Доплыть до Каталины
Шрифт:
"Тебе удалось выудить что-нибудь полезное за день"?
"Утром он разговаривал с Луи Ригенштейном и с Дэвидом Стармаком".
"Тебе ничего не удалось услышать"?
"Увы, нет".
"А об Ипполито"?
"Ничего".
"Не упоминай это имя при Вэнсе".
"Окей. А ты сам сумел нарыть сегодня что-нибудь"?
"Ну, я опоздал всего на минуту, и не увидел Аррингтон".
"Что ты сказал"?
"Я обедал
"Боже, надеюсь, Вэнс никогда не узнает, что ты обратился к копам".
"Все носило неформальный характер, как одолжение. Оказалось, Аррингтон была в том же ресторане - Спаго Биверли Хиллс".
"И ты не видел ее"?
"К сожалению, нет. Я зашел в банк, который находится напротив ресторана, чтобы обналичить чек, и, когда вернулся, мне позвонил мой друг - коп и сообщил, что она только что покинула ресторан. Я попытался догнать ее, но другой коп - мотоциклист тормознул меня за слишком лихой поворот".
"Стало быть, она вовсе не в Вирджинии с семьей, и тем более, не в Долине"?
"Верно. Так же, как и не в подсобке в Гримальди и не за столиком в Спаго".
Бетти покачала головой. "После полутора Мартини для меня это слишком много".
Принесли ужин, и они не спеша ели, наслаждаясь вкусной едой.
Стоун спросил. "Бетти, а откуда ты родом"?
"Из небольшого городка Делано, что в Вирджинии", ответила она.
"Как ты оказалась здесь"?
"Судьба и удача. Мне хотелось стать актрисой; я и была актрисой какое-то время".
"Что ж ты не осталась ею"?
"Я была недостаточно хороша и понимала это. Было много девушек, гораздо более способных, чем я, и у них не было работы. Чтобы сохранить свою работу, мне пришлось бы пройти через руки продюсеров, а мне хотелось, чтобы моя личная жизнь была, по-настоящему, личной".
Стоун улыбнулся. "Как ты встретилась с Вэнсом"?
"У меня была небольшая роль в одной из его картин. Она была очень скромной, но позволила мне месяц находиться на съемках. Когда мы сошлись с Вэнсом поближе, я стала помогать ему в постановках - отвечала на звонки и тому подобное. Он не жаловал свою прежнюю секретаршу, и в итоге предложил мне ее место".
"Тебе было нетрудно бросить играть"?
"Вэнс усадил меня за стол и подобно Датскому дядюшке прочел мне лекцию. Он сказал, что не видит никакой перспективы в моей карьере актрисы, и, обдумав его слова, я пришла к выводу, что это жестокая правда. И приняла его предложение и с тех пор никогда не оглядывалась назад".
"Ты никогда не была замужем"?
"Нет. Как-то не получилось. Я имею в виду, что не могла бы выйти замуж и продолжать работать у Вэнса.
Стоун рассмеялся. "Думаю, я и сам немного ревнив".
"О, нет, ты вовсе не ревнив", сказала она. "Ты похож на меня. Тебе нравится твоя независимость, и ты довольствуешься сексом там, где его находишь. А муж бы из тебя получился не ахти".
"Ничего подобного", возразил Стоун. "Я мог бы стать образцовым мужем".
"Э, брось. Ты все еще влюблен в Аррингтон, но трахаешься со мной". Она улыбнулась. "И я и не в претензии".
"Что заставляет тебя думать, что я до сих пор влюблен в Аррингтон"?
"Женская интуиция".
"Позволь только заметить, что у нас с Аррингтон никогда не было развязки, которую нам бы полагалось иметь. Я бы чувствовал себя намного лучше, если бы мы поссорились, и она бы ушла. И к тому же имеются другие причины"…Он вдруг остановился на полуслове.
"Не ради любопытства. Что за причины"?
"Не будь любопытной".
"Хорошо. Только я когда-нибудь все равно узнаю".
"Возможно".
"Ну", сказала Бетти, кладя вилку на стол, " ужин был отличный. А теперь почему бы тебе не отвезти меня домой, и не доставить мне удовольствие"?
"С удовольствием". Стоун сделал официанту знак принести счет.
Они отъехали из ресторана, расположенного в жилом районе, и в этот момент, Баррингтон поймал взглядом, тронувшийся вслед за ними другой автомобиль. Стоун почти перестал думать о нем, пока не сделав несколько поворотов, не убедился, что тот все еще следует за ними.
"Думаю, нам не стоит сразу же ехать к тебе", сказал он.
"Почему нет"?
"Не будем драматизировать, но, думаю, что за нами следят. Не вздумай оглядываться".
"Кому охота преследовать нас"?
"Не знаю, но я бы предпочел не дать им возможность следовать за нами до твоего дома". Они пересекли бульвар Санта Моника и поехали вверх по Биверли Драйв. "Есть ли где-то поблизости стоянка такси"?
"В двух кварталах отсюда находится отель Биверли Хиллс".
"Вот и хорошо. А сейчас сними шарф и повяжи его себе на голову, чтобы прикрыть свои рыжие волосы".
Бетти так и сделала.
Они пересекли бульвар Сансет и свернули во двор отеля. "Окей, сейчас мы сделаем следующее. У них только одна машина, и они не могут преследовать нас обоих. Я высажу тебя у входа в отель. Войди внутрь, зайди в женский туалет, затем поймай такси и езжай прямо домой. Я уверен, машина поедет за мной. Я оторвусь от нее и позднее приеду к тебе".