Драйв Астарты
Шрифт:
– Да, но у меня плохие предчувствия. На днях Элида придет в Японское море, и мне кажется, что противник намерен этим воспользоваться.
– А тайфуном можно воспользоваться? – Удивился Дэнброк.
– К сожалению, да, – сказал японец. – Это бесчестно, но какая честь у пиратов?
…
Оба адмирала ждали важной информации в 22:30 с дрона, но не менее важным стало сообщение, которое они получили на полчаса раньше, из генерального штаба ВМС Японии. Неустановленные самолеты атаковали объекты инфраструктуры в западном Хонсю, на побережье Японского моря.
– Знаете, коллега, этот Пу Лунг У воюет довольно цивилизованно.
– Цивилизованно?! – Возмутился Кияма Набу. – Как бы не так! Это чисто варварский подход: разрушать так, чтобы правительство предпочло не информировать жителей о военной атаке. Мол, версия о стихийном бедствии лучше. Она не вызовет паники.
– Вы хотите сказать, что гражданским не сообщили о факте атаки?
– Да, – японец кивнул. – Версия для жителей: случились аварии из-за усиления ветра. Теперь эти варвары дождутся тайфуна и захватят острова Оки, где люди даже и не подозревают, что они отрезаны от большого острова не игрой стихии, а диверсией.
– А смысл такого захвата? – Спросил Дэнброк, – эту позицию невозможно удержать.
Кияма Набу дернул головой в знак несогласия.
– Вы не знаете северных корейцев. 25 тысяч жителей Оки сразу станут заложниками. Живым щитом, за которым красные начнут оборудовать укрепрайон.
– Хм… А что, если ответом на такое свинство будет удар по самой Северной Корее?
– Им это не важно, – ответил японский адмирал. – Семья Ким это маньяки.
– Нет, – произнес Дэнброк, – здесь что-то не так…
Он не успел договорить эту мысль, как в дверь рубки вежливо постучали. Со вздохом (сбили с мысли), американский адмирал громко проворчал:
– Войдите!
– Второй лейтенант Бенитес, сэр! – Представился парень, во внешности которого экзотически, но по-своему гармонично сочетались латиноамериканские и японские черты. – Докладываю: дрон провел наблюдение на объекте.
– Так… И что там, вкратце?
– Там такие же экологические японские поселенцы, как на островке Китаото, сэр.
– Goddamn! А боевая техника Цин-Чао?
– Боевой техники нет, сэр. Только мирная. Парусно-моторные лодки и всякое такое.
– Ты уверен? Ты проводил осмотр в ночное время и мог не заметить.
– Не знаю, сэр, – второй лейтенант поковырял носком ботинка пол, как разгильдяй – школьник, вызванный к доске. – Мы наблюдали по инструкции. Оптический диапазон. Инфракрасный диапазон. Радар. Сонар. Ничего нет до самого дна. Глубина лагуны примерно 4 метра. Спрятаться негде. Там есть ещё железная платформа на высоких ножках. Она размером сто на полста метров. Мы заглядывали под нее со всех углов и сторон. Ничего. Вот снаружи атолла дно уходит вниз хрен куда, и там не видно, сэр.
– Не может быть… – тихо произнес Кияма Набу, – они не могли просто исчезнуть.
– Этот мир странная штука, – спокойно ответил ему Дэнброк. – Чего только в нем не исчезает. Вот, например, в Сан-Диего в барах и в супермаркетах исчезла настоящая мексиканская текила. Какой-то
– Не понимаю, как тут можно спросить у разных людей, – заметил Кияма.
– Обыкновенно, – сказал Дэнброк и повернулся к лейтенанту, – парень, если мне не изменяют глаза, ты наполовину японец.
– Да, сэр. Моя мама японка, папа пуэрториканец, а сам я из Хило, Гавайи.
– Так… А по-японски ты говоришь в пределах минимума, или как?
– Как по-английски, сэр! Никаких проблем.
– Это очень кстати, парень! – Объявил американский адмирал. – Потому что капитан Уиклиф тоже неплохо болтает по-японски. Отсюда следует:…
…
4. Балалайка и другие манчжурские юниоры.
=======================================
Окинотори – это полупогруженный атолл. Он состоит из двух коралловых барьеров, северного и южного, разнесенных на полмили друг от друга и заливаемых во время прилива. Между барьерами есть мелководная лагуна глубиной метра четыре, и там установлена железная платформа площадью полгектара. Кроме платформы (которая посредине) в лагуне, ближе к краям, сделаны три искусственных круглых бетонных островка по 60 метров в диаметре. Всё остальное – плавучие сооружения.
Скоростной геликоптер «Bell-Dolphin» долетел до Окинотори за час и аккуратно приводнился рядом с железной платформой, которая возвышалась на 10 метров над лагуной на 16 ногах – трубах. Судя по хорошей освещенности трехэтажного домика-коробки, двухъярусного ангара и окружающей железной суши, платформа являлась центром коловращения туземной социально-экономической жизни.
По приказу капитана Уиклифа «Bell-Dolphin» бросил якорь прямо около мощной железной лестницы (рядом с шестью пластиковыми моторками и двумя легкими гидропланами). После этого, оставив на посту троих морпехов и пилота, капитан в сопровождении лейтенанта Бенитеса отправился вверх по лестнице, ощущая себя персонажем из культового фильма – пост-апокалипсиса «Водный мир» (1995-й год, продюсер – Кевин Костнер). Впрочем, пост-апокалипсис Окинотори выглядел более симпатичным, чем у Костнера. Из-за множества кадок с панданусами возникало впечатление, что это внутренний двор маленького тропического отеля. Тем более, в наличии был суши-бар под навесом и танцплощадка с цветомузыкой. Надо же…
Уиклиф слегка пихнул Бенитеса кулаком в бок.
– Вернись с небес. Мы приехали не глазеть на девчонок, а работать, ты помнишь?
– Да, кэп, – отреагировал лейтенант, и они бодро направились к стойке бара.
Стойка была набрана из больших болотно-зеленых картонных ящиков, украшенных китайскими иероглифами. Такие же ящики служили тут табуретами. Бармен, молодой загорелый японец, одетый в кричаще-пеструю гавайку, не придав значения военной униформе гостей, осчастливил их суши с тунцом, суши с креветками и пивом. Теперь капитану и лейтенанту оставалось сидеть, питаться и ловить информацию.