Другие правила
Шрифт:
Сафи расположилась в покоях Валери, заняв комнату для прислуги, и не подпускала к Валери никаких служанок. В свою комнатку она не позволяла никому входить, даже горничным. В свободное время вся троица либо сидела в гостиной Валери, либо седлали коней и уезжали куда-то в лес. Катрин и Жака они не звали, и Катрин приходилось довольствоваться только наблюдениями. Она стояла на сторожевой башне и смотрела, как три всадника скрываются за поворотом дороги. Надо было признать, что все они отлично держались в седле, особенно Валери, которая просто сливалась с лошадью в единое целое.
— Их становится все больше и больше. Скоро
Они ушли, и сразу стало тихо. Катрин сидела за вышиванием около окна, иногда поглядывая, не надумают ли кузены вернуться.
— Будем надеяться, что больше никто не приедет, — улыбнулась Катрин, — да больше и некому, весь обоз прибыл. Кстати, кузина привезла огромное количество платьев. И все они либо черного, либо зеленого цвета. Хотя нет, я видела еще что-то серебристое. Но, возможно, мне показалось. Я никогда не видела такого огромного количества одежды, да еще и совершенно одинаковой.
Жак пожал плечами.
— Обоз-то прибыл, но вдруг друзья, родня или слуги решат навестить их в нашем замке? Или поселиться даже временно рядом с ними. Мы и отказать не можем, и видеть больше никого не хотим.
— Даже не знаю, что тебе сказать, — Катрин встала и отложила вышивание, — ты же их почти не видишь. Либо тебя нет дома, либо их.
— Но я хочу отдыхать у себя дома, а не развлекать гостей каждый раз, как возвращаюсь домой. Я хочу спокойно поужинать с отцом и сестрой. И после этого не сидеть весь вечер, поддерживая беседу с людьми, о которых я знаю только, что их зовут Филипп и Валери де Флуа, и что они умудрились родиться у потерявшейся сестрицы моего отца, которая даже воспитать своих детей не сумела самостоятельно, а сбыла куда-то в замок в лесах, где ее дети не знали родного языка. Больше о них я не знаю ничего. И они не спешат с нами делиться ни своим прошлым, ни своими мыслями. Почему я должен их развлекать? К тому же после всех моих усилий они запираются в комнатах кузины, которой, заметим, отец предоставил чуть ли не целое крыло, и ни разу не пригласили меня или тебя на свои посиделки. Что они там делают? И кто такая на самом деле мадемуазель Сафи?
Катрин неоднократно задавала себе эти же вопросы, но сейчас ей хотелось защитить кузенов. Все-таки Валери так задорно улыбалась, а Филипп был невероятно хорош собой. Возможно, они еще смогут подружиться.
— Ну ты только что сказал, что желаешь видеть их как можно реже. Наверно им тоже хочется побыть наедине и поболтать на родном языке. Да и мне не очень хочется вторгаться в чужую жизнь. Им нужна наша помощь — так давай предоставим им то немногое, что имеем. Все-таки они наши родственники, даже если мы ничего о них не знаем. Ну и... мы знаем, что кузены хорошо образованы, отлично разбираются в искусстве. Много путешествовали, имеют хорошие манеры и развлекают нас вечерами. Я не понимаю, чем ты так недоволен. Если тебе хочется побыть одному, то ты всегда можешь удалиться, сославшись на усталость. Никто тебя не держит в гостиной.
— Да. Пожалуй я так и сделаю, — ответил Жак.
… Однажды, когда ни Жака, ни кузенов дома не было, а Катрин читала книгу, сидя в нише распахнутого окна, во двор замка въехал всадник. Катрин выглянула в окно. Черноволосый молодой человек стоял у крыльца, держа коня в поводу. К нему подошел слуга, склонился
Он оказался очень красив, этот новый их гость. С тонкими чертами лица, большими черными глазами, опушенными длинными ресницами, со вкусом и достаточно скромно одетый и двигающийся с мягкой уверенностью, он сразу же понравился Катрин.
— Добро пожаловать, месье, — она сделала реверанс и приняла у дворецкого его карточку.
— Дон Хуан Медино к вашим услугам, — молодой человек легко поклонился, взял протянутую руку Катрин и поднес к губам, от чего она, сама не зная почему, вдруг вспыхнула и отвела глаза. Говорил он с чуть заметным испанским акцентом, но намного лучше, чем Валери или Филипп, — простите меня за вторжение, но Филипп де Флуа писал, что они с сестрой остановились в вашем замке. Я бы хотел видеть их.
Катрин отняла руку и спрятала ее за спину.
— Да, они остановились у нас. Они наши кузены, — зачем-то пояснила она, — но сейчас их нет. Они с самого утра уехали в Тур. Думаю, что к вечеру или завтра вечером они должны вернуться. К сожалению я ничего не знаю о их планах. Но вы можете их подождать. Я — дочь хозяина, Катрин де Шатори. Буду рада помочь вам. Если кузены задержатся, я с удовольствием предоставлю вам комнату на их половине.
— На их половине? — дон Хуан поднял брови, — они заняли половину вашего замка?
Катрин засмеялась:
— Нет, конечно же нет. Но отец предоставил в пользование мадемуазель Валери второй этаж западного крыла, т. к. она собирается остаться у нас до весны. Ей понадобится несколько комнат, и, как я поняла, кузина желает уединения. Там ей весьма удобно. Но в том крыле есть еще гостевые комнаты. Я попрошу служанок приготовить одну из них для вас.
— Вы очень любезны, — он все еще улыбался, и разглядывал Катрин с интересом, а она гадала, кем же приходится ее кузенам этот красивый молодой человек, другом, родственником или... или?
...
– Дон Хуан наш друг, — сказал вечером Филипп, — и мы чрезвычайно обязаны вам, Катрин. Спасибо, что развлекали его, пока нас не было.
— С большим удовольствием, — ответила Катрин. И подумала, что да, на самом деле с большим удовольствием. Они гуляли по саду, ходили на реку, и ей было легко и интересно в компании дона Хуана. Тем более, что на него было приятно смотреть. Ей нравилось в нем все — и то, как непослушная прядь волос выбилась из прически, и как он улыбался, и как прикусил нижнюю губу, когда о чем-то задумался. Ей нравилось, что он уделял внимание ей, Катрин. Хотя, конечно, никого больше тогда рядом не было. Только она одна.
А вот встречу дона Хуана с ее кузенами теплой назвать было нельзя. Филипп нахмурился, как только его увидел. Валери вспыхнула, и выражение ее лица резко изменилось. Она как-то вся замкнулась, и брови ее съехались на переносице.
— Что вы тут делаете? — спросил Филипп, обращаясь к нему и переходя с явным облегчением с французского на испанский, — вот уж никак не ожидал, что вы можете оказаться так далеко от Мадрида.
Дон Хуан тоже изменился. Куда-то делась его веселость и приветливость. Он спокойно признал право Филиппа говорить с ним в приказном тоне, и ничем не выдал своего недовольства.