Дорогая Дебора
Шрифт:
Ей вовсе не хотелось пускать Джейсона к себе домой, но у нее не было выхода. Джейсон не должен догадываться, что небезразличен ей. Значит, придется его приглашать.
Отперев дверь, Дебора отключила систему охранной сигнализации.
— Я у вас еще никогда не был, — пробормотал Джейсон, входя в прихожую и направляясь в гостиную.
Дебора гордилась своей «крепостью», и на это были все основания. Рэнделл воспитывался в доме, где превыше всего ценили чистоту и порядок. В доме его родителей невозможно
— У вас очень уютно. У вас просто талант создавать уют.
— Спасибо.
Подойдя к кушетке, Джейсон взглянул на висевшую над ней репродукцию картины Мане.
— Это подлинник?
— Нет, копия, но я ее очень люблю. Мы с мужем купили ее на Монмартре во время медового месяца. Как же они были тогда счастливы!
— На Монмартре? — улыбнулся Джейсон. — Люблю этот район Парижа: туристы и богема.
У Деборы немного отлегло от сердца. Может быть, он не собирается надолго задерживаться? Поговорит немного и уйдет.
— Разве вы не хотите предложить мне чашечку кофе? — вывел ее из задумчивости голос Джейсона.
— Я не думала об этом. И потом, уже поздно, и…
— Сейчас всего половина десятого, Деб. Я еще не настолько стар, чтобы в такое время ложиться спать.
— Конечно, нет. Но засиживаться у меня вам тоже ни к чему.
Подойдя к Деборе, Джейсон погладил ее по щеке.
— А вот это мы сейчас обсудим. Сварите кофе.
Она бросилась на кухню, надеясь, что Джейсон не заметит желания, охватившего ее от одного его прикосновения.
Справедливо рассудив, что растворимый кофе приготовить быстрее, чем молотый, Дебора быстро вскипятила чайник и поставила на поднос чашки, сахарницу и сливки.
Она отнесла поднос в маленькую комнатку, расположенную рядом с гостиной, поставила его на журнальный столик и пригласила Джейсона.
— Думаю, в этой комнате нам будет уютнее, — пояснила она.
— Очень мило. Еще лучше, чем в гостиной. — Он направился к одному из диванов, обитых кожей вишневого цвета. — У вас даже есть широкоэкранный телевизор. А вы любите бейсбол?
— Обожаю.
Джейсон криво усмехнулся.
— Такая женщина мне по душе, — заметил он, пользуясь теми же словами, как в тот уже далекий день, когда впервые водил ее в ресторан обедать.
Тогда слова эти ей не понравились. Сейчас польстили, хотя Дебора надеялась, что ей удалось это скрыть.
Покачав головой, она подкатила столик к дивану и села напротив Джейсона.
— Ваш кофе, — сказала она, протягивая ему чашку. Обойдя вокруг стола, Джейсон сел рядом и, взяв чашку у нее из рук, поставил на стол.
— В чем дело? Вам не нравится кофе?
— Очень нравится, но сначала я хочу обсудить с вами кое-что важное. —
— Джейсон, вы не мой кавалер, и я не хочу делать вид, что вы им являетесь.
Дебора подалась вперед, чтобы ненароком не коснуться его руки.
— Деб, помните, я говорил вам, что когда мы с вами начнем вместе выходить в люди, то от этого выиграем оба? Так вот, оказалось, что выиграл только я, а не вы.
— Это не правда.
— Пока я сопровождаю вас на всевозможные общественные мероприятия, а потом отвожу домой, относясь к вам как к своей сестренке, никакого опыта хождения на свидание вы не приобретаете, — продолжал он, не обратив никакого внимания на ее слова.
Дебора плотно сжала губы. Под этим опытом Джейсон, естественно, понимает страсть. К несчастью, этот опыт она приобретает всякий раз, стоит ей оказаться с ним рядом. Вскочив, она заметалась по комнате, тщетно пытаясь придумать что-нибудь такое, что могло бы отвлечь Джейсона.
Он встал.
— Если бы мы с вами встречались по-настоящему, Дебора, я бы не ограничился лишь рукопожатием и прощальным поцелуем.
И он попытался привлечь ее к себе.
— Нет, не нужно, — пролепетала Дебора, отталкивая его руки и пятясь. — Мне это совершенно ни к чему.
— Куда там! Через секунду она вновь оказалась в тесном кольце его рук.
— Джейсон… — начала было она, но договорить так и не смогла.
Его губы жадно прильнули к ее губам, и она забыла обо всем на свете.
Глава 11
Джейсон вздрогнул, когда Дебора не отстранилась, а прильнула к нему всем телом и обняла его за шею. Такого он никак не ожидал. Ее теплые, мягкие губы были такими пьянящими, что он совсем потерял голову.
Он гладил Дебору по спине, весь дрожа от возбуждения, потом одна его рука скользнула вниз, на талию, прижимая Дебору к себе еще крепче, другая зарылась в шелковистые волосы, а язык скользнул в восхитительную влажность ее рта.
Она с готовностью отвечала на его ласки, и тогда он понял, что совершил большую ошибку.
Почти с самого начала их знакомства он воспылал к Деборе страстью, а ее сдержанность лишь сильнее разжигала эту страсть. И вот теперь ничто не в силах помешать получить то, что ему так хочется.., за исключением одного: совести.
Оторвавшись от ее губ, он, прерывисто дыша, прижал ее голову к своей груди.
— Деб… Дебора, нам нужно остановиться. На секунду она замерла, после чего, решительно высвободившись из объятий, повернулась к нему спиной. Ему хотелось видеть ее лицо, глаза, и он положил руку ей на плечо, чтобы повернуть к себе лицом.