Долина любви
Шрифт:
— Идите вперед, — сказал Мигель. — Я сейчас тоже приду.
У дверей столовой девушки встретили Хуана-Рафаэля, и Вивьен вдруг сказала:
— О, извините меня, я кое-что забыла, — и повернула назад. Ее мучила совесть, что она не послушалась Мигеля и пригласила Фернандо в Кордову. Ей была неприятна мысль, что он мог счесть ее обманщицей, поэтому она хотела все ему объяснить. Она вернулась к его комнате и тихонько постучала в дверь; не услышав приглашения войти и решив, что он уже ушел или вышел на террасу, она приоткрыла дверь, намереваясь убедиться,
Но комната пустой не была. Мигель сидел за столом, его руки лежали на поверхности стола, а голова была бессильно опущена. Вся его поза выражала отчаяние: отчаяние такое глубокое, что он не слышал ни как она постучала в дверь, ни как вошла. Ее сердце сразу отозвалось болью: она не знала, какие у него проблемы, не знала, в какой ситуации он оказался, но чувствовала, что не может оставить его одного в таком состоянии.
— Дон Мигель, — тихо позвала она.
Одним движением он встал из-за стола и повернулся к ней, потрясенный тем, что его застали в минуту слабости. Вивьен быстро подошла к нему.
— Дон Мигель, — повторила она и протянула к нему обе руки. — Что случилось? Что случилось?
Он взял ее за руки и крепко сжал их. Она увидела, как стало меняться выражение его Лица. В какой-то момент она подумала, что он обнимет ее и расскажет ей все, что творится у него на душе. Но постепенно самообладание вернулось к нему; он глубоко вздохнул, и отпустив ее руки, отступил назад. Теперь его отчаяние было спрятано под прежним непроницаемым взглядом, но Вивьен знала, что в его душе бушуют страсти и что под маской неприступности скрывается необыкновенно сложная натура.
— Что вы здесь делаете? — спросил он, и его голос снова звучал спокойно.
— Я пришла извиниться, — сказала она. — Я не хотела, чтобы вы плохо обо мне подумали.
Он сухо усмехнулся.
— Я удивлен тем, что мое мнение что-то значит для вас. За что вы пришли извиниться, сеньорита?
— За то, что я пошла против вашего желания, сообщив Фернандо, что мы находимся в Кордове.
— Ах да, я так и думал, что за всем этим стояли вы. Значит, вы сожалеете, что поступили вопреки моему желанию. Но вы все же не жалеете о том, что пригласили его?
Она заколебалась, но потом покачала головой.
— Нет. Нет, когда я увидела, какими они выглядели счастливыми.
— Даже если это потом принесет им несчастье?
— Но почему так обязательно должно случиться, дон Мигель? — Ее голос звучал с мольбой. — Почему? Ведь может сложиться новая счастливая семья. Подумайте об этом.
— Вы считаете, что я не думаю? — быстро спросил он с прежней резкостью в голосе, но тут же одернул себя. — Пойдемте, — уже спокойнее сказал он, — нам пора. Мы не можем заставлять всех ждать.
Они подошли к двери, Мигель открыл ее перед Вивьен, выключил в комнате свет и повел ее по коридору в мрачную столовую с высоким потолком и массивной мебелью, где их ждали слуги, уже готовые подавать обед, и группа людей за столом, с любопытством взиравшая на них, когда они вместе появились в дверях.
Во время обеда Вивьен
Казалось, что они почувствовали новую для них опасность, но Вивьен еще не знала, какую. Может быть, они узнали о растущей привязанности Марии-Тересы, их овечки, предназначенной на заклание монастырю, к человеку, которого они несомненно считали более чем неподходящим для нее, Фернандо Эскобедо? Увидели ли они в этом еще одно препятствие для их драгоценного Рамона, жаждущего получить состояние Мигеля?
Рамон и его родители обменивались осторожными взглядами. У Вивьен сложилось впечатление, будто они определенно что-то замышляют.
Она убеждала себя, что это лишь игра ее воображения. Этот старый дом, больше похожий на крепость, навевал ей такие странные мысли и к тому же ее не покидало чувство, что не все так спокойно здесь, как кажется.
Скоро она вернется к Бойдам: назад в приятную доброжелательную обстановку из буквально душившей ее атмосферы отчаяния, зависти и ненависти. Из темноты к свету, подумала она. А потом она уедет в Англию, вместе с Гарри, будет опять работать у Кэрроллов, а этот мрачный старый дом со всем своим величием уйдет в прошлое и будет казаться старинной сказкой о принцессе-пленнице, страшных колдуньях и их злых чарах.
Глава восьмая
Мария-Тереса расставалась с подругой очень неохотно.
— Не забывай нас, Вивьен.
— А ты приезжай навестить меня в Каса Маргарита. Только приезжай поскорее, потому что я не знаю, как долго пробуду там. Я же не могу бесконечно гостить у них.
— Ты могла бы гостить в «Орлином гнезде» бесконечно.
Вивьен не была уверена, что ей бы этого очень хотелось.
— Я должна скоро вернуться в Англию. Приезжай ко мне в гости Мария-Тереса. — Но, вероятно, она отбежала слишком далеко вперед, потому что девушка только улыбнулась и ничего не ответила.
Вивьен позвонила Бойдам, чтобы узнать, удобно ли ей приехать в Каса Маргарита и, получив теплое приглашение, пошла укладывать вещи — в последние дни этим она занималась постоянно. Она отнесла свои чемоданы в машину и отправилась на поиски Марии-Тересы, чтобы с ней попрощаться.
Сразу ей это осуществить не удалось. В таком большом доме трудно было узнать, где может находиться человек в данный момент. Услышав голоса в гостиной, она открыла дверь. Марии-Тересы в комнате не оказалось, зато там находились супруги Диас-Фрага, Рамон и кузина Мариса. Следуя своему испанскому темпераменту, они очень громко спорили, перебивая друг друга, и не услышали, что Вивьен открыла дверь и уже несколько минут стояла на пороге.
Перед бегущей
8. Легенды Вселенной
Фантастика:
научная фантастика
рейтинг книги
