Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Лорды уходят.

(Окликает задержавшегося в дверях Мортимера.)

Сэр Мортимер! Два слова.

Явление пятое

Елизавета. Мортимер.

Елизавета

(присматриваясь к нему испытующим взглядом)

В младые годы выказали вы Не только смелость, редкое уменье Владеть собой. Кто превзошел так скоро Нелегкую науку притворяться, Созрел до срока. Для него пора Докучных испытаний миновала. Блестящий
путь готовит вам судьба!
Я вам пророчу это, и оракул Я, к счастию, могу осуществить!

Мортимер

Мой разум и мой меч — к твоим услугам.

Елизавета

Вы видели врагов родной страны. Их ненависть ко мне неукротима, И нет конца кровавым их делам. До сей поры господь меня хранил. Но мой престол по-прежнему непрочен, Доколь она жива — предлог и знамя Их буйных дел и пагубных надежд.

Мортимер

Лишь повели — и нет ее в живых.

Елизавета

Ах, сэр! Уж мнилось мне, что я у цели. Но где стояла я, там и стою. Чтоб кровь не обагрила рук моих, Я уступила власть свою закону, — Закон казнит ее; но легче ль мне? Ведь приговор — не казнь еще! За мною Решающее слово, Мортимер, А значит, и вина на мне. Ничем Молву худую я пресечь не в силах. Вот в чем беда!

Мортимер

Ужель худую славу Не опровергнут правые дела?

Елизавета

Не знаете вы жизни, сэр! Виновной Опасней слыть, чем быть. Поверьте мне! Судья ль я этой узнице? Бог весть! Не лучше ли оставить под сомненьем Свою причастность к гибели ее? Куда мудрей в двусмысленных делах Держаться полумрака подозрений. Признать свое участье — ложный шаг; Все отрицая, можно оправдаться.

Мортимер

(пытливо)

Тогда не лучше ли…

Елизавета

(с живостью)

Конечно, лучше! Ах, ангел мой хранитель говорит Устами вашими! Но продолжайте, Мой юный друг! Вы вникли в суть вещей. Вы с родичем своим ничуть не схожи.

Мортимер

(пораженный)

Как? Ты и рыцарю о том сказала?

Елизавета

К несчастью, да.

Мортимер

Прости его сомненья! Он стар… И стал с годами осторожен Сверх меры. В предприятии таком Нужнее дерзость юная…

Елизавета

Так, значит…

Мортимер

Моя рука — к твоим услугам. Имя Свое спасай сама, как знаешь…

Елизавета

Сэр, Когда меня разбудите вы вестью: «Мария Стюарт, твой заклятый враг, Скончалась
этой ночью…»

Мортимер

Так и будет!

Елизавета

Смогу я спать, не ведая тревог?

Мортимер

С луною новой страх исчезнет твой…

Елизавета

Итак, прощайте, сэр! Не огорчайтесь, Что буду я заимствовать у ночи Густой покров для благодарных встреч! Молчанье — бог счастливых. Узы крепче И сладостней, когда плетет их тайна.

Явление шестое

Мортимер

(один)

У, низкая притворщица на троне! Как ты людей — я обману тебя! Предать такую — праведное дело! Так на убийцу я похож? Так ты На мне печать злодейства различила? Что ж, верь в мою десницу, а свою Попридержи! Кичись пред целым миром Притворным милосердием! Покуда Ты помощи моей кровавой ждешь, Мы выгадаем нужное нам время! Ты возвышенье мне сулишь? Награду Высокую мне прочишь? А нужна ли Награда мне, будь ею ты сама? Кого ты, низкая, прельстишь собою? Что слава мне? Пустая мишура! Мне лишь с Марией дни, и вечера, И ночи сладостны, когда гурьбою Вокруг нее сплетенья грез плывут. Не променяю чудных тех минут На мертвый дар, предложенный тобою! То высшее, что красит наш удел, — Блаженных чувств томительный предел, Двух любящих сердец самозабвенья С тобой никто не знал! Твое томленье Никто ответным пылом не согрел. Я лорда здесь с письмом дождаться должен. Не по́ сердцу мне это порученье! И этот расфуфыренный вельможа!.. Хочу один страдалицу спасти, С ней гибель или счастье обрести!

(У выхода сталкивается с Полетом.)

Явление седьмое

Мортимер. Полет.

Полет

Ты с королевой говорил?! О чем?

Мортимер

Так. Ни о чем значительном.

Полет

(пытливо смотрит на него)

Послушай! На скользкий путь вступил ты, Мортимер! Заманчиво владык благоволенье; Успеха жаждет юность. Берегись Поддаться обольщеньям честолюбья!

Мортимер

Не вами ли я ко двору представлен?

Полет

Да, к сожаленью. Но не при дворе Наш род стяжал и славу и признанье. Будь тверд, племянник! Не торгуй собой! Не поступись и малой долей чести!

Мортимер

О чем вы, дядя? Что за опасенья?

Полет

Чего бы ни сулила королева, Не верь ее прельстительным речам. Едва ты с той покончишь, как она Тебя предаст и, честь свою спасая, С тебя же взыщет пролитую кровь.
Поделиться:
Популярные книги

Возвышение Меркурия. Книга 15

Кронос Александр
15. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 15

Отморозок 3

Поповский Андрей Владимирович
3. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Отморозок 3

Часовое сердце

Щерба Наталья Васильевна
2. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.27
рейтинг книги
Часовое сердце

Бастард Императора. Том 3

Орлов Андрей Юрьевич
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 3

Часовой ключ

Щерба Наталья Васильевна
1. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.36
рейтинг книги
Часовой ключ

Чужая дочь

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Чужая дочь

Найдёныш. Книга 2

Гуминский Валерий Михайлович
Найденыш
Фантастика:
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Найдёныш. Книга 2

Жена проклятого некроманта

Рахманова Диана
Фантастика:
фэнтези
6.60
рейтинг книги
Жена проклятого некроманта

Светлая тьма. Советник

Шмаков Алексей Семенович
6. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Светлая тьма. Советник

Новый Рал 2

Северный Лис
2. Рал!
Фантастика:
фэнтези
7.62
рейтинг книги
Новый Рал 2

Воин

Бубела Олег Николаевич
2. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.25
рейтинг книги
Воин

Эволюционер из трущоб. Том 3

Панарин Антон
3. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
6.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 3

Сердце Дракона. Том 11

Клеванский Кирилл Сергеевич
11. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 11

Отвергнутая невеста генерала драконов

Лунёва Мария
5. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Отвергнутая невеста генерала драконов