Дочери Ганга
Шрифт:
Однако когда Джейсон вернулся к миссис Корман, его ждал сюрприз.
– Мы с барышнями получили приглашение на прием к одной леди, – сообщила женщина, – и намерены присутствовать на нем, тем более у нас есть провожатый. Вы же не откажетесь поехать?
Джейсон смешался. Он не мог возразить, потому что, помимо прочего, генерал был его начальником. Но ведь он обещал Ратне прийти к ней вечером!
– Заодно и развеетесь, – заметив его смятение, добавила миссис Корман.
– Я неподобающе одет и вовсе не собирался…
– Что может быть лучше военной формы!
Завершив туалет, дамы сели в паланкин. Джейсон ехал
Здесь собрался весь цвет местного английского общества. Закуски «а-ля фуршет» были европейскими. Ничто не напоминало об Индии. Это воскресило в памяти Джейсона короткое пребывание в Шимле, живописном городке среди смолистых сосен и деодаров [83] , где британская элита спасалась от зноя. Старомодные коттеджи были увиты цветами, а в клубе можно было спокойно выпить, потанцевать, сыграть в карты и пообщаться со знакомыми. Таков был идеал англичан: Индия без индийцев. В лучшем случае это могли быть незаметные, безмолвные, как тени, слуги.
83
Гималайский кедр.
В безуспешной попытке расслабиться Джейсон взял со столика бокал с вином, потом второй. Миссис Корман с дочерьми растворилась в толпе гостей, но молодой человек был только рад этому. Из-за них ему пришлось обмануть Ратну, заставить ее напрасно ждать.
Джейсон нервничал и потому постоянно оглядывался. Он невольно вздрогнул, услышав:
– Вы кого-то ищете, сэр?
На него смотрела незнакомая девушка. Каштановые волосы, серые глаза. Не красавица, но очень мила.
– Нет. Я никого здесь не знаю.
– Я тоже. Почти… никого.
– Вы недавно в Индии?
– Да. Мои родные умерли, и мне пришлось приехать к тете.
– Простите.
Она кивнула.
– Я понемногу прихожу в себя.
– Вам нравится Индия?
– Здесь все другое, – уклончиво ответила она.
В это время Джейсон увидел миссис Корман, увлеченно беседующую с хозяйкой дома. Его так и подмывало спросить, долго ли они здесь пробудут, но он не решился.
Проследив за его взглядом, девушка сказала:
– Это моя тетя, госпожа Флора Клайв. До недавнего времени я не подозревала о ее существовании. Вернее, когда-то моя мама рассказывала о том, что у нее была сестра, но никто не думал, что та еще жива. Тетя уехала в Индию много лет назад, и от нее не было никаких вестей.
– А потом она вспомнила о вашей матери и написала?
– Да. Письмо попало ко мне, потому я и очутилась здесь.
«Классическая история о старой богатой тетушке», – подумал Джейсон, а вслух произнес:
– Я думал, такое бывает только в романах.
– Я тоже. Это стало моим спасением. Я жила в пансионе для бедных барышень и не имела никакой надежды на будущее.
Он кивнул, отдавая должное ее откровенности.
– Тетя знает об Индии очень много, и мне нравится слушать ее рассказы, – добавила девушка.
«Что может знать об Индии богатая
В это время его собеседницу окликнули, и она, извинившись, отошла. Джейсон с запозданием сообразил, что даже не спросил ее имя. Впрочем, он не думал, что они еще когда-нибудь увидятся.
Между тем спутницы Джейсона продолжали разговаривать с Флорой Клайв.
– Ваша племянница очень мила и скромна, – заметила миссис Корман.
– Она выросла в бедности. Конечно, мне надо было выписать сюда Грейс гораздо раньше, а не тогда, когда я почти готова покинуть этот мир. Но я так давно уехала из Лондона, что прежняя жизнь и все, что в ней было, казались мне чем-то бесконечно далеким, почти нереальным.
– Вам еще рано умирать! – воскликнула миссис Корман, и Флора ответила:
– Я не боюсь смерти. В этом случае надо брать пример с индийцев. Мы приходим в этот мир естественным образом и так же его покидаем. Не остается ничего. Вот почему придуманы все эти перерождения и другие жизни.
– Ничего? – Миссис Корман окинула взглядом великолепные дом и сад.
– Я имею в виду – от самого человека, – заметила Флора. – Кроме разве что его дел. Потому я намерена заняться благотворительностью вместе с племянницей. Кстати, а кто тот молодой человек, в сопровождении которого вы приехали? Жених одной из ваших дочерей?
Отдав должное ее зоркому взгляду, миссис Корман поспешно ответила:
– Нет-нет. Джейсон Блэйд служит под началом моего мужа. К сожалению, у него ни гроша за душой.
– Давно он здесь?
– Точно не помню. Года два или три.
– Если белый живет в Индии два года, но до сих пор не разбогател, значит, он честный человек, – усмехнулась Флора.
– Что верно, то верно. Но мы подозреваем его в низменных вкусах. Мне кажется, он сожительствует с индианкой.
– Какой ужас, – ровным голосом произнесла Флора.
– Для меня они все одной касты, – подхватила миссис Блэйд и пояснила: – Грязной. А их Ганг, которому они поклоняются, – река трупов!
– Ганг – это символ святости. Даже если вы не омоетесь в реке, а просто повторите ее название, вы обеспечите себе очищение от грехов и скверны.
Хотя Флора говорила без намека на сарказм, миссис Корман услышала то, что хотела услышать.
На приеме звучали речи о том, как важно помочь индийцам сломать стену, возведенную кастами, верами и национальностями, дабы они осознали себя единым народом, но Джейсон Блэйд полагал, что гораздо важнее их накормить. Или хотя бы перестать отбирать у индийцев то, что они вырастили непосильным трудом.
Тем не менее, когда начался сбор средств для бедных, Джейсон постарался спрятаться в толпе. У него было мало денег, и он считал, что лучше отдать их Ратне.
Он знал, что англичане не делают никаких попыток понравиться местным жителям и подружиться с ними. Они стремились только управлять, перекраивать все на свой лад, невзирая ни на религиозные убеждения, ни на общественные устои туземцев.
Джейсон надеялся, что понимает индийское население лучше, чем большинство собравшихся здесь англичан. Хотя на самом деле ему хотелось постичь душу одной– единственной индианки – Ратны. При этом он был вынужден признать, что никогда не сможет на ней жениться. Он окончательно запутался, заблудился между чувствами, желаниями, долгом и мнением окружающих.