать. Уходи, — она решительно подошла к двери и распахнула её.
Сириус не сдвинулся с места, только чуть сузил глаза, ввинчиваясь внимательным взглядом в Роксану.
— Малфой, ты, что, боишься меня?
— Вот ещё! — она постаралась, чтобы её голос звучал твердо.
— Тогда в чем дело? Почему тебе так претит моё общество?
Блэйк, розовые пятна на её лице и губах, черная вязкая лужа, кровавые отпечатки, скомканное полотенце...
— Ни в чем. Убирайся.
— Малфой, я просто
Роксана прищурилась.
— Именно поэтому я и не хочу тебя видеть, Блэк. Мне кажется прошлой ночью я итак узнала тебя слишком близко. Так что я прошу тебя, уходи. Пожалуйста.
Сириус вздохнул, вышел за дверь и облокотился на дверной проем.
— Я не хотел этого делать, но ты меня вынуждаешь. Если помнишь, не так давно ты проиграла мне одно желание.
Сердце Роксаны упало.
— Что ж, вот и оно. Я не хочу оставаться один сегодня и желаю, чтобы ты составила мне компанию.
Роксана уронила руки во все глаза глядя на Блэка.
— Ну ты и...
— Жду тебя в гостиной, Малфой, — он окинул её темную комнату неодобрительным взглядом. — Холодно у тебя тут.
Обычно слизеринцы редко разжигали камин на полную катушку. Парочка дров, небольшое пламя, видимость уюта и какой-никакой свет, чтобы в подземелье не было так темно. В таком великолепном произведении искусства, как этот камин не положено играть бушующим страстям.
Сириус бросил в холодное каменное жерло все дрова, какие только нашел в гостиной и теперь высокий беспокойный огонь взвился под самую каминную полку, а общая комната, обычно такая мрачная, черная и угрюмая, сейчас просто нежилась в тепле и потоке подрагивающего насыщенного света.
Между двумя кожаными диванами лежал ковер из меха черного рейема.
Роксана сидела на нем, уперевшись руками в пол у себя за спиной и вытягивала к огню тоненькие, стройные ноги. Сириус, напротив, лежал на ковре подпирая голову рукой и качал согнутой в колене ногой...
«I never smoked me no cigarettes
I never drank much booze
But I’m only a man don’t ya understand
And a man can sometimes lose
You gave me somethin’ I never had
Pulled me down with you
Hit me up with a big hunka love
Hope you can pull me through »*
Громко играла музыка, но её никто не слышал, кроме них, благодаря чудесному заклинанию “Оглохни”, которое Сириус заблаговременно поставил на все выходы.
Небольшой проигрыватель бодро крутил «The Beatles», “AC/DC”, “Weird Sisters” и «The Rolling Stones», так что к дымке сигарет и алкогольному дурману, царящему между двух кожаных диванов, примешалось ещё и крепко музыкальное опьянение. На полу между ними богато и насыщенно блестел янтарный запас слизеринцев, который они случайно обнаружили в шкафчике за камином...