Драмы. Стихотворения
Шрифт:
Хильда. Не тратьте же времени на болтовню. Бедный старик успеет у нас умереть.
Сольнес. Ответьте мне, Хильда. Чего вы хотите от меня?
Хильда. Я хочу получить мое королевство.
Сольнес. Гм… (Бегло взглядывает на дверь налево и продолжает делать надписи на чертежах.)
Из дверей налево входит фру Сольнес, в руках у нее несколько пакетов.
Фру
Хильда. Ах, как это ужасно мило с вашей стороны!
Фру Сольнес. Простой долг, больше ничего.
Сольнес (прочитывает написанное). Алина!
Фру Сольнес. Что?
Сольнес. Ты не видела, бухгалтерша там еще?
Фру Сольнес. Конечно, там.
Сольнес (укладывает чертежи в папку). Гм…
Фру Сольнес. Она стояла за конторкой, как и всегда… когда я прохожу через комнату.
Сольнес. Так я отдам ей это. И скажу, что…
Хильда (берет у него папку). Ах, нет, предоставьте это удовольствие мне! (Идет к дверям, но останавливается.) Как ее зовут?
Сольнес. Фрёкен Фосли.
Хильда. Фу, это так церемонно. Как звать ее по имени?
Сольнес. Кая… кажется…
Хильда (отворяет дверь и зовет). Кая! Подите сюда! Скорее! Строитель желает поговорить с вами.
Кая (входит, робко глядя на Сольнеса). Что угодно?..
Хильда (протягивая ей папку). Вот, Кая! Вы можете взять чертежи. Теперь строитель Сольнес дал отзыв.
Кая. О, наконец-то!
Сольнес. Отдайте это поскорее старику.
Кая. Я сейчас же побегу домой.
Сольнес. Да, да. И Рагнар может теперь начать строить.
Кая. Ах, можно ему прийти поблагодарить вас за все?
Сольнес (резко). Не нужно мне никакой благодарности. Так и скажите ему.
Кая. Да, я скажу…
Сольнес. Да скажите кстати, что он не нужен мне больше. И вы тоже.
Кая (тихо, вся дрожа). И я тоже!
Сольнес. Теперь у вас найдется, о чем другом думать. И чем заняться. Ну, чего же лучше! Так вот и отправляйтесь теперь домой с чертежами, фрёкен Фосли. Скорее! Слышите!
Кая (по-прежнему).
Фру Сольнес. Ах, какие у нее хитрые глаза!
Сольнес. У нее! У этой бедной овечки!
Фру Сольнес. Нет, уж я что вижу, то вижу, Халвар. Так ты в самом деле отказываешь им?
Сольнес. Да.
Фру Сольнес. И ей тоже?
Сольнес. Разве тебе не хотелось этого больше всего на свете?
Фру Сольнес. Но как же ты обойдешься без нее?.. Ах да, у тебя, верно, есть кто-нибудь про запас, Халвар!
Хильда (весело). Я-то уж, во всяком случае, не гожусь стоять за конторкой.
Сольнес. Ну, ну, ну, все устроится, Алина. Теперь тебе надо думать только о том, как бы поскорее перебраться в новый дом. Сегодня вечером поднимаем венок… (оборачиваясь к Хильде) на самый верх, на башенный шпиц. Что вы скажете на это, фрёкен Вангель?
Хильда (смотрит на него сверкающими глазами). Это будет чудесно, восхитительно… увидеть вас опять на такой высоте!
Сольнес. Меня!
Фру Сольнес. Господи, фрёкен Вангель! Чего вы не придумаете! Мой муж?.. Да у него сейчас же голова закружится!
Хильда. Закружится! Вот уж нет!
Фру Сольнес. Я же вам говорю.
Хильда. Но я сама раз видела его на высочайшей церковной башне!
Фру Сольнес. Да, и я слышала что-то такое. Но это же совершенно невозможно…
Сольнес (запальчиво). Невозможно… невозможно… Да! А я все-таки стоял там… на самой вершине!
Фру Сольнес. Нет, как же можно так говорить, Халвар? Ты не в состоянии даже выйти на наш балкон, во втором этаже. И всегда ты был таким.
Сольнес. Сегодня вечером увидишь, может быть, другое.
Фру Сольнес (испуганно). Нет, нет, нет! Сохрани меня бог увидеть это! Я сейчас же напишу доктору. Он сумеет отговорить тебя.
Сольнес. Но, Алина!..
Фру Сольнес. Да еще бы! Ты ведь просто болен, Халвар. Иначе и быть не может! О, господи, господи! (Поспешно уходит направо.)
Хильда (напряженно смотрит на него). Так это или нет?
Сольнес. Что? Что у меня кружится голова?
Хильда. Что мой строитель не смеет… не может подняться на ту высоту, которую сам же воздвиг?