Двадцать пять рассказов о призраках
Шрифт:
– Тс-с-с!
– шепотом произнесла Маргарет, приложив палец к его губам.
– Я хочу, чтобы ты отправился в мою комнату и сам услышал то, что я слышу в течение некоторого времени.
– Скрип двери, - предположил Дэвид, одеваясь.
– Ничего подобного, - возразила она.
Некоторое время они прислушивались к странным звукам, раздававшимся сверху, потом поднялись по лестнице и проследовали по коридору к двери комнаты, которая не использовалась. Замок был сломан, и дверь не запиралась, как я об
Странное чувство охватило их, но это не был страх, когда они распахнули приоткрытую дверь и встали так, чтобы видеть всю комнату. Посреди комнаты стоял один из их сундуков, больше ничего не было видно. Они молча посмотрели друг на друга.
– Подержи лампу, Мэгги, - наконец, сказал Дэвид, затем прошел в комнату и все внимательно осмотрел, даже простучал стены.
– Может, здесь имеется секретная панель, - с улыбкой произнес он, сильно озадаченный.
– Не понимаю, что это может быть, - сказала Маргарет, когда они спускались по лестнице.
– Я тоже не понимаю, но я найду причину, - сказал Дэвид.
– Это был звук цепи, а цепь не может перемещаться сама, как тебе хорошо известно. Привидение тоже не могло звенеть цепью, даже если бы очень сильно постаралось.
– Обычные призраки очень часто звенят цепями, - сказала Маргарет, закрывая дверь своей комнаты.
Потом она долго не спала, прислушиваясь, не звенит ли цепями призрак, но их вес, должно быть, утомил его, поскольку она больше ничего не услышала.
Их мать ничего не слышала, и на следующее утро они постарались как можно более живописно рассказать ей о приключении минувшей ночи.
– Возможно, в дом проник кто-нибудь посторонний, - с тревогой сказала та. Во всяком случае, если появление призраков казалось маловероятным, то грабителей - весьма возможным.
Но Маргарет и Дэевид смеялись еще больше.
– Это было бы просто замечательно, - сказал Дэвид, - если бы в этот дом проник грабитель и попытался найти что-то, что стоило бы унести!
Таким образом, когда наступила следующая ночь, все трое были намерены провести ее в ожидании появления призрака и, если таковое случится, постараться увидеть его.
В конце концов, его услышала Маргарет. Она спала, когда, проснувшись, вздрогнула, услышав у себя над головой звон цепей. Она собиралась подняться и позвать брата, когда звук стих. Она неподвижно лежала, вслушиваясь; звук раздался снова.
Теперь он доносился с лестницы.
На лестнице не было ковра, и она слышала, как цепь перекатывается по ступенькам, пока не оказалась внизу. Затем звук стал приближаться и замер возле двери в ее комнату, заставив испытать странное чувство, похожее на страх. Она лежала неподвижно и прислушивалась.
Цепь зазвенела снова, удаляясь в дальний конец коридора; звук стих; затем, через некоторое время, двинулась обратно,
Брат и сестра, взяв лампу, снова поднялись в верхнюю комнату. Они осмотрели не только ее, но и каждый уголок этой части дома, после чего, наконец, вернулись, совершенно сбитые с толку. Они не видели ничего необычного, не слышали ни звука.
– Сегодня ночью я постараюсь увидеть, что это за призрак, - сказал Дэвид сестре на следующий вечер.
– Как?
– Я проведу ночь на верху лестницы. Только не говори ничего матери, а то она будет беспокоиться.
Итак, после того, как все в доме стихо, Дэвид занял свое место на верху лестницы и приготовился наблюдать. Он установил ширму так, чтобы призрак не смог его заметить, - как будто для призраков это является серьезным препятствием, - уселся за ней и стал ждать, призвав на помощь все свое терпение.
Ему казалось, что никогда ни одни часы не отмеряли время так медленно, как городские часы в ту ночь. Он едва мог дождаться полуночи, поскольку, говорил он сам себе, если в доме существуют какие-то привидения, то они появятся именно в этот час; но полночь настала, а призрак все не являлся; шли минуты, ничего не происходило. Он нервничал, потом стал клевать носом и, наконец, будучи более не в силах сопротивляться сну, прислонился к стене и уснул, как вдруг...
Услышал звон цепей, доносившийся из приоткрытой двери нежилой комнаты.
Он почувствовал, как по его телу пробежала дрожь. Он не ошибся; это был звон самой настоящей цепи, насколько он мог судить. Более того, звук был таков, будто кто-то вышел из комнаты и направился к лестнице. В коридоре было темно, он ничего не мог разглядеть, хотя и напрягал глаза, глядя в направлении доносившегося звука. Пока он смотрел, что-то прошло мимо ширмы и начало спускаться по ступенькам.
Приблизительно посередине, ступеньки лестницы освещались проникавшим через окно лунным светом. Кто бы там ни передвигался, он должен был миновать этот освещенный участок; Дэвид наклонился вперед и ждал.
"Это" спускалось вниз, ступенька за ступенькой, миновало освещенное пространство и удалилось; прошло время, звук раздался снова, теперь он приближался; "это" поднялось по лестнице, миновало светлый участок, поднялось наверх и исчезло в комнате.
Дэвид, в полном восторге, вскочил на ноги, помчался к себе в комнату, бросился на кровать и спокойно проспал остаток ночи.
Наутро он выглядел очень таинственно, по причине увиденного ночью.
– О, да, я видел призрак, - сказал он Мэгги.
– Пожалуйста, не задавай вопросов; я все расскажу тебе завтра.