До скорой встречи!
Шрифт:
— Простите меня, — выдавила она.
— Со всяким случается, — ответил доктор Диксон.
— Не за это, — тихо произнесла Мередит и ушла искать дамскую комнату.
— Они пытаются выжать из детей достаточное количество электронной коммуникации? — спросил Сэм, хотя и сам прекрасно знал ответ.
— Да.
— Пока еще не слишком поздно?
— Именно.
— Но ведь уже слишком поздно!
— И да и нет. Еще не слишком поздно в том смысле, что дети пока живы. Но они не умеют читать, писать, пользоваться компьютером и уже никогда не научатся. А их родители тратят впустую драгоценные минуты, оставшиеся им до конца.
Сэм кивнул, пристыженно потупив взгляд, но потом прошептал:
— А если взглянуть на это с их стороны?
— Память не должна быть такой, — покачал головой доктор Диксон.
— Откуда нам знать, как родителям лучше помнить своих детей? — произнес Сэм все еще тихим голосом. — Откуда нам знать, что облегчит их горе?
— Облегчать горе родителей — не моя забота. Дети — вот о ком я пекусь. У них остались считаные месяцы, недели, даже дни. Почему они должны провести их, перенося часть себя в компьютер?
— Но вы же продолжаете брать у них анализы, — мягко возразил Сэм, — назначать уколы и химиотерапию, влекущую болезненные осложнения. Вы продолжаете будить их среди ночи, чтобы взять кровь или измерить температуру. Подключаете к внушающим страх аппаратам. Приковываете к постели. Накачиваете медикаментами до такой степени, что они больше ничего не чувствуют. По-вашему, так они должны провести оставшееся им время?
— Процедуры действительно могут показаться жестокими, но они продлевают их жизнь. Я не собираюсь оправдываться перед вами. Также не вижу смысла вступать в дискуссию о медицине с программистом. Я не могу привести в палату к больному раком ребенку его собственную болезнь и показать ей, сколько горя она причиняет. Но я могу привести сюда вас и показать вам, сколько горя причиняете вы. И я призываю вас остановить это!
— Программа не рассчитана на детей, — произнес Сэм. — И никогда не была. С радостью объясню это любому, на кого вы мне укажете, или сделаю что-то еще, если, по вашему мнению, это поможет. Я понимаю: вы врач и ваша забота — пациенты. Мы же стараемся по мере наших сил позаботиться о тех, кто остается, когда их любимые уходят.
На выходе из больницы им на глаза попалось объявление, крупными буквами гласившее: «Новая жизнь для ваших любимых». Ниже чуть помельче было написано: «Самое время подготовиться к использованию сервиса „Покойная почта“. Успейте, пока любимые еще с вами! Узнайте как прямо сегодня!» Внизу объявления осталась лишь одна неоторванная полоска с номером телефона для связи. Мередит содрала объявление со стены, скомкала и швырнула прочь, выйдя на улицу. В машине она разрыдалась с такой силой, что Сэм решил: сейчас ее снова вырвет. Он и сам чувствовал, как тошнота подступает к горлу.
— Что нам теперь делать? — всхлипывала Мередит.
— Не знаю.
Спокойствие Сэма заставило ее еще больше распалиться.
— Мы убиваем этих детей!
— Неправда.
— Мы калечим их жизни!
— Неправда.
— Они и так несчастны, а мы делаем их еще несчастней.
— Нет, мы ни при чем. Они болеют не из-за нас.
— Господи, Сэм, не цепляйся к словам! Конечно, они заболели раком не по нашей вине. Но им отведено три жалкие, страшные недели вместо десятилетий жизни, а мы заставляем их провести это время перед экраном чертового компьютера!
— Нет, Мерд, мы никого не заставляем. Родители сами выбирают такой путь.
— Правильно, ведь мы сделали им предложение, от которого они не могут отказаться.
— Нет, не делали. «Покойная почта» не предназначена для общения с детьми. Об этом не шло и речи. Программа не сможет работать с ними.
— Но родители не в курсе! У них не осталось никакой надежды, и они готовы уцепиться за любой шанс, пусть самый ничтожный.
— Не в нашей компетенции говорить родителям: «Вашему ребенку осталось всего три недели. Сходите с ним погулять. Развлекитесь. Не тратьте время на компьютер». Для этого существуют социальные работники, психотерапевты…
— Мы запустили «Покойную почту», подарив доступ к ней целому миру. Отчаявшиеся, сломленные,
— Мы не виноваты, — твердил Сэм. — Программа не способна помочь всем, но остаются те, кому она помогла и будет помогать.
— Думая о тех, кому она помогает, нельзя забывать о людях, которым она причинит излишнюю боль.
— Их боль оттого, что их дети не доживут до ста лет, — уже спокойней объяснил Сэм. — Я не знаю, кто в этом виноват, но точно не мы.
— Но жизнь родителей мы не облегчаем.
— Тех родителей, чьи дети еще слишком малы, — нет. Но вспомни мистера и миссис Бенсон. Таким людям мы дарим шанс снова увидеть своего ребенка.
— Этого мало.
— Это все, что мы в состоянии предложить, Мерд. Большего нет ни у кого, — напомнил Сэм, а когда она промолчала в ответ, добавил: — Тебе ведь помогло. — Помогло, но не до конца.
Мередит позвонила кузену и дрожащим голосом оставила на автоответчике невнятное сообщение о том, что она хочет завязать с бизнесом. Дэш перезвонил в панике, но Мередит отказалась подходить к телефону, а Сэм не знал, как все объяснить ему. Нет, с ней все в порядке. Нет, с ним самим все в порядке. Нет, на программу не совершали хакерской атаки, и никто не ограбил салон, и об извержении вулкана Маунт-Рейнир тоже речи не идет. Все хорошо, за исключением того, как все плохо. Дэш обещал вылететь первым же рейсом на следующее утро. Мередит никак не отреагировала. Она отказывалась спать или есть. Она просто сидела на диване, завернувшись в одеяло, и неотрывно смотрела в окно. Сэм попробовал накормить ее, но затея провалилась. Он попробовал развлечь ее, включив бейсбол по телевизору, затем поставив какой-то фильм и, наконец, предложив поиграть в «Руммикуб» [15] , но и эта затея провалилась. Он попробовал уговорить ее прилечь, но в итоге ушел спать один, хотя сна у него тоже ни в одном глазу не было. Крик той маленькой девочки не выходил из головы. Лица родителей, тихая ярость доктора Диксона, истерика Мередит в машине. Запах больницы Сент-Джайлс будто витал в воздухе. Одновременно Сэму хотелось защитить то добро, которое они принесли людям. Несправедливо лишать одних привилегии лишь потому, что другие — проводящие ночи без сна, отчаявшиеся, доведенные до безумия, прошедшие все круги ада — не понимают: с их детьми не сработает. Ему было очень жаль тех родителей, но Сэм стоял горой за своих преданных пользователей и, пусть это покажется странным и необъяснимым, за проекции их близких тоже. Что произойдет с ними, если «Почта для мертвых» умрет?
15
«Руммикуб»— настольная игра для двух-четырех игроков.
— Значит, так, — начал Дэш с порога на следующее утро, — я привез шоколадный торт Хельнера (идеальный вариант завтрака) и выполз из постели в три часа ночи, чтобы прилететь сюда как можно раньше. Сэм тебя любит, и я тебя люблю, нас обоих очень расстраивает история маленьких детей, умирающих в больнице, и их родителей. Разумеется. Поэтому давай-ка сбавим обороты и во всем разберемся.
— Но я даже еще ничего не успела сказать, — произнесла Мередит, подняв на кузена хмурый взгляд из-под опухших век.
Никто из них не выспался. Следы бессонной ночи виднелись на лицах всех троих.
— Мы тебя слушаем, — пригласил ее выговориться Дэш.
Сэм ожидал, что сейчас последует гневная тирада, или пламенная речь, или нервный срыв, но Мередит задала всего один вопрос:
— Зачем мы занимаемся этим?
— Чем?
— Ну, всем этим. Бизнесом. Сервисом «Покойная почта».
— Чтобы люди имели возможность общаться с оставившими их любимыми, — ответил Дэш.
— Чтобы мы имели возможность зарабатывать деньги на умирающих детях, — произнесла Мередит.