Дочь обмана
Шрифт:
Я сознавала, что должна перестать предаваться свалившимся на меня несчастьям. Жалость к самому себе еще никогда никому не помогала. Я должна заставить себя оглядеться вокруг, найти интерес в чем-то, в чем угодно, лишь бы это избавило меня от меланхолии.
Миссис Кримп встретила меня радушно.
— Я рада видеть вас, мисс Ноэль, и мистер Кримп тоже. Ваша комната готова, а пообедать вы можете, когда захотите.
— Я не голодна, миссис Кримп, благодарю вас.
Лайза Финнелл в это время спускалась по лестнице. Она подбежала
— Меня прямо дрожь пробрала, когда миссис Кримп сообщила, что ты приезжаешь, — сказала она. — Как ты? — Она разглядывала меня с тревогой.
— О, все в порядке, — ответила я. — А ты как?
— Прекрасно! Пойдем к тебе в комнату.
Она наблюдала за мной и, когда мы оказались наедине, с тревогой спросила:
— Моя бедная Ноэль, случилось что-то ужасное, не так ли? Это Чарли?
Я покачала головой.
— Проблемы с леди Констанс?
— Нет, нет. — Я колебалась, не зная, что ответить. Затем подумала: «Рано или поздно она все узнает. Лучше рассказать ей сейчас». И я сказала: — Мы с Родериком собирались пожениться.
Она широко открыла глаза, а я почувствовала, как у меня задрожали губы.
— Но, — продолжала я, — он — мой брат, Лайза. Мой сводный брат. Чарли — мой отец.
У нее от удивления округлились глаза.
— О, моя бедная, бедная Ноэль! Вот почему ты вернулась!
Я кивнула в знак согласия.
— Понятно. Как это чудовищно! Кто-то же должен был догадаться!
— Я всегда считала их хорошими друзьями. С моей стороны, вероятно, это было очень наивно.
— Что ты собираешься делать? — спросила Лайза.
— Не знаю. Я об этом еще не думала.
— А Родерик?
— Мы оба были озадачены. Все шло хорошо. Леди Констанс благословила нас. Но затем приехал Чарли и рассказал правду. И все рухнуло. О, Лайза, я не знаю, как смогу все это вынести!
Лайза покачала головой, и на глазах ее появились слезы.
— Это ужасно, — сказала она.
— Именно теперь, когда я думала, что снова буду счастлива, случилось такое.
— Ты должна перестать убиваться, Ноэль. Тебе необходимо как-то отвлечься.
— Знаю. Расскажи, как у тебя дела?
— Я получила работу, а Долли, я уверена, уже смотрит на меня как на одну из постоянных членов своей труппы. В один из вечеров Лотти Лэнгтон отсутствовала, и я получила шанс занять ее место. Публика встретила меня хорошо. По-моему, я играла довольно прилично. Все это оказалось мне на руку. Уверена, что в следующем спектакле Долли даст мне роль.
— Я рада, что у тебя все в порядке.
— Ты должна посмотреть наше шоу еще раз. Его улучшили с тех пор, как ты его видела.
Я поняла, что оказалась права, приехав в Лондон, несмотря на то, что здесь все напоминало о матери, и первая трагедия накладывалась на вторую. Но ведь я научилась жить без мамы и даже рассчитывала на счастливую жизнь. Теперь следовало научиться жить без двух людей, самых любимых на свете.
Все помогали,
Пролетали дни. Жизнь превратилась в существование. Только так я могла охарактеризовать ее. Каждое утро я просыпалась в состоянии депрессии и проводила дни в полном отчаянии.
Лайза считала, что я должна заняться какой-нибудь работой.
Я подумывала, что могла бы пойти работать в больницу. Вероятно, там нашлось бы для меня дело.
Лайза считала, что такая работа будет угнетать меня, и предложила поговорить с Долли.
— Что я смогу делать в театре? — спрашивала я.
Я плыла по течению. И, возможно, так продолжалось бы и дальше, если бы не приехал Робер Буше.
Робер был удивлен и обрадован, обнаружив меня в доме, но понял: что-то случилось.
— Ты должна рассказать мне все, — ласково сказал он.
Я рассказала. Он был глубоко потрясен.
— Ты абсолютно не догадывалась?
— Нет. Мне и в голову не приходило.
— Ты когда-нибудь интересовалась, кто твой отец? И спрашивала об этом маму?
— Она всегда уклонялась от ответа. Она только сказала мне, что он хороший человек. Что же… Чарли — хороший человек.
— Их дружба продолжалась очень долго.
— Да, я знаю. Возможно, мне следовало догадаться.
— Он настаивал, когда решил забрать тебя к себе?
— Я теперь понимаю почему. Боюсь, я слишком простодушна… И очень наивна. Я считала, что они большие друзья. И все-таки мама должна была рассказать мне правду.
— Моя дорогая Ноэль, ты перенесла два тяжких удара. Ты в замешательстве, и будет лучше, если ты подумаешь о будущем. Тебе надо что-то предпринять. По-моему, самое лучшее уехать отсюда.
— Куда же я поеду?
— Как и Чарли, я обещал твоей матери позаботиться о тебе. Почему бы тебе не поехать со мной во Францию, хотя бы на то время, пока ты примешь решение о своем будущем. Ты окажешься на новом месте. Там все будет иначе. Ты сможешь начать все заново. Построить новую жизнь.
— Уехать… — тупо повторила я. — Уехать… Вы никогда не рассказывали о своем доме, Робер.
— Возможно, тебе будет интересно самой все увидеть.
— А как к этому отнесется ваша семья?
— Там живет моя сестра, моя внучатая племянница… Иногда приезжает мой племянник, сын сестры. Все будут рады тебе.
— Я думала, у вас есть жена.
— Она умерла восемь лет назад. Ну, как тебе мое предложение?
— Я не думала покидать Англию.
— Лучше уехать отсюда. Прямо сейчас. Во Франции все будет по-другому. У тебя начнется совершенно новая жизнь.