Доктор Фальк и дачные убийства
Шрифт:
– Вы не представляете, как долго я за ней охотилась. Обошла все антикварные книжные лавки в Петербурге. А уж во сколько мне обошелся этот бедный томик… – продолжать Лидия не стала.
– Уверены, что это она?
– Несомненно. Конечно, тетушкин экземпляр был в куда более пристойном состоянии. Видимо, это и удивило господина Шиманского.
– Хорошо, – кивнул Фальк. – Оставьте ее мне. На досуге прочитаю и…
– Нет уж, Василий Оттович! – обиженно тряхнула кудрями Лидия. – Вы обещали помочь мне с переводом! Вот и помогайте!
– Что, сейчас? – опешил
– Да, сейчас! Никаких там «на досуге почитаю»! – отрезала Шевалдина.
– Всю книгу?!
– Во-первых, она тоненькая! Там просто шрифт большой! Во-вторых – меня устроит краткое содержание.
Василий Оттович возвел очи горе и бессильно вздохнул.
– Хорошо, будь по-вашему! Можем сесть в кафе курзала.
– Отлично! – обрадованно захлопала в ладоши Лидия, но затем подозрительно принюхалась, наморщила носик и робко попросила: – Только, Василий Оттович, не могли бы вы умыться и сменить одежду? От вас, простите, пахнет как от мужика…
Глава шестнадцатая
Самым нужным и самым важным считалось у него по географии черчение карт, а по истории – знание хронологии.
Сесть в курзале им не удалось. Когда освежившийся и переодевшийся Василий Оттович вошел в зал, то обнаружил его абсолютно забитым – разительный контраст по сравнению с пустым кафе, которое он застал в день судьбоносного разговора с Платоновым. Шум в помещении стоял соответствующий.
– Нет, здесь спокойно посидеть не удастся, – констатировал Фальк.
– Боюсь, дачу тетушки, по уже озвученным причинам, предложить не могу, – извиняющимся тоном сказала Лидия.
– Что ж, тогда приглашаю к себе, – пожал плечами Василий Оттович. – Разместимся в беседке.
– А это не даст почву для слухов? – покраснела девушка.
– Лидия Николаевна, поверьте, незамужние мужчина и женщина, появившиеся вместе в любом общественном месте, гарантированно дадут почву для слухов, – усмехнулся Фальк. – А уж если мы попытаемся скрыться – и подавно!
Пройтись решено было по гравиевому променаду вдоль пляжа у последней линии высоченных корабельных сосен. Ветер приносил от воды крики чаек и терпкий соленый запах моря. Солнце висело высоко и грело на совесть, но здесь, в тени деревьев, идти было приятно.
– И как долго вы намереваетесь пробыть в Зеленом луге? – спросил у спутницы Фальк. – Я так понимаю, что вы приехали сюда именно навестить Веру Павловну?
– Да, – ответила Лидия. – Мама еще на выходных была готова вернуться в Сестрорецк, но я уговорила ее задержаться. К тому же еще не объявлено завещание.
– Завещание?
– Да. Своих детей у тетушки не было, поэтому вполне вероятно, что дача отойдет нам. Маме нужно будет решить, что с ней делать. Ну, и со всей обстановкой тоже, конечно.
Василий Оттович задумчиво кивнул, стараясь не выдать девушке внезапно посетившую его мысль. Наследство! Как он мог не подумать о наследстве? Самый что ни на есть типичный мотив! Только непонятно, насколько
– Как у вас симпатично! – воскликнула девушка, обозревая дом с невысокой башенкой и участок. – Немного похоже на наш дом в Сестрорецке. Только скромнее.
– Чем богаты, – ответил доктор, слегка обиженный этим замечанием. Он проводил Лидию в беседку, где днем раньше проходил импровизированный военный совет. Место подходило идеально – со стороны дороги белый деревянный павильон зарос плющом, скрывая сидящих внутри от взглядов прохожих. Василий Оттович также принес из дома летний столик для пикника, чернильницу, перо и несколько чистых листов бумаги. Получился эдакий кабинет на свежем воздухе. Фальк уселся на лавочку, раскрыл книгу и погрузился в чтение.
– Ну, что там? – отвлек его голос Лидии. Девушка, вытягивая шею, заинтересованно смотрела на страницы, испещренные незнакомыми словами.
– Вы что, хотите, чтобы я вам вслух читал? – осведомился Василий Оттович.
– А можно? – с надеждой спросила Лидия.
– Нельзя! – отрезал Фальк. – Имейте терпение. Когда встретится что-нибудь интересное, я обязательно вам скажу.
Лидия пригорюнилась, надулась и с видом оскорбленного достоинства уселась на противоположную лавку, демонстративно не глядя в сторону доктора. Именно в таком виде их застала Клотильда Генриховна. Экономка неслышно подкралась из дома и остановилась за спиной у девушки, после чего невозмутимо осведомилась:
– Чаю?
– Ой! – вздрогнула Лидия, но, увидев Клотильду Генриховну, просияла: – Какая вы милая! Здравствуйте! Меня зовут Лидия Николаевна Шевалдина. А вас?
Клотильда Генриховна, привычная к приступам неконтролируемого ужаса, утратила дар речи. Она перевела немой взгляд на Фалька, запрашивая у него дальнейших распоряжений.
– Это Клотильда Генриховна, моя экономка, – представил ее Василий Оттович. – Да, чай бы нам не помешал, Клотильда Генриховна, будьте добры!
Пожилая женщина развернулась и плывущей походкой опытного привидения направилась обратно в дом. Фальк же для себя отметил, что жизнерадостность и любопытство Лидии делали ее поистине страшным человеком.
Следующий час прошел практически в полной тишине: только в саду пели птицы, а напротив хлюпала чаем Шевалдина. Причем явно не для того, чтобы помочь ему остыть, а скорее с целью привлечь внимание Василия Оттовича. Тот стойко отказывался реагировать на ее демарши. Изредка он выписывал отдельные строки, имена или даты из книги, но, вырванные из контекста, они ничего не говорили Лидии, как бы та ни выворачивала шею, пытаясь разобрать врачебный почерк Фалька. Наконец доктор перевернул последнюю страницу и закрыл книгу. Девушка тут же вскочила с лавки с вопросом: