Дураков нет
Шрифт:
– Не дашь мне взаймы доллар?
Салли просунул лопаточку под шеренгу сосисок, перевернул их и посмотрел на Руба, а тот сразу же уставился на стойку и покраснел.
– Нет, – ответил Салли.
– Ну ладно. – Руб пожал плечами.
Салли вздохнул, покачал головой.
– Если хочешь, дам тебе взаймы пару яиц.
– Яйца нельзя дать взаймы, – указал Руб. – Как только их съешь, их уже не вернуть.
– Когда я даю тебе взаймы деньги, их тоже уже не вернуть, – заметил Салли. – Так что лучше я дам тебе яйца.
Салли разбил на гриль два яйца, и они зашкворчали на сале. Утвердившись у гриля, Салли, как ответственный за завтрак, ввел несколько небольших, но существенных новшеств. Во-первых, яичницу теперь жарили не на масле, а на сале от бекона. Салли считал, что так вкуснее и все равно
Салли поставил перед Рубом тарелку с яичницей.
– Знаешь, о чем я мечтаю? – спросил он.
Руб жадно набросился на яичницу.
– Эй, – сказал Салли.
Руб поднял глаза.
– Я с тобой разговариваю.
– Что? – спросил Руб. Это очень похоже на Салли: сперва игнорировать Руба, а потом поставить перед ним еду и завести разговор.
– О чем я мечтаю?
Руб впился взглядом в лицо друга, точно надеялся прочесть ответ.
– Я тебе подскажу. Я мечтал об этом и вчера, и позавчера. Я мечтаю об этом последние две недели, и каждое утро я мечтал об этом вслух при тебе. Я пел о своей мечте во весь голос.
Руб не донес до открытого рта вилку с капающей яичницей, пытаясь припомнить вчерашний день. Касс и двое мужчин за стойкой, слушавшие их разговор, многозначительно замурлыкали “Снежное Рождество” [39] . И Руб догадался.
– Ты мечтаешь о снеге на Рождество, черт побери, – ответил Руб и, довольный, всосал яичницу.
– Верно, именно об этом я и мечтаю, – подтвердил Салли. – О снеге на Рождество, черт побери.
Мужчины за стойкой запели: “Я мечтаю о снеге на Рождество, черт побери”. Старая Хэтти покачивалась в кабинке и смотрела задумчиво-безмятежно. Это была одна из ее любимых песен.
39
“Снежное Рождество” (White Christmas) – песня американского композитора и поэта-песенника Ирвинга Берлина (1888–1989), впервые ее исполнил Бинг Кросби в мюзикле “Праздничная гостиница” (1942).
Не успела умолкнуть песня, как вошли Питер и Уилл, мальчик был сонный, но довольный, Питер просто сонный. Питер усадил Уилла на табурет возле Руба и уселся рядом с сыном. Уилл сморщил нос.
– Чем-то пахнет, – прошептал он.
Салли кивнул.
– Поменяйся местами с отцом, – предложил он.
Они поменялись местами.
– Лучше? – спросил Салли.
– Немного, – ответил мальчик.
– Через минуту будет еще лучше, – заверил Салли.
Руб подбирал с тарелки остатки желтка и ни на что не обращал внимания. Вряд ли он слышал хоть слово из их разговора, подумал Салли.
– Ты завтракал? – спросил Салли мальчика.
Тот кивнул:
– Бабушка сделала мне гренки.
– А ты сам разве не можешь?
– Только не на бабушкиной кухне, – объяснил Питер.
– Хочешь какао?
– Ага.
Салли подогрел внуку какао из пакета, добавил взбитых сливок из баллончика.
– Ты сегодня снова будешь мне помогать?
– Ага, – закивал Уилл, нос его был перепачкан взбитыми сливками.
Салли рассматривал Питера, сегодня тот казался мрачнее обычного. Не привыкший вставать рано Питер обычно часов до десяти отмалчивался.
– Может, кофе? – предложил Салли.
– Не-а, – сонно ответил Питер и посмотрел на Руба, тот отодвинул тарелку и наконец заметил его. – Доброе утро, Санчо.
– Ты успеешь выпить кофе, – сказал Салли. – Руб не торопится, правда, Руб?
Руб уставился на Салли, подозревая подвох. Порой Салли говорил именно
– Чем нам сегодня заняться? – спросил Питер.
Салли пожал плечами:
– Сегодня вроде обещали хорошую погоду. Градусов сорок [40] . Я бы поработал во дворе. Обрежьте кусты, соберите все палки и сучья и куда-нибудь отнесите. Пусть у нашего нанимателя, если он, не дай бог, заявится с проверкой, сложится впечатление, будто дело двигается. И пень тоже надо будет выкорчевать.
40
Около 5 градусов по Цельсию.
– Я думал, это работа на весну. – Питер выдавил подобие улыбки. – Когда я уеду.
– Не понимаю, кому мешает этот пень, – сказал Руб, как говорил всякий раз, когда при нем упоминали о пне. – Почему бы просто не оставить его в покое?
– Некоторым не нравятся пни перед домом, – ответил Салли. – А ты радуйся. Мы с ним, наверное, провозимся целую неделю. Это недельное жалованье.
– Я всего лишь хочу сказать, что пни никому не мешают, – гнул свое Руб. В том, что касалось пня, он был особенно упрям. – Корни у вязов отсюда и до Китая. Помнишь, как было у Карла?
– Даже не начинай, – предостерег Салли.
– Жаль, что он так и не заплатил нам за ту работу. – Лицо Руба затуманилось.
– Рано или поздно заплатит, – заверил его Салли. – Я об этом позабочусь.
– Когда? – захотел уточнить Руб.
– Рано или поздно, – повторил Салли. – А ты рано или поздно пойдешь сегодня работать.
– Ты же сам только что сказал, что некуда торопиться, – напомнил Руб.
– Это было полчаса назад.
Руб соскользнул с табурета.
– Ты придешь к нам, когда закончишь здесь?
Салли ответил, что придет.
Когда Руб и Питер ушли, Уилл с шумом допил остатки какао. На носу у него по-прежнему белело пятно взбитых сливок. Салли вытер его салфеткой. Мальчик улыбнулся деду, потом, нахмурясь, оглянулся на дверь, за которой только что скрылись отец и Руб; Уилла явно что-то тревожило. Он подался к Салли и прошептал смущенно:
– Руб воняет.
По целому ряду причин Салли не хотел покупать тот пикап, на котором ездил ныне благодаря “Автомобильному миру Гарольда”. Во-первых, даже без снежного плуга эта машина была ему не по карману. Во-вторых, прежний владелец пикапа, кем бы он ни был, холил его и лелеял. Нигде никакой коррозии, даже обивка не порвана. Снаружи на краске ни царапинки. Правда, пробег почти шестьдесят тысяч миль, но Салли видел, что мили явно выдались легкие, и не доверял им. Вполне вероятно, на этом пикапе никто никогда не работал, а ему-то надо работать. Салли считал, что пикапы совсем как люди. Если с самого начала их холить и лелеять, избалуются и подведут в трудную минуту. И он решил сразу показать пикапу, что прежняя хорошая жизнь закончилась. В первый же день, сдавая задом, Салли случайно врезался в столб, разбил красный отражатель на задней фаре и помял бампер. На следующей неделе, открывая водительскую дверь, впечатал ее в пожарный гидрант у букмекерской конторы, куда заехал поставить обычную тройку; на краске остался заметный скол. Предыдущий хозяин пикапа, чтобы защитить кузов, постелил туда резиновый коврик – полная глупость, по мнению Салли. Ему нравилось слушать, как гремят инструменты, когда он в конце рабочего дня швыряет их в машину. Звук, с которым лом отскакивает от платформы кузова, ласкал слух Салли, и он не намерен был лишать себя удовольствия. Первый раз, бросив гаечный ключ на коврик, он не услышал ничего, подумал, что промахнулся, и обошел автомобиль, высматривая в чудом уцелевшем сугробе отверстие в форме гаечного ключа. Ничего не обнаружив, все-таки заглянул в кузов и увидел ключ на резиновом коврике. На следующий день Салли за двадцать долларов продал коврик сыну Рут, Грегори, чтобы его подбодрить. После матча Бат-Шуйлер Грегори вылетел из школы, устроился складским рабочим в новый супермаркет у федеральной автомагистрали и купил себе пикап, чтобы туда добираться. Коврик ему понравился. На коврике и надувном матрасе в кузове пикапа можно заниматься сексом. Теоретически.