Дни мародёров
Шрифт:
Глаза Валери, и без того большие, стали просто огромными.
— ...и я знаю, что вы не учились в Хогвартсе. И хотя то, что я хочу вам предложить — пустяк, но...если вы захотите, у вас всегда будет частица этой школы — даже большая, чем у нас всех.
— Откуда ты узнал? — вдруг быстро спросила она.
Ремус растерялся.
— Что?..
— Откуда ты узнал про могилу и про мой лук? — она подошла ближе.
— О чем вы?
— Не притворяйся, Люпин, кто тебе рассказал?
— Никто мне не рассказывал, — ох, как же он не любил врать. — Я думал об этом, давно,
Валери подошла ещё ближе, глядя на него во все глаза.
— Ты сказал...в ночь полнолуния?!
Черт.
— Ты был на территории школы, в то время как я приказала тебе поехать домой?! — её голос так сильно задрожал от злости, что стал похож на рычание. И подошла она так близко, что Ремус мог разглядеть все веснушки у неё на лице, однако сам непроизвольно сделал шаг назад. — Опять?!
— Да, но...
— Да ты совсем страх потерял, Люпин?! — все больше распалялась она.
И тут её злость странным образом перешла к него. Он шагнул к ней.
— Да нет, наоборот, профессор! Я боюсь, я чертовски боюсь! Потому что уже однажды сломал ногу своему отцу, когда остался дома в полнолуние и не хочу сделать это ещё раз! Мне очень жаль, что я нарушил ваш приказ, но если бы мне понадобилось сделать это ещё раз — я сделал бы это, не раздумывая, даже если я вылечу из школы, или меня подстрелят — лучше так, чем видеть, как мой собственный отец мучается по моей же вине!
Повисла звенящая тишина.
Валери просто смотрела на него, чуть откинув назад голову и сузив глаза.
— Извините, — пробормотал Ремус, отводя взгляд. — Я... мне не следовало вам говорить. Видимо, действительно не нужно было всего этого делать. Я... просто оставлю его здесь, а вы делайте с ним, что хотите. Можете выкинуть, можете сжечь, он — ваш, — Ремус наклонился, чтобы положить лук на землю и уйти, но Валери неожиданно остановила его.
— Постой. Дай сюда.
Почувствовав робкий трепет надежды, Ремус протянул ей оружие.
— Это орех? — она схватилась за кожаную рукоятку посередине, крепко сжала её, оглядывая лук, потом схватилась руками за плечи лука и чуть согнула его, проверяя гибкость.
— Да, лещина, лесной орех. Как и ваша палочка, — не удержался он, сцепив руки за спиной.
Валери хмыкнула, на миг вскинув на Ремуса взгляд.
— Угу... я тетива из чего? Кожа?
— Заячьи сухожилия.
— Недурно, — молвила она, с лаской заядлого стрелка погладила блестящее древко и сжала его в ладони. Ремус натужно сглотнул и коротко тряхнул головой.
— Весьма недурно, хотя и ужасно неряшливо.
Странно было слышать такое от женщины с паутиной в голове.
— Дерево крепкое, гибкое и... равновесие почти идеальное...
Внезапно Валери выхватила из колчана за спиной стрелу, молниеносным движением натянула тетиву, выстрел — и на землю с глухим стуком упала упитанная куропатка.
Парочка
— Тетива слабовата, — заключила она. — Стоило натянуть потуже, так она скоро порвется.
Ремус с готовностью протянул руку, но Валери отступила.
— Спасибо, но коль скоро это теперь моё оружие, я справлюсь с этим сама.
Невозможно описать, какой фонтан счастья взорвался у Ремуса внутри после этих слов. Валери, похоже, это почувствовала, потому что сухо улыбнулась в ответ на его взгляд и закинула лук на плечо.
— Очень хорошо. Можешь считать, что наш конфликт исчерпан. Я возвращаю твоему факультету все отнятые баллы. А теперь возвращайся в школу. Уже темнеет и если тебя поймают в такое время на территории, все эти баллы исчезнут так же легко, как и появились, — она развернулась и зашагала в сгущающуюся между деревьями темноту.
— Профессор Грей! — позвал Ремус.
— Что? — она снова повернулась к нему.
Он оглянулся по сторонам и подошел ближе.
— Профессор, я... я хотел предложить вам помощь.
— Помощь? — она прищурилась. — Какую ещё помощь?
— Я...я знаю, что вы не ищете в лесу богартов и что это только прикрытие.
Валери быстро взглянула по сторонам и друг стремительно зашагала прочь.
Ремус бросился следом, ломая кусты и цепляясь за ветки.
— Я... я не скажу никому, клянусь, только вы ведь ищете пропавшего студента, верно? — торопливо говорил он, стараясь не отставать. — Генри Эйвери, я прав?
— Это тебя не касается, Люпин, — отрезала Валери, очень быстро и почти бесшумно шагая через густой лес.
— Я думаю... то есть, я уверен, что он ушел вместе со стаей волков в ночь полнолуния! Я видел их той ночью, я видел всю стаю, я знаю, куда они ушли, вы ищете совсем не в том месте! — задыхался Ремус, едва поспевая за ней.
Валери вдруг резко остановилась и обернулась.
— Что значит видел?
— Это значит, что я знаю, в какую сторону они двигались и я могу показать вам, если вы согласитесь, чтобы я помогал вам. Профессор Грей, я...
Она подняла ладонь.
— То есть ты... хочешь сказать, что... — Валери пару раз моргнула. — Ты что, ты... помнишь это?!
— Ну да, — озадаченно подтвердил Ремус, чуть разведя руки в стороны.
Пауза.
— Как?! — каркнула она, справившись с собой и подошла так близко, что у Ремуса всё подхватилось внутри. Только теперь он не отступил. — Как это возможно?! Ты не мог быть в сознании, ты же...
— Я был в сознании. Частично. Понимаете, я нашел рецепт одного зелья... оно не излечивает полностью, к сожалению, но позволяет не потерять рассудок после обращения. И мысленно я оставался человеком, хотя и был...волком, — он говорил чисто механически, а сам жадно вглядывался в её лицо. Во имя Мерлина, а ведь кому-то можно смотреть на неё всегда... и кто-то когда-то целовал эти губы... — Потому я и рискнул остаться в Хогвартсе той ночью, знал, что не причиню никому вреда. И... я сделал это, потому что боялся, что в волчьем обличие нападу на... — вот черт, — ... кого-нибудь из друзей, — обреченно выдохнул он.