Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Доплыть до Каталины
Шрифт:

Стоун заглянул в свою тарелку. То был вопрос, который он избегал себе задавать. "Я хочу знать, нужен ли я ей, после…всего того, что произошло".

"Но ты ведь не знаешь, что случилось".

"Верно, и я хочу выяснить".

"Ну, давай посмотрим на это так - я имею в виду, что, если бы Калдер зашел в полицейский участок и рассказал обо всем - я бы расценил это как чисто местное дело".

"Может быть, но сомневаюсь".

"Может, ты и прав; меня сильно заинтриговала

эта связь с Гримальди. Я сомневаюсь, что этот притон зарегистрирован в телефонной книге. Тем более, это не то заведение, куда пожелала бы пойти жена кинозвезды".

"Именно это меня и потрясло: оно выглядело сборищем нью-йоркских мафиози".

"И что еще там попахивало мафией"?

"Там был некто по имени Дэвид Стармак".

Грант моргнул. "Он - любимый партнер нашего мэра в гольфе. Однажды мне довелось доставить письмо в клуб по игре в гольф при гостинице Бел-Эйр, и мэр представил меня Стармаку".

"А что ты еще знаешь о нем"? спросил Стоун.

"То, что он крупный специалист по разрешению конфликтов. Ходили слухи, что у него связи с мафией, по-моему, через профсоюзы. Он, кажется, имеет дело с Тимстерсами".

"Знаешь какие-нибудь детали"?

"Нет. К тому времени, как я стал заниматься этой работой, Стармак затеял очень дорогую операцию с лесом. Его имя иногда мелькало, но у меня никогда не было доказательств его связей с кем-то из криминального мира. Я бы сказал, что сейчас он - образец респектабельности, иначе, мэр не стал бы появляться рядом с ним на публике. Наш мэр - исключительно чистоплотный парень".

"Я скажу тебе то, что знаю: папаша Стармак в далеком прошлом был связан с Мейером Ланским. Мальчишкой Дэвид рос вместе с другими парнями и, очевидно, всех их знал".

Грант улыбнулся. "Ты не шутишь? Семейный бизнес, а? Сейчас, когда ты упомянул об этом, мне показалось, что я вспомнил слухи о связях между Стармаком и пенсионным фондом Тимстерсов, который финансировал добрую половину построек в Лас Вегасе, когда его мальчики были в силе".

"Похоже, так оно и было".

"Но мне непонятно, зачем Стармаку исчезновение чьей-то жены. Даже если те слухи подтвердятся, это не в его стиле, совсем не в его стиле".

"Рик, а теперь скажи, принимаешь ли ты мое предложение"?

Грант улыбнулся. "Конечно, я в игре. Более того, я заинтригован. А что ты собираешься предпринять"?

"Можешь ли ты включить машину мадам в патрульный список, без информации о том, что она была украдена"?

"Ну, могу".

"Это новый Мерседес SL600, белого цвета, с калифорнийским номерным знаком, А-Р-И-Н-Г-Т-Н". Он произнес его по буквам, и Грант записал. "Имя мадам - Аррингтон Картер Калдер. Автомобиль, думаю, зарегистрирован либо на нее,

либо на мужа".

"Может, и нет. Многие из местных водят машины, зарегистрированные на их компании. Почему ты не хочешь заявить о машине, как украденной"?

"Я не хочу, чтобы ее остановили. Мне надо знать, где она, если она где-то еще существует, и меня интересует описание того, кто сейчас сидит за рулем".

"Ладно, я запрошу сведения и распоряжусь, чтобы их направляли прямо ко мне".

Они заказали кофе, и Стоун попросил официанта принести чек.

"У меня есть еще одно имя. Оно тебе ничего не говорит"?

"Кто такой"?

"Онофрио Ипполито".

Грант рассмеялся. "Господи, Стоун, ты знаешь, с кем имеешь дело"?

"Я"?

"Ипполито - глава Сэйф Харбор банка".

"Крупная рыба"?

"Дюжины отделений повсюду, телереклама, множество благотворительных организаций, предприятий".

"А как насчет связей с мафией"?

Грант покачал головой. "Ипполито - личный банкир нашего мэра".

"Да? Ну, я видел его у Гримальди с такими ребятами, которые совсем не похожи на управляющих отделениями его банка".

Рик Грант окаменел, его лицо не выражало ничего.

"Рик"?

Грант шевельнулся. "А"?

"Ты еще не передумал"?

Грант только пожал плечами. "С чего бы это"?

17

Пока они ждали у выхода, чтобы им вывели машины, Стоун сунул в руку Рика Гранта пять сто долларовых банкнот. "Это все, чем я располагаю на данный момент".

Грант положил деньги в карман, даже не взглянув на них.

"В течение часа машина Аррингтон будет в поисковом списке. Как с тобой связаться"?

"Стоун дал ему свою визитку, записав на обороте номер мобильного телефона. "Как ты думаешь, удобно звонить тебе в офис"?

"При условии, если будешь осторожен. Если я скажу, что не могу говорить, перезвони через час, или оставь сообщение, я сам позвоню тебе. Звони под именем Джек Смит". Подали машину Гранта, и он уехал.

Отдав Гранту деньги, Стоун обнаружил, что у него осталось совсем немного наличных. "Где у вас ближайший банк"? спросил он у служащего, доставившего его машину.

"На противоположной стороне улицы", сказал тот.

Баррингтон взглянул и увидел изображение маяка на стене. Над ним была надпись "Сэйф Харбор Бэнк". Он вынул из кармана чек, полученный от Центурион, и взглянул на него. Чек был выписан именно на этот банк.

"Не подержишь мою машину несколько минут"?

Поделиться:
Популярные книги

Довлатов. Сонный лекарь

Голд Джон
1. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь

Ворон. Осколки нас

Грин Эмилия
2. Ворон
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ворон. Осколки нас

Безумный Макс. Ротмистр Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
4.67
рейтинг книги
Безумный Макс. Ротмистр Империи

Часовое сердце

Щерба Наталья Васильевна
2. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.27
рейтинг книги
Часовое сердце

Гримуар темного лорда IX

Грехов Тимофей
9. Гримуар темного лорда
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда IX

Адвокат Империи 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 3

Город воров. Дороги Империи

Муравьёв Константин Николаевич
7. Пожиратель
Фантастика:
боевая фантастика
5.43
рейтинг книги
Город воров. Дороги Империи

Вонгозеро

Вагнер Яна
1. Вонгозеро
Детективы:
триллеры
9.19
рейтинг книги
Вонгозеро

Барон Дубов 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 4

Барон Дубов

Карелин Сергей Витальевич
1. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов

Газлайтер. Том 9

Володин Григорий
9. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 9

Не грози Дубровскому! Том III

Панарин Антон
3. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том III

Жестокая свадьба

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
4.87
рейтинг книги
Жестокая свадьба

Ведьма Вильхельма

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.67
рейтинг книги
Ведьма Вильхельма