Дороже всех сокровищ
Шрифт:
— Я уверена, что золотое, — упрямо возразила девушка.
— Хорошо, Жоли, — устало проговорил Гриффин, — не хочешь, не слушай. Но не говори потом, что я тебя не предупреждал.
Жоли стерла ладонью свой рисунок и резко повернулась к Гриффину:
— Стало быть, ты считаешь, что я не знаю жизни? Что мне никогда не приходилось испытывать голод или смотреть смерти в лицо? Это ты не знаешь жизни, приятель! Не думаю, что тебе когда-нибудь приходилось убегать из дома от жестоких, как мясники, солдат. Твоя мать, слава Богу, не умирала у тебя на руках от холеры, которую подцепила
Голос Жоли вдруг осекся, а губы задрожали. Гриффин ласково коснулся рукой ее плеча:
— Нет, Жоли, всего этого мне не пришлось пережить. Но я все-таки беспокоюсь за тебя.
Слова Гриффина тронули Жоли. Мгновенно забыв свою обиду, она обхватила его за шею руками и прижалась лицом к его груди.
— Прости меня, Гриффин, я не хотела обидеть тебя. Я знаю, что ты заботишься обо мне… но поверь, Джордан не сделает мне ничего плохого. — Жоли подняла лицо и посмотрела Гриффину в глаза. — Я теперь его женщина.
— Я знаю, Жоли, — тихо проговорил он.
— А это значит, что теперь он не сможет меня обидеть.
— Хотел бы я быть уверенным в этом так же, как ты! — пробормотал Гриффин. — А вот, кстати, и старик Барлоу с нашими вещами! Давай отложим наш разговор до лучших времен. Я считаю, что кое-чему ты все-таки должна поучиться!
Старик продавец недоверчиво покосился на Гриффина, затем на Жоли.
— Поучиться, говоришь, некоторым вещам? — пробормотал он, кладя упакованную посуду на прилавок. — Да я уверен, приятель, эта пташка много чего смыслит в некоторых вещах! Держу пари, она может показать такое, что тебе и не снилось!
Облизывая жирные губы, старик оглядывал Жоли похотливым взглядом. Гриффин инстинктивно отступил.
— Знаешь что, приятель? — ухмыльнулся Барлоу. — Одолжи-ка мне, пожалуй, свою подружку на часок! Я с ней зайду вот в эту комнатку, а ты пока постоишь на стреме. Получишь за это доллар.
Старик вдруг осекся — прямо перед его носом вдруг возник новенький сверкающий «кольт».
— Заткнись! — Глаза Гриффина были холодны как сталь. — Извинись немедленно!
— Извиняться перед какой-то вонючей скво? — задиристо переспросил старик, хотя его голос выдавал явный испуг. — И не подумаю! Неудобно как-то, знаешь ли…
— Жить с пулей в челюсти тоже не очень удобно. Ты извинишься, старая скотина, или нет?!
— Гриффин, не надо! — Жоли была перепугана не на шутку. — Пойдем отсюда…
— Я уйду не раньше, чем он извинится. — Гриффин снял руку Жоли со своего плеча. — Он оскорбил тебя, Жоли, разве не так?
— Я уже не в первый раз слышу оскорбления от подобных типов, Гриффин, Прошу тебя, не стоит поднимать шум, — попросила Жоли, умоляюще глядя на парня.
Гриффин медленно опустил пистолет. Старик Барлоу облегченно вздохнул:
— Твоя девчонка умнее тебя, приятель. Если ты будешь и дальше разгуливать с этой скво по нашему городу, будь уверен, тебе придется еще не раз услышать…
— Мнение таких типов, как ты, меня не волнует! — презрительно процедил Гриффин, забирая
Весь путь от магазина до конюшни Жоли и Гриффин молчали, и это молчание угнетало обоих не меньше, чем нестерпимая жара на улице. Впервые Гриффин стал замечать косые взгляды прохожих, которые те бросали на Жоли, — многие в первую очередь видели в ней некультурную дикарку, а не привлекательную женщину. Жоли же шла с гордо поднятой головой, словно и не замечала этих взглядов, и это больше всего восхищало Гриффина.
— На тебя всегда так смотрят белые, Жоли? — спросил он, когда они уже были в конюшне. — И ты это терпишь?
— 'Аи, — грустно кивнула девушка. — Ничего не попишешь, Гриффин, такова жизнь. Утешает лишь то, что не все думают так, как этот тип Барлоу. — Жоли улыбнулась, и улыбка эта была подобна солнечному лучу, прорезавшему облака. — Впрочем, и апачи точно так же думают об 'indaa'. Они считают, что белые люди грубые, глупые и не знают хороших манер.
— Я смотрю, расовые предрассудки присущи всем народам! — рассмеялся Гриффин. — Когда-нибудь потом еще расскажешь, что думают индейцы о белых…
Но случай рассказать об этом так и не выпал. Приготовления предстояли серьезные, и всем четверым пришлось повертеться. Лишь через несколько дней все наконец-то было готово для того, чтобы отправиться в путешествие за удачей. Все, разумеется, держалось в строгой тайне.
Джордан, Эймос, Гриффин и Жоли снова сидели в холле гостиницы «Фэрмонт» за маленьким столом в дальнем углу.
— Никто не должен знать, куда мы идем, понятно? — строго наставлял друзей Эймос. — Хватит с нас и тех трудностей, которые выпадут нам, когда мы будем проходить через земли апачей.
— Разумеется, старик! — улыбнулся Джордан. — Именно поэтому я решил распределить обязанности. За покупками будем ходить порознь — так меньше шансов вызвать у кого-нибудь подозрения. Кстати, Эймос, как поживают твои друзья Чарли и Сэм?
Негр усмехнулся, покачав коротко стриженной головой:
— Видел я тут недавно Чарли — в одном, скажем так, злачном месте. Он был, как обычно, сильно пьян и лежал на груди самой огромной женщины, которую я когда-либо видел!
Веселая болтовня Эймоса долетала до Жоли словно откуда-то издалека. Она почти не участвовала в разговоре — все ее мысли снова были заняты Джорданом. Почему и теперь он не изменил своего отношения к ней — по-прежнему в лучшем случае не обращает на нее внимания, а в худшем грубит? С их первой ночи прошло уже три ночи. Они проводили их вместе, но в остальном все оставалось по-прежнему. Впрочем, и сами ночи были уже не те, что первая. Были и нежность, и страсть — такая, что Жоли удивлялась сама себе. Она вся буквально загоралась лишь от одного прикосновения сильных рук Джордана к ее груди или одного его нежного поцелуя. Удивлялась она и той покорности, с которой отдавалась Джордану. Но он ни разу не сказал, что любит ее, и никогда ничего не обещал ей на будущее…