Дублинский отдел по расследованию убийств. 6 книг
Шрифт:
— Так я и сказал. Я могу и слушать, и записывать. Многозадачность, Конвей, перестала быть чисто женской прерогативой.
— Рада это слышать. Вот только Гэффни нуждается в присмотре, поэтому я и велела ему следовать за тобой. Мне не хочется, чтобы совсем зеленый новичок напортачил, просто оттого что никто не объяснил ему азов. Почему ты бортанул его?
Я ожидала повторения утреннего спектакля, отчасти именно поэтому и устроила разнос — хотела, чтобы Стив на это взглянул. Но Бреслин с таинственным видом вдруг подался ко мне, едва заметно улыбаясь.
— Конвей. Перестань. Дай мне хоть небольшую передышку. Во все времена
Хочет убедить меня, что испарился, чтобы пристроить свой член туда, где ему быть не полагается? Что же, неплохое объяснение и побегу от Гэффни, и утреннему нежелательному звонку.
Я не купилась. В нашем отделе, где рассказы о том, как лучше сходить на сторону, — что-то вроде светской беседы во время перерыва на кофе, Бреслина и Маккэнна именовали не иначе как монахами. По слухам, никто из них никогда даже взгляда не бросил на хорошенькую патрульную, не пытался пофлиртовать с девушкой из диспетчерской, с которой каждый флиртовал. Бреслин, похоже, думал, что мы слишком плохо знакомы с нравами Убийств, видать, забыл, что мы не всегда были изгоями, а новички имеют обыкновение впитывать каждую сплетню, каждый слух о существах из высших сфер, к которым мечтают когда-нибудь присоединиться.
— Ни слова больше! — Стив умоляюще вскинул руки. Лицо его освещала смущенно-восхищенная улыбка, но я уверена: думал он то же, что и я. — Джентльмены о таком не рассказывают.
— Верно, Моран, не рассказывают. Благодарю.
— Резонно. — Я тоже залучилась восхищением пополам со смущением. — Думаю, ничего страшного не случится, если Гэффни зароется в бумажную работу. Так что с кругом знакомств Рори?
— Отлично с кругом. — Бреслин включил компьютер и потянулся, пока машина загружалась. — Толпа задротов, которые поправляют твои ошибки и думают, что три пинты за вечер — это оргия, но они так нас боятся, что на вранье у них вряд ли хватит духу. Все выдали о Рори одно и то же: хороший парень, мухи не обидит, один из его приятелей рассказал, что Рори даже бокс не смотрит, потому что это его травмирует. Просто пусечка.
Звучало правдоподобно: Рори не нравится, когда действительность бьет ему в морду.
— Даже пусечки порой теряют голову, — сказала я.
Бреслин щелкнул пальцами и указал на меня:
— Именно, Конвей. Теряют. Я как раз хотел это сказать. И все его знакомые уверены, что из-за Ашлин Рори себя не помнил от счастья. С тех пор как они встретились, он только о ней и говорил. Эти ребята твердили об этом как о счастье каком-то. Он был так влюблен в нее, что никогда-никогда не причинил бы вреда своей голубке! Думаю, что ни один из них не может провести четкую границу между влюбленностью и одержимостью. — Он вытянул блокнот из кармана. — Приятно слышать, что по крайней мере один из вас признает, что обсессивный ухажер годится на роль подозреваемого. Детектив Конвей, правильно ли я понимаю, что ты слегка притомилась трясти деревья?
— Не-а, — ухмыльнулась я. — Чудное упражнение. Но как ты и сказал, пока по кумполу не вдарило чем-то увесистым, Рори — все, что у нас есть. Еще одна твердая улика — и можно действовать. Ты дал послушать голоса парню из Стонибаттера, который принял звонок?
— Ах да, это. Только для твоих ушей, Конвей… — Бреслин оглянулся на практикантов и понизил голос: — Ты должна научиться правильно распределять
Так-так, самомнение кое у кого не позволяет оскверниться, переступив порог участка Стонибаттера.
— Поняла, — сказала я покладисто. — Пошлем Гэффни? Пусть знает, что вовсе не угодил в твой черный список.
— Вот теперь ты мыслишь как босс. Так и сделаем. Только скажи ему это ты, чтобы он знал, кто здесь босс. Правильно?
Бреслин одарил меня улыбкой мудрого учителя, эти лучащиеся добротой глаза наверняка окатили бы меня теплом, растопили бы мое заскорузлое сердце, будь я глупее младенца с синдромом Дауна.
— Спасибо, — с чувством произнесла я. — Отличная идея.
Я развернулась на стуле, стараясь не встретиться взглядом со Стивом, а то кто-нибудь из нас подавился бы смешком, и позвала:
— Гэффни, давай сюда. Дело для тебя.
Гэффни кинулся к нам с таким проворством, что чуть не навернулся, налетев на стул.
— Держи, — Бреслин протянул ему диктофон, — тут образцы голосов — Рори Феллон, его братья и все его приятели мужского пола. — Бреслин дернул подбородком в мою сторону, чтобы Гэффни усек: он лишь транслирует мои указания.
— Отправляйся в участок Стонибаттера и дай прослушать голоса твоему приятелю, — сказала я. — Если у него возникнут сомнения, организуй опознание голоса. Справишься?
Гэффни прижал диктофон к груди, будто тот был из чистого золота.
— Конечно. Не беспокойтесь. Я сделаю. Я все сделаю.
Он бросал взгляды то на меня, то на Бреслина, пытаясь понять, кто же здесь босс, и был так поглощен этим, что его с трудом хватало на простые фразы.
— Спасибо. — Бреслин широко улыбнулся. — Сделай одолжение, приятель, на обратном пути купи мне сэндвич. Сыр, ветчина, салат, черный хлеб, без лука. Я не успел перекусить и умираю от голода. — Он подмигнул мне, вытащил деньги и протянул Гэффни. — Прости, мельче нет.
Это была купюра в пятьдесят фунтов. Я успела разглядеть, что в белом коверте, откуда он ее достал, лежит толстая пачка.
На столе завибрировал телефон, на экране высветилось имя Гэри. Черт! В полутора метрах от меня сидит Бреслин, а выйти с телефоном из комнаты значит привлечь к звонку особое внимание. Я взяла телефон, пробормотала в него: "Блин, мам, я же на работе", попутно нажав "отклонить вызов", и сунула аппарат в карман. Затем со смущенным видом оглянулась, проверяя, не слышал ли кто. Бреслин перечитывал протокол, который закончил набирать, но губы его изогнулись в ухмылке.
Я выждала пятнадцать минут — обычно я тяну подольше, но было уже пять, а на полшестого у нас назначено оперативное совещание — и вышла из комнаты, оставив сумку и пальто. Если мне немного повезет, Бреслин решит, что я хочу позвонить мамочке. На Стива я не смотрела, понадеялась, что незачем.
Снаружи уже было темно. Белесый свет фонарей, ледяной холод и редкие муниципальные клерки, подняв воротники, спешащие по домам, придавали внутреннему двору тошнотворный и угрожающий вид из компьютерной игры, в которой я застряла и никак не могу выбраться. Я зашла за угол, встала в глубокой тени, запахнула поплотнее пиджак и посмотрела на часы в телефоне.