Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:
* * *

— Ты можешь со мной встретиться? — выдохнула Исабель в телефонную трубку.

Ответ последовал немедленно:

— Конечно. Где?

— В баре «Мохиган мун». Приходи скорее. Не могу поверить, что тебе это удалось. Спасибо тебе. Спасибо, спасибо, спасибо.

— Боже, Исси, — судя по голосу, он был поражен. — Не могу дождаться, когда наконец тебя увижу.

— Я тоже, — сказала она, глядя на листы факса, сложенные на столе в аккуратную стопку.

Через двадцать минут Исабель сидела за столиком в центре бара. С тех пор как «Дом обезьян» убрали из эфира, найти столик стало проще простого. В баре еще болтались репортеры и завсегдатаи казино, но свободные места теперь были не только у стойки. В углу бара попивала кампари с содовой Кэт Дуглас. Она соскользнула со своего стула и направилась к Исабель, но, встретившись с ней глазами, остановилась. Исабель взглядом загнала ее обратно в угол.

Питер вошел в бар, но не сразу заметил Исабель и сперва осмотрел все помещение. Подойдя к ней, быстро поцеловал ее в щеку и сел за столик. Когда он отодвигал стул, ножки неприятно заскрипели по полу, и он с извиняющимся видом огляделся по сторонам.

— Прекрасно выглядишь, — сказал он, устроившись за столиком.

— Спасибо.

Исабель понимала, что, когда он видел ее в последний раз, она была практически лысая и у нее не хватало пяти зубов. Ей казалось, что тогда он тоже выглядел иначе, хоть она и не могла понять почему. Он был одет и ухожен, как обычно, консервативно и аккуратно, и по-прежнему источал уверенность и надежность.

Подошел официант и принял у Питера заказ: двойной скотч со льдом.

— Итак, — сказал он, когда официант ушел. — Вот мы и вместе.

— Да.

Исабель смотрела в свой стакан с сельтерской и вращала красной соломинкой. Она сняла с края стакана кусочек лимона, выжала его и бросила в сельтерскую, капелька сока на секунду замутила воду. Боковым зрением Исабель видела, что за ними наблюдает Кэт Дуглас.

Исабель улыбнулась и протянула руки через стол. Питер взял ее руки в свои.

— Ну, вот мы и вернули наших обезьян, — сказала Исабель. — Просто не могу в это поверить.

Питер продолжал держать ее руки, но хватка его несколько ослабла. Официант поставил перед ним двойной скотч со льдом.

— Спасибо, — поблагодарил Питер, подняв голову.

— Все закончилось, да? — сказала Исабель и постаралась сделать вид, будто готова расплакаться от счастья. — Ты ведь это имел в виду, когда говорил, что мы вернемся к тому, на чем остановились?

— Я люблю тебя, Исабель. Я никогда не переставал тебя любить.

— Я говорю об обезьянах, Питер. Обезьяны вернутся с нами домой, так ведь?

Питер, продолжая смотреть ей в глаза, выпил свой скотч.

— Тебе не помешает еще один, — сказала Исабель.

Питер рассмеялся:

— Ты же знаешь, что Шекспир сказал про алкоголь. «Он возбуждает желание, но лишает способности его исполнить». И, господь свидетель, я так долго был в разлуке с тобой, что…

— Не будет ни возбуждения желания, ни его исполнения, идиот! — Исабель встала и наклонилась к нему через стол. — Когда ты наконец научишься придерживать язык!

Питер отпрянул назад.

Исабель села на место и достала из сумки сложенные пополам листы. Аккуратно расправила их на столе и согнула в обратную сторону, чтобы они легли ровно.

— Хотела бы я сказать, что мне жаль, что так случилось, но ничто не доставит мне большего удовольствия, чем лично сообщить тебе, что твоя жалкая задница скоро отправится в тюрьму. Ты проведешь много лет в камере восемь на двенадцать футов. И испытаешь на себе, каково это, когда тебя держат в клетке злые люди, которым плевать на твои страдания. Так же, как тебе было плевать на всех обезьян, на которых ты ставил опыты в Институте изучения приматов.

Исабель толкнула бумаги через стол. Питер взял их и начал читать. Исабель торжествовала. А когда по его лицу стало понятно, что до него начал доходить смысл прочитанного, Исабель почувствовала себя просто на седьмом небе. Она встала из-за стола и громко объявила, что в этот самый момент материал поступил во все киоски страны, и увидела, что Кэт Дуглас готова от потрясения упасть в обморок.

Джон шел через парковку у «Буканьера», и тут Иванка свесилась с балкона и закричала:

— Быстрее! Включи телевизор!

Джон

поспешил в свой номер.

Макфаддена он нашел на третьем канале. Тофер стоял в окружении репортеров и камер, его светлые волосы ерошил ветер, а ворот сорочки цвета лаванды был расстегнут. Вспышки фотокамер отражались в квадратных стеклах его очков.

— «Уикли таймс» с гордостью выносит эту историю на суд общественности, — говорил Тофер. — Информация абсолютно достоверна.

Вокруг загудели голоса. Тофер оглядел лица и микрофоны и указал на кого-то одного. Все остальные голоса стихли.

— Как вам удалось опередить все главные газеты, которые освещали эту тему?

— У нас работают опытные репортеры, они знают, как добывать информацию и факты. Для этого задания я сам выбрал Джона Тигпена, я работал с ним плечом к плечу с самого первого дня. У него есть все для того, чтобы вытащить такую историю на свет, — опыт, цепкость, упорство. Он установил контакт с обезьянами и с их опекунами еще до того, как случился взрыв в лаборатории, и использовал свои контакты, чтобы узнать то, что не смогли выяснить другие репортеры.

И опять крики, требующие внимания, снова давка. Тофер указал на кого-то еще. Репортеры снова притихли.

— Да, — сказал он, приглашая задать вопрос.

— В эту историю вплетается уголовное расследование. Не могли бы вы это как-то прокомментировать?

Репортеры снова загудели. Тофер поднял руки и закрыл глаза, призывая к тишине. Когда гомон стих, он сказал:

— Финальные части пазла встали на место как раз перед выходом в печать последнего номера. С тех пор мы сотрудничаем с Департаментом полиции Лоуренса и с ФБР, мы открываем им доступ к нашей информации, но только в той мере, в какой это не угрожает нашим источникам. Вам могу сообщить только, что сегодня утром окружной Департамент по контролю за бездомными животными провел проверку физического состояния бонобо, и как раз в этот момент из зоопарка Сан-Диего сюда направляется команда для транспортировки обезьян.

Репортеры опять загалдели, перекрикивая друг друга, и снова Тофер сделал выбор, вел он себя так, будто был пресс-секретарем президента США.

— Очевидно, что эта история, — сказала какая-то женщина, — во многом базируется на словах, если допустимо так выразиться, бонобо, который вроде бы опознал в одном из сотрудников Фолкса человека, причастного к взрыву лаборатории. Вы полагаете, суд примет к рассмотрению показания обезьяны?

Тофер изобразил на своем загорелом лице сосредоточенное размышление.

— Не стоит забывать, что эти обезьяны понимают человеческий язык, и, если им не дадут возможности свидетельствовать в настоящем суде, они уж точно смогут свидетельствовать перед судом общественности. Интервью с Кэти Коурик может вызвать интерес, но показания Сэма — не единственное свидетельство, которое имеется в распоряжении «Уикли таймс».

— Фолкс — кинопродюсер, может ли он нести ответственность за заявления, которые были представлены в Интернете?

— Мы опубликовали факты, которые считаем достоверными. Похоже, что после взрыва в лаборатории Лига освобождения Земли воспользовалась ситуацией, чтобы усугубить нанесенный ущерб. Но я уверен, что ФБР внесет ясность по ходу расследования.

Какой-то человек в деловом костюме наклонился к Тоферу и прошептал ему что-то на ухо. Тофер кивнул.

— Мистер Макфадден!

— Мистер Макфадден!

Тофер поднял руку, показывая, что закончил.

— Большое спасибо всем. В нашем следующем выпуске вы сможете получить всю дальнейшую информацию.

Тофер развернулся и скрылся за спинами своей свиты. Джон тупо смотрел в телевизор. Ведущая телепрограммы вынырнула в рамку экрана и сообщила, что бонобо вот-вот воссоединятся со своими бывшими опекунами и после необходимой ветеринарной проверки отправятся в Сан-Диего.

37

На следующее утро Джон узнал, что значит представлять интерес для СМИ. Он понятия не имел, каким образом номер его мобильного стал достоянием масс, но с самого утра и мобильный, и гостиничный телефоны звонили не переставая. Некоторые репортеры, например Кэт Дуглас, просто толклись у дверей его номера.

— Привет, Джон, — сказала Кэт.

Она широко улыбнулась и откинула голову назад, из-за чего ее каштановые волосы колыхнулись, как, наверное, ей казалось, очень привлекательно для мужчины.

— Как здорово, что ты здесь! Я даже не представляла, что ты…

Джон закрыл дверь.

Другим, таким, как Сесил, он уделял больше времени, но, так как их интересовало только то, каким образом он добыл информацию, они тоже уходили разочарованными. ФБР интересовал тот же вопрос. Джона поставили перед фактом: либо он сдаст свои источники добровольно, либо его вызовут повесткой, но в любом случае ему придется это сделать. Джон не спорил. Но и не говорил им, что, какими бы ни были их планы на его счет, он унесет имена своих источников с собой в могилу.

В любой момент могли позвонить и сообщить результаты ДНК, так что Джон не мог отключить телефоны и вынужден был отвечать на все звонки. Двадцать четыре часа со времени заявки на анализ уже практически истекли.

— Алло? — в сорок восьмой раз за этот день произнес Джон.

Именно ради этого звонка он не выдергивал шнур из розетки.

— Это Джон Тигпен? — спросила женщина с английским акцентом.

Несмотря на то что она задала вопрос, конец фразы она произнесла с понижающейся интонацией.

— Да. Кто это?

— Меня зовут Хилари Пайнгар. Похоже, я должна вам кое-какие деньги. Некая девушка по имени Селия была настолько любезна, что позвонила мне и сообщила о том, что происходит.

— Хилари Пайнгар? Вы мать Нейтана? — Джон присел на край кровати.

— Да. Прошу прощения за проблемы, которые он вам доставил. Нам с его отцом хотелось бы надеяться, что это просто такой период. В любом случае мы приедем в Лизард, чтобы решить все проблемы. Но, как бы там ни было, я бы хотела, не откладывая, вернуть вам ваши деньги.

Джон не удержался и повторил:

— Хилари Пайнгар.

— Да, — сказала женщина, судя по голосу, она явно не понимала, почему должна подтверждать это еще раз.

— Вы не имеете никакого отношения к Жинетт?

— Нет, извините, — после некоторой паузы ответила женщина.

— Забудьте, — сказал Джон.

— Как бы там ни было, — продолжала женщина, — если вы сочтете возможным дать мне свой адрес, я незамедлительно вышлю вам чек.

Когда Джон повесил трубку, он почему-то ощутил странную пустоту внутри и даже разочарование.

38

Восемь полицейских окружили Исабель и, чтобы она смогла пройти сквозь толпу, образовали вокруг нее нечто вроде кокона. Теперь, когда никто не знал, что происходит внутри дома, вокруг собралось еще больше людей. Один из полицейских открыл входную дверь, и толпа затихла, люди начали вытягивать шеи в надежде увидеть, что там происходит.

Исабель шагнула в прихожую, обернулась и кивнула полицейскому. Полицейский отступил назад и закрыл за собой дверь.

Исабель огляделась — в этом помещении камер не было, и, стало быть, она его никогда не видела. Метраж помещения и ширина дверей оставляли достаточное пространство для автопогрузчика, на полу виднелись следы шин, а на бежевых стенах — царапины и выбоины.

Исабель посмотрела на внутреннюю дверь и шумно выдохнула. Ей было любопытно, знают ли бонобо о том, что она в доме.

Глазок в двери находился на таком уровне, чтобы в него могла посмотреть присевшая на корточки или опирающаяся на костяшки рук бонобо. Исабель опустилась возле двери на колени и постучала. Она слышала, как кто-то вприпрыжку подбежал к двери с той стороны, потом воцарилась тишина. Исабель знала, что ее внимательно рассматривают, и поэтому улыбнулась. И руки, и губы у нее от волнения дрожали.

Шорох, приглушенный писк — и дверь распахнулась. Бонзи прыгнула на Исабель, обняла и чуть не повалила на пол. Лола запрыгнула ей на голову и, как осьминог, схватила за лицо, так что Исабель почувствовала себя точно в маске аквалангиста. Потом раздался громкий топот и визг. Исабель постаралась сгруппироваться, потому что в следующую секунду на нее набросились все остальные бонобо. Они обнимали ее, хлопали по ней, тянули за руки.

— Лола! Мне нечем дышать!

Исабель, не прекращая смеяться, высвободила одну руку и отодвинула живот Лолы со своего лица. Лола устроилась у ее виска, но и в этом положении Исабель было трудно определить, где кто из бонобо — они прыгали, верещали и без конца ее теребили.

Бонзи настойчиво потащила Исабель за руку.

— Хорошо, хорошо, я войду! Но вы должны меня отпустить, — сказала Исабель.

Никто и не подумал ее отпускать. Исабель в клубке из бонобо вползла в дом. Она чуть не задыхалась от бессилия и смеха.

Когда обезьяны наконец угомонились и принялись «приводить в порядок» Исабель, Макена с торжественным видом поднесла ей своего детеныша.

Это была девочка. Исабель, все еще с Лолой на голове, взяла малышку и посмотрела в ее сморщенное черное личико. Круглые глазки маленькой бонобо блестели от возбуждения, она вцепилась в рубашку Исабель, как вцепилась бы в шерсть своей мамы.

— Ну, привет, крошка, — сказала Исабель, и глаза ее наполнились слезами. Она повернулась к Макене: — Теперь нам надо придумать ей имя.

Сэм держался поодаль и наблюдал за тем, как Мбонго высвободил ногу Исабель, снял с нее туфлю, потом носок и начал исследовать состояние ее пальцев. Бонзи сидела за спиной Исабель и перебирала ее короткие волосы, особое внимание бонобо привлекло пространство вокруг шрама. Джелани обследовал нос Исабель и челюсть, он быстро просунул пальцы ей в рот и вытащил зубной протез.

— Джелани! Верни мои зубы! — возмутилась Исабель и расхохоталась так, что не смогла произнести больше ни слова.

Джелани в ответ вставил протез себе в рот и подтолкнул Макену, а Макена — Сэма.

Бонзи обошла Исабель и села перед ней на корточки. Она поднесла раскрытую ладонь к виску и отдернула в сторону, сложив пальцы вместе. Потом сложила пальцы щепоткой и прикоснулась к губам, потом к уху.

«Бонзи идти домой. Быстро Исабель идти».

— Мы пойдем домой, Бонзи, скоро пойдем, — сказала Исабель, которая продолжала держать на вытянутых руках малышку Макены. — Это будет другой дом, но дом будет хороший, и я тоже туда пойду. Больше я вас никогда не оставлю.

Бонзи заверещала и начала вертеться вокруг своей оси.

«Поцелуй, поцелуй, Бонзи любить».

Бонзи перестала вращаться, и Исабель увидела, как заблестели ее глаза. Бонзи влезла между мордашками малышек и прижала свои розовые волосатые губы к губам Исабель. Исабель сморщилась и рассмеялась.

39

Джон стоял у края толпы и наблюдал за тем, как огромный белый грузовик отъезжает от Дома обезьян. Он знал, что Исабель и Селия в трейлере вместе с бонобо и не могут его видеть, но все равно поднял руку и помахал на прощание. Все произошло очень быстро: установили барьеры; грузовик задом подъехал к дому, и обезьян переместили в трейлер. Днем Джон пытался дозвониться до Исабель, но не удивился, когда она не ответила. Он понимал, что она занята с бонобо, и мысль об их воссоединении только усиливала его тоску по Аманде.

Когда Джон выезжал из «Буканьера», Виктор выставил ему счет за покрывало, которым он тушил горящего человека. Джон не стал возражать, тем более что ему регулярно звонил Тофер и называл боссом, а ассистент Тофера организовал для него перелет первым классом. Это был приятный сюрприз, но Джон и без первого класса, если бы мог, раскинул бы руки и полетел, как птица. Он отослал Аманде радостное сообщение, а так как от счастья у него отключились мозги, в конце он напел «Mama, I’m going home» Оззи Осборна.

Джон подумывал перекусить в «Мохиган мун», но в результате остановил свой выбор на пакетике «Твизлерс» из торгового автомата. Это было уже неважно — вечером он поужинает в кухне с Амандой, а потом… помоет посуду.

Уже в самолете, уже собираясь отключить телефон, Джон заметил, что у него одно непрочитанное сообщение. Сообщение было от тещи, она умоляла его позвонить. Не хотелось, но он позвонил.

— Привет, Фрэн. Что случилось?

— Что ты сотворил с моей дочерью? — негодующе спросила теща.

— О чем вы говорите?

— Она не отвечает на звонки. Что ты натворил?

Джон хотел съязвить, что Аманда, вероятно, блокирует мамочкины звонки, но потом понял, что сам не помнит, когда в последний раз разговаривал с Амандой. События последних дней были похожи на сплошной мутный поток, но как он мог не обратить внимания, что все это время не слышал голоса Аманды?

— Когда она в последний раз подходила к телефону? — спросил Джон.

— Три дня назад. Что-то случилось. Я чувствую. Материнское сердце не обманешь.

Что, если Аманда хотела поменять лампочку в люстре и упала со стремянки? Что, если она в этот самый момент лежит, беспомощная, в луже собственной крови и не может дотянуться до телефона? Или жуткий пес изорвал ее на куски?

— Я сейчас в самолете, — сказал Джон. — Позвоню, как только приеду домой.

Перед его лицом неожиданно возникло лицо стюардессы.

— Сэр, — она продемонстрировала профессиональную улыбку. — Пора выключить телефон.

— Да, конечно, — сказал Джон.

Когда стюардесса переключила свое внимание на другого непослушного пассажира, Джон повернулся к стене и постарался незаметно позвонить Аманде.

— Привет, это Аманда. Оставьте ваше сообщение, и я перезвоню вам, как только смогу.

Джон чувствовал, как в нем начинает нарастать паника, он как сквозь сито просеял свои мозги в попытке выудить из них номер телефона, кому можно было бы позвонить. Кроме Шона, он не знал никого из новых знакомых или коллег Аманды. Естественно, он знал фамилию Шона, но даже если бы его номер был в справочнике Лос-Анджелеса, Джону пришлось бы обзвонить сотни людей по имени Шон Грин. Джон тупо смотрел на цифры на своем мобильнике, и постепенно до него стало доходить, что он, в сущности, ничего не знает о новой жизни Аманды и о возможных опасностях, которые ей угрожают.

В конце концов под пристальным взглядом стюардессы он закрыл свой телефон.

Джон впервые в жизни летел первым классом, но ему и в голову не пришло откидывать кресло или выпить бесплатный напиток. Весь полет он смотрел на верхушку жуткого парика сидящего перед ним человека, и в голове его мелькали самые страшные картины.

* * *

Когда такси остановилось напротив его дома, Джон заметил, что дверь гаража опущена не до конца. В щель были видны колеса «Джетты», а на газоне лежала свежая кучка собачьего дерьма. Последнее внушало надежду.

Джон открыл дверь и вошел в дом.

— Аманда?

Ответа не последовало, хотя на столе в коридоре лежала ее сумочка.

Джон прошел в кухню. Ни стремянки, ни лужи крови он там не увидел. В кухне вообще все осталось без изменений, если не считать двух стальных мисок на большом резиновом коврике.

Джон начал подниматься по лестнице, и в поле его зрения начал по частям появляться пес: сначала уши, потом какая-то неправдоподобная смесь розового и голубого пастельных тонов. Джон поднялся до конца и не поверил своим глазам. Бедный пес с грустной мордой лежал у закрытой двери в туалет, а на нем был свитер в классический ромб. Пса в свитере с узором «аргайл» трудно принимать всерьез, пусть это даже пес из нарколаборатории, поэтому Джон спокойно подошел к туалету. За дверью что-то натирали, скребли, что-то звякало и трещало.

— Аманда?

Джон посмотрел на Бугера, но тот даже не поднял голову, а только встревоженно подергивал бровями.

Джон открыл дверь. Аманда в бумажной медицинской маске стояла на коленях возле унитаза, на ней была шапочка для душа, желтые резиновые перчатки до локтя, а на ногах — подвязанные у щиколоток пакеты для мусора. Она потрясала банкой «Лизола» и распрыскивала его во все стороны. Ее окружали губки, рулоны туалетной бумаги и прочие средства для уборки.

— Аманда? — позвал Джон.

— Не включай воду, — сказала Аманда, даже не взглянув в его сторону. — Я залила колено в раковине отбеливателем.

Она перевернула вверх дном банку «Комета», стукнула по донышку и выбила облако порошка. Аманда закашлялась, прикрывая рукой в перчатке закрытый маской рот, потом схватила из ведра щетку и начала яростно тереть кафельный пол.

— Аманда? Что ты делаешь?

— А ты знал, — сказала она, по-прежнему не глядя на Джона, — что все эти места, куда не достают щетки и швабры, так и кишат болезнетворными микробами? Плинтусы, стоки и ручки, ручки и краны — это самое страшное! Стафилококк, стрептококк, кишечные палочки, лептоспироз, иерсиниоз — они так и кишат на ручках. А в общественных уборных… тебе известно, что большинство людей сливают за собой ногой, и, таким образом, плюс ко всему они оставляют на сливной ручке унитаза ужасные микробы с мостовой? Но и краны в раковине не лучше. И дверные ручки тоже, потому что люди, которые не моют руки вообще, оставляют свои мерзкие микробы для ничего не подозревающих идиотов, которые идут следом за ними. Необходимо дезинфицировать практически все…

Аманда бросила щетку, подхватила банку и потянулась к раковине. Она опрыскивала кран и вентили до тех пор, пока они не покрылись белой пеной.

— Аманда?

— И не заставляй меня рассказывать о токсичных брызгах от слива. Больше никогда я не оставлю свою зубную щетку в одном месте с унитазом. Это чудо, что мы еще живы.

— Аманда, пожалуйста, объясни, что происходит.

Аманда села на колени, стянула маску и посмотрела на Джона.

— Объясню, — сказала она, выдержав недолгую паузу. — Когда приму душ.

После этого она протянула руку и закрыла дверь перед носом Джона.

Спустя несколько минут Аманда в халате опустилась на диван. Она была бледная, как бисквитное тесто, под глазами у нее были черные круги. Волосы она высушила полотенцем, и они уже начали скручиваться в спирали.

— Я сделаю кофе, — сказал Джон.

Пока варился кофе, Джон оставался в кухне. Он понятия не имел, что происходит, и, как следствие, понятия не имел, что говорить. Когда кофе добулькал до конца, Джон налил одну чашку и добавил сахар. Сливки он добавлять не стал, потому что они превратились в какой-то новый безымянный сорт сыра.

Джон поставил чашку с кофе на столик у дивана и сел напротив. Аманда потянулась к чашке, взяла ее обеими руками, потом поставила обратно и откинулась на спинку, не сделав даже одного глотка.

— Аманда, детка, что происходит?

— Я нашла работу.

Она так старалась придать своему голосу непринужденную интонацию, что у Джона от жалости чуть не разорвалось сердце.

— Зачем? Какую работу?

— Я пишу брошюру об уборке общественных туалетов. На следующей неделе я перейду к кипячению униформы и постельного белья. После этого — промышленные кухни.

Джон присмотрелся к ней повнимательнее.

— Что-то не то с сериалом?

— Нет, Джон, — с ударением сказала Аманда, — что-то не то с нами. А раз уж я не могу получить деньги, пока Эн-би-си решится на новые эпизоды, если вообще оно решится, мне надо на что-то жить. Кстати, пришло предложение на дом в Филадельфии, так что хоть не придется долго ждать, чтобы поделить деньги.

Поделить? Джон смотрел на Аманду и боялся произнести хоть слово. Пес выполз из-за угла и распластался вдоль стены, глаза его перебегали с Аманды на Джона и обратно.

Аманда вздохнула и постаралась изобразить, что восстановила равновесие.

— Так вот, недавно я пошла в магазин. Неважно за чем, — Аманда отмахнулась от не прозвучавшего вопроса. — Нашу кредитку отклонили. Я сказала, что этого не может быть. Я только что оплатила счет. Но нет, продавец позвонил в кредитную компанию, и они настаивали на том, что мы истратили все свои деньги.

Джону стало так плохо, как никогда в жизни. Он начал понимать, что сейчас произойдет.

— Тогда я оставила все покупки на стойке и с позором вернулась к машине. Дома я в онлайне проверила движение средств на нашем счете. Никогда не угадаешь, что я там обнаружила.

Последовала долгая пауза. Аманда сглотнула и вытерла глаза. Когда она снова заговорила, голос ее звучал очень сдержанно:

— Я никогда тебе не изменяла. Ни разу. Так каких результатов анализа ДНК ты ожидал? Уже можно поздравить? Я даже не спрашиваю о поручительстве за явку с ответной стороны.

— Аманда, — тихо сказал Джон, — дай я все тебе объясню.

— Ха!

Аманда усмехнулась и потом разрыдалась — горько и громко. Джон сделал попытку встать и подойти к ней, но она подняла руку, чтобы он остался на месте.

— Пожалуйста, не надо. Дай я угадаю. Она курит, так? Это она была в твоем номере перед моим приездом. Угадала? И этот пес тоже ее? Потому что она не может держать его у себя. Не может держать его у себя.

Бугер незаметно переместился к ее ногам. Пес лизнул Аманде руку и с укором

посмотрел на Джона.

— Надеюсь, она не курит во время беременности, — продолжала Аманда. — С ребенком все хорошо?

Джон набрал полную грудь воздуха.

— Нет никакого ребенка. И никогда не было. Есть семнадцатилетний панк с зелеными волосами по фамилии Пайнгар. А я внес за него залог в тюрьму.

Аманда замерла. Ее рука остановилась посередине спины Бугера. Пес повернулся, чтобы посмотреть, в чем дело, и начал выгрызать ромбы на свитере.

— Да. Пайнгар. Я подсчитал сроки и испугался, что это мой сын. Я не его отец. И даже Жинетт не его мать. Его родители выслали чек за залог.

— Жинетт Пайнгар? Ты подумал, что у Жинетт Пайнгар был от тебя ребенок?

— Не знаю. Сколько Пайнгаров в этом мире?

Джон откинулся на подушки, он чувствовал себя как человек, которому вбили в лобную долю ледяную сосульку.

— Ты никогда мне не изменял?

— Никогда. Никогда, никогда, никогда.

Прошло несколько секунд, и Аманда бросилась к Джону и, перемахнув через кофейный столик, оказалась у него на коленях. Прежде чем Джон успел сообразить, что происходит, она обняла его голову и заплакала, уткнувшись ему в макушку.

* * *

Позже, когда они лежали на скомканных простынях, а высохшие и закрутившиеся в крутые спирали волосы Аманды щекотали ему грудь, она сказала:

— Один из агентов, которым ты разослал мою книгу, вчера оставил сообщение. Она хочет завтра со мной побеседовать.

— Звучит многообещающе.

— Может быть. Я слишком суеверна, чтобы верить во что-то на этом этапе.

Подумав немного, Джон спросил:

— Почему Бугер в свитере?

— Моя мать присылает ему вещи. У него уже целый гардероб.

— Твоя мама вяжет свитера для собаки?

— Ага.

Джон вздохнул.

— Представляю, что нам предстоит, когда у нас появится ребенок.

— Ага, — сказала Аманда.

Шесть месяцев спустя

Мэр достал из коробки для презентаций огромные ножницы. В толпе жидко захлопали. Мэр перерезал натянутую перед воротами ленточку. Красные атласные концы ленты упали на землю, защелкали фотокамеры. Один из фотографов работал на «Атлантис», он сопровождал Джона. Мэр позировал рядом с Исабель, он положил руку ей на плечо и обнажил зубы в заготовленной для прессы улыбке. Селия зависала с другого его бока. Мэр взглянул на нее, и уголки его губ на долю секунды опустились вниз, но он быстро взял себя в руки и тоже ее приобнял.

Репортеры начали задавать вопросы, но Джон хранил молчание, он знал, что у него еще появится возможность поговорить. Он стоял в сторонке вместе с Гари Хэнсоном, архитектором, который спроектировал новое жилье для обезьян, и с Нейтаном Пайнгаром, чьи родители сумели убедить судью, что помощь в строительстве Дома обезьян может быть приравнена к общественным работам. Нейтан был в приподнятом настроении и, судя по всему, чувствовал себя прекрасно, а его волосы, казалось, стали еще зеленее, чем обычно. Джон так и видел, как Нейтан с Селией накануне ночью красят друг другу волосы ради такого торжественного случая.

— Доктор Дункан, можно ли сказать, что вы удовлетворены итогами строительства?

Исабель взглянула через плечо на тридцать акров ухоженной территории на склоне горы Мауи, а потом снова повернулась к камерам. По тому, как блестели ее глаза и как напряженно она сжимала губы, Джон догадывался, что она изо всех сил старается держать себя в руках. Исабель оглядела собравшихся и откашлялась.

— По условиям соглашения мне запрещено говорить что-либо об итогах строительства, — сказала она. — Но бонобо и я, мы хотели бы выразить огромную благодарность зоопарку Сан-Диего за гостеприимство и доброту, с которой они относились к нам, пока мы ждали, когда построят наш новый дом. Еще я хочу поблагодарить Гари Хэнсона и его фирму за то, что они безвозмездно предоставили нам свои услуги и спроектировали самую благоприятную для обезьян среду обитания из всех, что я видела вне джунглей.

Исабель оглядела собравшихся. В какой-то момент Джон подумал, что она высматривает именно его. Но взгляд Исабель остановился на Гари, и она наконец улыбнулась — широко и открыто.

— Не могли бы вы рассказать о ваших планах относительно проекта по изучению языка человекообразных обезьян?

— Мы сейчас рассматриваем кандидатуры лучших ученых в этой области и намерены продолжить работу по овладению и распознаванию речи в традициях, заложенных Ричардом Хьюзом. Ричард Хьюз был убежден в том, что наш долг — предоставить человекообразным обезьянам самостоятельность и достойное качество жизни, которое они, безусловно, заслуживают.

— В пресс-релизе говорится, что вы сотрудничаете с Детским клиническим центром в Бостоне. Не могли бы рассказать об этом подробнее?

— Существуют серьезные свидетельства того, что детям с затруднениями речи очень помогают альтернативные способы самовыражения, такие как жестикуляция и лексиграммы. Мы поделились с бостонским центром данными наших исследований и ожидаем серьезного прорыва в этом направлении.

— Ваше мнение об уголовном деле, связанном с «Домом обезьян»?

— Я считаю, что человек невиновен, пока не доказано обратное, и верю в то, что справедливость восторжествует.

Исабель оглядела собравшихся, она смотрела людям в глаза и улыбалась.

— Большое спасибо, что пришли.

Исабель сложила листок со шпаргалкой пополам и спрятала его в карман, а потом махнула «ближнему кругу» (Селии, Нейтану, Гари и Джону с его фотографом), чтобы они шли за ней. Полицейский закрыл за ними ворота, и толпа начала расходиться.

Они шли по грунтовой дорожке, петляющей между тропических деревьев и кустарников. Цветущий кустарник источал аромат переспелых фруктов.

Джон нагнал Исабель. Волосы у нее отросли достаточно, и шрам был больше не виден. Конечно, для того, чтобы они стали как прежде, требовался не один год, но короткая стрижка была ей к лицу.

— Я слышала, вы были в Конго, — сказала она. — В заповеднике «Рай для бонобо».

— Да. Вернулся на прошлой неделе.

— Расскажите, как там?

— Удивительно. Почти нереально. Мы летели «Эр Франс» через Париж. Когда приземлились в Киншасе, это был уже совершенно другой мир. Отряд солдат поднялся на борт, прошел по салону и вышел в хвосте. По всей посадочной полосе стояли скелеты самолетов. — Джона передернуло от этих воспоминаний. — В аэропорту — хаос. К счастью, с нами был дипломат, который переговорил с представителями племен и провел нас через таможню. Если бы не он, клянусь, у нас бы все отобрали и мы до сих пор были бы там.

— А как заповедник?

Исабель взяла Джона под руку, этот жест был настолько неожиданным, что у него защемило в груди.

— На дорогах такие выбоины, что грузовик провалится. Мы проезжали мимо множества нищих заброшенных ферм, но сам заповедник великолепен. Это было местом отдыха их бывшего диктатора Мобуту Секо Секо. Озера с лилиями, реки, водопады… и москиты! Они просто как бомбардировщики «Стелс». — Джон изобразил рукой пикирующий самолет. — Тихие, незаметные и смертоносные. Вы знаете, что есть вид малярии, которая убивает за четыре дня?

— Да, — сказала Исабель. — Молниеносная церебральная малярия. Но, я надеюсь, вы сделали прививки перед поездкой?

— Еще как. Против гепатита А и В, против желтой лихорадки, тифа, столбняка, против гриппа, менингита, полиомиелита… даже против бешенства из-за диких собак… — Джон тряхнул головой, — кажется, я что-то упустил.

— Малярию? — предположила Исабель.

— Точно. Малярию. И, как только мы оказались на месте, сразу же услышали бонобо. Они были повсюду. Это все равно как оказаться в центре стаи кричащих птиц. Первым делом они похитили камеру Филиппа. Настоящее групповое ограбление — одна бонобо схватила его за ноги, другая тем временем отстегнула ремень, а третья схватила камеру и убежала. Они забрались на дерево, и я всерьез думал, что Филипп расплачется. В итоге мы выменяли камеру на зеленые яблоки, но не раньше, чем бонобо сделали дюжину фотографий. На одной Филипп умоляюще смотрит прямо в объектив, и на лице его гримаса неподдельного отчаяния. Это — шедевр.

Исабель откинула назад голову и рассмеялась.

— Это так похоже на бонобо! Хотелось бы как-нибудь там побывать.

— Не сомневаюсь, что побываете.

— Я тоже, — сказала Исабель.

Она сказала это с такой уверенностью, что Джон еще раз исподтишка глянул на нее. Исабель казалась такой счастливой и спокойной. Даже в тот день, когда они познакомились, еще до взрыва, в ней чувствовались какая-то тревожность и закрытость. Теперь от этого не осталось и следа. Та Исабель никогда бы не взяла его под руку.

Лес закончился, и они вышли на расчищенный от деревьев и кустарника участок с большим, состоящим из блоков строением. На одном его конце возвышалась башня со стенами из сетей, от верхушки до земли она была увешана пожарными шлангами, там были гамаки, самые разные снаряды для лазания, игрушки и детские бассейны.

Исабель высвободила руку.

— Это их внешний игровой дворик, — сказала она и с нескрываемой гордостью показала на башню. — Они приходят туда, когда захотят. В лес они тоже могут пойти, если кто-то из нас пойдет с ними. Они любят там гулять. Мы устроили сюрпризы в определенных местах. Например, вот под этим, — Исабель показала на дерево, — всегда стоит кулер с крутыми яйцами. А вон под тем, — Исабель указала на другое дерево, — всегда лежат «M&M», без сахара, конечно. Мы все еще боремся с последствиями диеты из пиццы и чизбургеров.

Внутри строения обширная зона для наблюдения была отделена от жилых комнат обезьян изгибающейся стеной из стекла. Бонобо нигде не было видно, но Гари все равно остановился у стекла и стал ждать. К нему присоединился Филипп с камерой наготове. Селия и Нейтан держались чуть позади и тоже глазели за стекло.

— Ну, как вам? — спросила Исабель.

— Впечатляюще, — признал Джон. — А где бонобо?

— Они в групповой комнате. Наверное, смотрят повторы «Дома обезьян». Они немного одержимы этим шоу.

— А моя посылка пришла?

— Не знаю. Селия?

— Да, — сказала Селия. — И выглядит она очень аппетитно. Спасибо, Тигпен.

Джон поднял два пальца в знак мира.

— А что там? — спросила Исабель.

— Морковный торт, — сказал Джон. — Чтобы отметить такое событие.

Джон заметил, что Исабель сомневается.

— Его Аманда приготовила, — поспешил добавить он. — Натуральная морковь, подслащенная яблочным соком, а глазурь из обезжиренного сливочного крема. Вот список ингредиентов.

Джон достал из кармана скомканный лист бумаги и протянул Исабель.

Исабель рассмеялась.

— Ну, если Аманда готовила…

— Круто, надо им рассказать, — сказала Селия и вместе с Нейтаном исчезла в коридоре.

Исабель посмотрела себе под ноги, потом снова на Джона.

— Я хочу вас поблагодарить.

— О, бросьте, это ерунда, — отмахнулся Джон.

— Нет, не ерунда. Из-за нас вы десять дней провели в тюрьме.

— Журналист должен защищать анонимность своих источников.

— Селия хотела пойти и признаться, — сказала Исабель. — Пришлось ей напомнить, что вы защищаете еще и Джоэля, Джавада и Иванку.

— И вас, — добавил Джон.

— Да, и меня.

Возникла пауза, они посмотрели друг другу в глаза.

— Итак… хм… — Джон понизил голос. — Я правильно заметил — у вас что-то с… — он слегка наклонил голову в сторону Гари.

— Может быть. Что-то вроде, — Исабель покраснела и отвела глаза. — Ну а как там Аманда?

— По утрам уже не тошнит, и она больше не бегает из комнаты в комнату с криками о том, как пахнет кофе…

Исабель рассмеялась.

— Это хорошо. Когда ждете малыша?

— Уже меньше трех месяцев осталось. Через четыре дня после Иванки, хотите — верьте, хотите — нет.

— Вы, наверное, на седьмом небе от счастья.

— И там, и одновременно в ужасе, — признался Джон, но при этом надеялся, что его голос не выдал реальное соотношение.

— А ее книга! — Исабель хлопнула в ладоши. — Я так обрадовалась, когда узнала. Когда переиздание?

— Через четыре месяца.

— Не дождусь, когда смогу прочитать. Вы ей передадите?

— Конечно.

— И еще скажите, что мне жаль, что с сериалом все так обернулось, если только это не больное место.

— Вовсе нет. Она даже обрадовалась, когда все закончилось. Аманда от всей души ненавидела и эту работу, и Лос-Анджелес.

— А вы? Как у вас дела?

— Приемлемо. Но счастлив, что мы вернулись в Нью-Йорк, хотя в нашей квартире постоянно полно кошек, Аманда их воспитывает для приюта, а так как она беременна, то кошачьим туалетом занимаюсь я. Если об этом не успевает позаботиться Бугер.

Джон заметил, что у Исабель затряслись плечи, и добавил:

— Китин наполнитель, сюрприз, ням-ням. Его любимое лакомство.

— Фу, — Исабель скривилась. — А кто этим занимается, когда вас нет?

— Целый список друзей при поддержке святого соседа.

Они немного помолчали, Исабель посмотрела в сторону Филиппа.

— Значит, «Атлантик»? Это впечатляет.

— Работа разовая, но тем не менее. Срок в тюрьме сотворил чудо с моей карьерой, знал бы раньше, давно бы какой-нибудь винный магазин ограбил.

Исабель рассмеялась.

— Не думаю, что эффект был бы тот же.

Бонобо ворвались в зону наблюдения, они визжали, верещали и прыгали туда-сюда перед стеклом. Филипп защелкал камерой.

Бонзи возбужденно показывала:

«Дай мне хорошее угощение! Бонзи ест, дай мне ты!»

— Это принес наш гость, — сказала Исабель, указывая на Джона.

«Бонзи любит гостя!»

Селия появилась на стороне обезьян с тортом в руках. Она воткнула в центр торта свечу и сказала:

— Бонзи, иди сюда. Тут у меня в кармане зажигалка. Ты можешь зажечь свечу?

Бонзи залезла в карман Селии, достала зажигалку и ловко зажгла свечу. Свеча даже не успела разгореться, как подбежал Джелани и задул ее. Потом он выдернул свечу из торта и облизал с ее конца глазурь. Мбонго сидел на полу и недоверчиво смотрел на Джона, к нему подошла Селия и протянула кусок торта.

— Тебе понравится угощение. Это Джон принес.

Мбонго вытащил из верхушки своего куска идеальные морковки из марципана и начал их сосать, старательно избегая встречаться глазами с Джоном. Бонзи слизала глазурь с губ и подошла к стеклу.

«Бонзи любить гостя. Строить гостю гнездо. Поцелуй, поцелуй».

И после этого прижала губы к стеклу. Губы разъехались. Это было все равно что смотреть на поедателя водорослей с внешней стороны аквариума.

Джон поколебался секунду и сказал:

— Мои извинения тому, кто моет эти стекла.

Филипп повернулся к нему, чтобы не упустить момент. Джон присел вровень с губами Бонзи и запечатлел на них смачный поцелуй.

От автора

Как раз перед тем, как я отправилась в тур с романом «Воды слонам», мама прислала мне имейл об одном месте в Дес-Мойнис, Айова, где изучают способность человекообразных обезьян к овладению человеческой речью. Меня увлекла тема человекообразных обезьян еще с той поры, когда я впервые услышала о горилле по имени Коко (это было так давно, что страшно признаться), так что я целый день просидела на веб-сайте «Трест человекообразных обезьян». И увлеклась еще больше. Меня восхищало то, чем они там занимаются, но, кроме того, оказалось, что существует вид человекообразных обезьян, о которых я раньше ничего не слышала. Я проглотила наживку, хотя понятия не имела, что меня ждет.

Мне повезло — в процессе моих исследований меня пригласили в «Трест человекообразных обезьян». Не могу сказать, что это мне ничего не стоило. Я должна была выполнить непростое домашнее задание, включая поездку в университет Йорка в Торонто, где пришлось пройти ускоренный курс лингвистики. И даже когда я наконец получила долгожданное приглашение, это совсем не означало, что я увижусь с обезьянами. Это зависело от самих обезьян. Как и Джон, я решила повысить свои шансы, накупила рюкзачков и заполнила их всем тем, что, как мне казалось, может понравиться обезьянам, — мячиками, флисовыми одеялами, конфетами «M&M», игрушками «мистер Картофельная Голова» и так далее. А потом попросила в письме тамошних ученых предупредить обезьян, что я привезу им подарки. Согласовав свои действия с людьми, я с непередаваемым волнением ждала, разрешат ли мне обезьяны войти в их дом. Они не просто разрешили, они настаивали на том, чтобы я пришла.

Это было потрясающе. До сих пор при воспоминании об этом у меня мурашки бегают по коже. После общения с человекообразными обезьянами или даже просто после того, как ты посмотришь им прямо в глаза с близкого расстояния, невозможно не измениться самому. Я провела там весь день, мне было там так здорово, что меня практически выволокли оттуда. А потом мне передали, что на следующий день Панбаниша сказала одному из ученых: «Где Сара? Строю ей гнездо. Когда она вернется?»

Большая часть разговоров между людьми и бонобо в этой книге основаны на реальных разговорах с человекообразными обезьянами, включая Коко, Вашо, Буи, Канзи и Панбанишу. После двух лет исследований я пришла к выводу, что увидела только верхушку айсберга. А всем, кто хочет узнать больше, как точку отсчета я рекомендую следующие книги: «Kanzi: The Ape at the Bridge of the Human Mind» Сью Саваж-Рамбо и Роджера Левина, «Next of Kin, My Conversations with Chimpanzees» Роджера Фоутса и Стивена Тфкела Миллза. И еще можно найти нужную информацию на сайте Треста (www.greatapetrust.org).

Многие сцены с участием обезьян в этой книге также основаны на реальных событиях, таких как пожар в зоопарке Сан-Диего или история о горилле (Бинти Джуа), которая спасла упавшего ребенка, эксперименты, которые ставятся на шимпанзе, условия их содержания, то, как ВВС избавились от шимпанзе. Но при этом я пользовалась правом писателя выдумывать имена, даты и места событий. Многое из самого худшего теперь уже вне закона, но это только подчеркивает то, как мы традиционно относимся к нашим ближайшим собратьям. «Волосатые пробирки» — так определил это доктор Фоутс. Мы прошли большой путь, но, принимая во внимание тот факт, что все четыре вида человекообразных обезьян либо подвергаются опасности, либо находятся в крайней опасности, могу сказать, что предстоит нам пройти не меньше.

Одно из мест, которое я не стала маскировать или переименовывать, — это заповедник «Рай для бонобо» в Демократической Республике Конго. Там выхаживают осиротевших детенышей обезьян (обычно их продают как домашних животных после того, как мать убивают на мясо). Их выхаживают и потом возвращают в джунгли. Сам заповедник плюс параллельное образование местных жителей — самая большая надежда бонобо на выживание в дикой природе.

Однажды я наберусь смелости и посещу «Рай для бонобо». А пока отвечу Панбанише: «Я скоро вернусь. Очень скоро. Надеюсь, ты приготовила для меня гнездо».

Благодарность

В создании этой книги мне помогало такое количество людей, что я наверняка забуду кого-то упомянуть. Приношу извинения всем, чье имя я пропустила.

Первое и самое важное: я хочу поблагодарить обезьян из «Треста человекообразных обезьян» — это Канзи, Панбаниша, Матата, Ниота, Нейтан, Иликия, Майша, Ази, Кноби и Элли — за то, что они пригласили меня в свой дом и позволили заглянуть в их удивительный мир. Также я хочу сказать спасибо людям, которые там работают, и за содействие, и за то, что отвечали на мои многочисленные вопросы в процессе создания книги. Это — Лиз Руиерт-Пу, Сью Саваж-Рамбо, Тайлер Ромини, Дэниэл Масгрейв, Сюзанна Мейсел, Хизер Тайлор, Шэрон Макки, Т. Дж. Капербауэр, Такаши Йошида, Бэт Долби и Эл Ситка.

Я благодарна профессорам Университета Йорка Джиму Бенсону и Биллу Гривзу, которые подготовили меня к визиту в Трест. Когда я покинула ваш офис и шла к автобусной остановке, на самом деле я хотела пойти и подать документы на зачисление. Шок, который я испытала, когда на записи с Канзи поняла, что она попыталась произнести «принеси воду», был предвестием моего удивительного опыта в общении с человекообразными обезьянами.

Спасибо Ванессе Вудз, которая занимается изучением бонобо в Университете Дьюка и постоянно сотрудничает с заповедником «Рай для бонобо», не только за ответы на мои вопросы и возможность просмотреть ее роскошные фотографии, но также за дружеское отношение ко мне и исключительную преданность бонобо.

И моей писательской группе: Карен Эббот, Джошлин Джексон и Рени Роузен. За ваше терпение, верность и, несмотря на всю вашу занятость, вашу удивительную готовность исполнить просьбу: «брось все и читай». Вы ежедневно, ежечасно дарили мне свою дружбу. Вы потчевали меня странным варевом а-ля мартини и награждали непристойными прозвищами. Вы постоянно обыгрывали меня в покер, после чего исполняли танец победителей. Вы слушали мои стенания, плач и зубовный скрежет, и вы самыми разными способами во многом улучшили эту книгу. Вы не только мои партнеры-критики, вы мои самые дорогие друзья.

Спасибо Теренсу Бэйли, Катрин Дикайрано, Бет Хелмз, Кэтрин Паффетт и многим другим, кто помог мне придать форму этой истории, за их критические замечания, за вдохновляющие разговоры, за мозговые атаки и правдоподобные диалоги по медицинской тематике, не говоря уже о посылках с вареньем и бальзамическим уксусом.

Еще спасибо моим детям, которые вообще-то не помогали (а зачастую и мешали) моей работе, но которым я все равно благодарна, потому что они — причина всему.

Эмме Суини, моему чудесному агенту, и Сидни Спигелю, моему потрясающему редактору за их подсказки, поддержку, любовь и за то, что они помогли мне превратить необработанный камень в статую. Еще я многим обязана издательству «Рэндом Хаус» за помощь в то время, когда я занималась исследованиями и писала эту книгу.

И, наконец, спасибо тебе, Боб. Ты мой лучший друг, моя любовь, мой соавтор. Благодаря тебе наш мир продолжал существовать, когда я ничем не могла заниматься, кроме этой книги. Когда я прыгала со скалы, ты вытаскивал меня обратно за банджи. Когда я впадала в отчаяние, ты дарил мне надежду. Ты любил меня, когда я была непригодна для любви. Не могу понять, почему ты меня терпишь, но я безмерно тебе за это благодарна.

Об авторе

Сара Груэн — американская писательница канадского происхождения, по образованию литературовед, живет в общине любителей природы с мужем и тремя сыновьями. С юных лет увлечена животными, которым и посвятила большинство своих книг. Ее третий роман «Воды слонам!» попал в список бестселлеров «Нью-Йорк таймс», был переведен на 44 языка и экранизирован кинорежиссером Фрэнсисом Лоуренсом; в главных ролях снялись Роберт Паттинсон, Кристоф Вальц и Риз Уизерспун. «Уроки верховой езды» — дебютная книга Сары Груэн, «Дом обезьян» — новый роман.

Поделиться:
Популярные книги

Сумеречный стрелок 8

Карелин Сергей Витальевич
8. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 8

Медиум

Злобин Михаил
1. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.90
рейтинг книги
Медиум

Барон Дубов 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 2

Возвышение Меркурия. Книга 7

Кронос Александр
7. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 7

Предложение джентльмена

Куин Джулия
3. Бриджертоны
Любовные романы:
исторические любовные романы
8.90
рейтинг книги
Предложение джентльмена

Контракт на материнство

Вильде Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Контракт на материнство

Жена фаворита королевы. Посмешище двора

Семина Дия
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Жена фаворита королевы. Посмешище двора

Темный Лекарь 7

Токсик Саша
7. Темный Лекарь
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Темный Лекарь 7

Чехов. Книга 2

Гоблин (MeXXanik)
2. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 2

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга четвертая

Измайлов Сергей
4. Граф Бестужев
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга четвертая

Офицер

Земляной Андрей Борисович
1. Офицер
Фантастика:
боевая фантастика
7.21
рейтинг книги
Офицер

Деспот

Шагаева Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Деспот

Кодекс Крови. Книга I

Борзых М.
1. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга I

Новый Рал 2

Северный Лис
2. Рал!
Фантастика:
фэнтези
7.62
рейтинг книги
Новый Рал 2