Дни мародёров
Шрифт:
— Брось, Альбус, — миролюбиво сказал Слизнорт, попыхивая сигарой. — Вскоре об этой статье забудут, но эффект останется, — он взмахнул рукой. — Ты сделал то, что должен был. Они были учениками Темного Лорда гораздо дольше, чем твоими.
— Он тоже был моим учеником, Гораций! — сказал Дамблдор, остановившись перед креслом и слегка наклонившись вперед. — И сейчас я повторяю ту же ошибку. Убеждаю себя, что был слишком занят, чтобы обратить внимание на то, что происходит у меня под носом.
— Но это ведь так, черт возьми! У нас здесь школа, а не тюрьма, Альбус, мы учим их, воспитываем и рассказываем, что есть добро, а что зло, но выбор они всегда делают сами!
—
— Конечно защищал! — Слизнорт удивленно обратил на него маленькие голубые глазки. — Они же мои дети! Я до последнего пытался увидеть в них хорошее! Но эта история с бедной Роксаной Малфой! Признайся, Альбус, разве в своем сердце ты её не оправдываешь? Она натерпелась ужасов, которые и представить нельзя! И ужасы эти родились в головах этих мальчиков. Они выбрали убийства, пытки и террор! Насилие! — Слизнорт затряс головой, вскидывая пухлую ладонь. — Нет-нет-нет. Довольно себя винить. Дети такого не совершают, это были вполне созревшие убийцы, и хоть мне горько произносить такие слова — они получили по заслугам. Так же, как и их родители.
— Кстати, откуда взялась эта информация про то, что Мальсибер может быть виновен в смерти Джона Маккиннона? И это вот, — Дамблдор потряс рукой. — Что он был одним из тех, кто устроил кровавый антимагловский пикет на западе Франции?
— Мы вписали это позже, — Слизнорт покручивал ус. — Эту информацию мне сообщили Малфои. Они оба были у меня пару часов назад, — Слизнорт помрачнел. — Видимо, разминулись с моей совой. Они ездили во Францию, кажется, встречались там с самим министром. Я не знаю подробностей, но иначе откуда у них такая информация? Абраксаса чуть удар не хватил, когда он узнал обо всем, что здесь происходило с его дочерью. Клянусь тебе, Альбус, я думал, он убьет меня в моем же кресле, — профессор зельеварения прерывисто вздохнул и полез за носовым платком. — А потом явилась Вальбурга Блэк, с требованиями объяснить, куда пропал из «этой проклятой школы» её младший сын, и я начал жалеть, что Малфой меня не прикончил, — Слизнорт шумно высморкался. — Лучше быстрая смерть, чем хотя бы час в компании с этой женщиной. Теперь Регулуса и Роксану ищет весь мракоборческий отдел. Вот куда они могли запропаститься? Ох, Мерлин… — Слизнорт промокнул лоб. — Но, по крайней мере, им не наплевать на своих детей! — неожиданно оживился он, взмахнув платком, как флагом. — А как назвать тех, кто сбежал, едва запахло жареным?! Трусы! О нет, Альбус, такие люди не заслуживают ничего лучше этой статьи! — и Слизнорт еще разок шлепнул газетой об стол.
Дамблдор покачал головой, наблюдая за ним с крошечной улыбкой.
— Иногда я задаюсь вопросом, как ты оказался в Слизерине, друг мой, — он усмехнулся чему-то. — В данном вопросе ты проявляешь куда больше храбрости, чем я.
— Ох, Альбус, — жалостливым голосом протянул Слизнорт и со вздохом покачал головой. — Если бы я был так храбр, как ты обо мне думаешь, то я бы предложил Рите написать такую статью уже давным-давно.
В «Кабаньей голове» даже утром торчало до черта всяких забулдыг и пьяниц. Кто-то храпел, уронив голову на барную стойку, кто-то все еще пытался влить в себя что-то, Аберфорт мыл полы, в углу утопала в дыму компания унылых карточных игроков. Увидев их, Сириус выпустил дверь, и она с протяжным скрипом закрылась.
Большими шагами он пересек зал. Один из игроков, увидев его приближение, начал очень быстро сгребать все выигранное серебро в карманы, но смотаться не успел — Сириус сграбастал его обеими руками за желтую, в пятнах грязи мантию, вытащил из-за стола и поволок на задний двор. Никто особо не удивился,
— Тихо-тихо-тихо, спокойно!
– заверещал Наземникус Флетчер, когда Сириус шарахнул им о кирпичную стенку.
— Ну здравствуй, Зем, — прошептал Сириус, выхватывая из заднего кармана палочку. — Давно не виделись!
— Давненько, — тонким голосом просипел Наземникус, глядя на его палочку и обильно потея.
— А я все думал, хватит ли у тебя тупости вернуться в деревню после того, как ты стукнул Министерству, что вампирский табор прячется у меня в доме, — прошипел Сириус, сунувшись к его лицу. — Смотрю, хватило?
— Мерлин, Сириус, да бог с тобой, какое Министерство, я сидел ниже травы, тише воды!
– залепетал Наземникус. — Я ничего такого не…
— Сколько тебе заплатили? — рыкнул Сириус, выщербив чарами камень рядом с его ухом. Наземникус вскрикнул и закрыл голову руками. — Сколько?!
— Ай! — пропищал Флетчер и весь затрясся, когда следом за первым камнем взорвался и второй. Он попытался вырваться, но Сириус держал крепко и был сильнее, потому что не пил и не кололся сутками напролет. — С-с-сириус, я же не… они мне угрожали! Они, а я… н-ну что ты теперь убьешь меня, или этим вашим мракоборцам сдашь? Читал я, какие страсти у вас в школе творятся…
— Нет, Зем, я поступлю иначе, — Сириус вдруг разжал руки, и полудохлый хиппи шлепнулся на землю. — Я тебя прощу.
— Простишь? — вылупился на него Флетчер.
— Да. Если найдешь мне кое-кого, — он достал из кармана старое семейное фото, единственное, которое каким-то чудом сохранилось у него и обнаружилось на дне ящика вместе с пустыми пачками из-под сигарет, магловских презервативов, окурками и фантиками. — Вот это — мой брат. Он пропал прошлой ночью прямо из своей комнаты. В Лондон он не возвращался. С ним может быть девчонка с белыми волосами. Вот эта, — Сириус показал ему второй снимок, на котором была изображена Роксана. — Найди мне их, и я забуду, что ты натравил министерство на мой дом. Не найдешь — и я сдам тебя тем вампирам. И вот они тебя найдут даже под землей. Ты понял?
— Во имя Мерлина, Сириус, это же не мешок травки, как же я их тебе на-а…ладно-ладно-ладно! — он замахал руками и засучил ногами, когда Сириус вдруг снова схватил его за грудки и воткнул палочку ему в шею. — Я что-нибудь придумаю, что-нибудь придумаю! Подключу свои старые связи! Только не колдуй! — плаксиво попросил он. — У меня ломка, я проиграл кучу денег, а теперь еще и…
— Работай, — брезгливо бросил Сириус, разжав руки. А потом спрятал палочку в карман, бросил на Флетчера последний презрительный взгляд и вернулся в трактир.
Торчать там у него не было настроения, даже несмотря на зазывные взгляды Плюшки. Сириус вернулся в школу, но, когда вошел в переполненную клоаку и увидел студентов, вспомнил — черт возьми, они же все вместе собирались идти к Марлин.
— Твою мать, — пробормотал Сириус. Меньше всего на свете ему сейчас хотелось общаться с девушкой, которая в него влюблена, делать вид, что он не замечает её ищущий взгляд и думать, что говоришь, чтобы ненароком не задеть, но, если с ней не пообщаться сейчас — дальше будет еще хуже. Он раздраженно вздохнул, затолкал сигарету обратно в пачку и ускорил шаг, но тут внезапно в клоаку вышла сама Марлин, в форме и мантии. Увидев Сириуса, она просияла улыбкой, правда не той улыбкой, за которой неминуемо следовали бы слезы и обида. Кажется, она просто была ему рада. Сириус недоверчиво улыбнулся в ответ и шагнул навстречу, озадаченно сдвинув брови.