Двадцать пять рассказов о призраках
Шрифт:
– Кто вы, сэр?
– Джон Рейли, к вашим услугам, - ответил молодой человек, и, в свою очередь, также задал вопрос: - А кто вы, сэр?
И тут же получил сильный тычок кулаком в спину.
– Вы не можете задавать вопросы генералу, - крикнул Гарри.
– А вам не следует тыкать меня в спину, - Рейли возвратил удар, не оставшись в долгу.
– Тише, тише!
– приказал человек, задававший вопрос.
– Нечего махать кулаками у меня перед носом! Это приказ!
– После чего обратился к Гарри: - Ваше усердие будет более похвальным, если будет менее показательным. Удары следует наносить
– Затем повернулся к Рейли с улыбкой на лице: - Меня зовут Вашингтон. Может быть, вам доводилось что-нибудь обо мне слышать?
– Я действительно слышал о вас, - ответил Рейли.
– О вас говорят много хорошего.
– Улыбнувшись в ответ, он отважился задать другой вопрос: - Я думаю, что сильно ошибся датой и временем. Всего лишь час назад я думал, что сегодня Рождество. Насколько сильно я ошибся, сэр?
– Сегодня действительно Рождество, а год, как вам должно быть хорошо известно, - тысяча семьсот семьдесят седьмой от Рождества Господа нашего.
Рейли снова ущипнул себя.
– Почему вы привели ко мне этого человека?
– спросил генерал, поворачиваясь к Гарри и его спутникам.
– Он шпион, сэр, - ответил Гарри.
– Это ложь!
– возмущенно вмешался Рейли.
– Я не сделал ничего, чтобы быть обвиненным в шпионаже.
– Мы нашли его в доме вдовы Робин, когда он пил ликер...
– Я вошел, чтобы спросить дорогу...
– Прямо из бутылки, сэр.
– Если в каждом, кто пьет из бутылки, подозревать шпиона, боюсь, наш лагерь окажется наводнен ими, - заметил Вашингтон, лукаво поглядывая на своих солдат и офицеров.
– Скажите мне, - продолжал он, с внезапной суровостью взглянув на Рейли, словно собираясь прочитать его самые потаенные мысли, - это обвинение - справедливо? Вас послал Хау?
– Обвинение не соответствует действительности, сэр. Я никем не послан. Я просто совершаю путешествие по этой части страны на своем велосипеде.
– Когда страна наводнена солдатами противостоящих армий, любое путешествие, за исключением предпринятого с одной-единственной определенной целью, выглядит сумасшествием.
– Когда я отправлялся, то ничего не знал ни о каких армиях. Дело в том, сэр...
Рейли хотел было объяснить, но сразу же понял, что его невероятный рассказ только увеличит опасность его положения.
– Итак?
– спросил Вашингтон, и в голосе его прозвучало подозрение.
– Я, разумеется, не знал, что ваша, или чья-либо другая армия расквартирована в этом районе.
– Рейли заколебался, не зная, что еще сказать.
– Понимаете, - ему в голову, наконец-то, пришла счастливая идея, - я выехал на своем велосипеде из Нью-Йорка...
– Вы, возможно, приехали из Нью-Йорка, хотя трудно поверить, что на вашей машине можно забраться так далеко. Где ваша лошадь, которая тянула эту машину?
Рейли прикоснулся к своему велосипеду.
– Вот моя лошадь, сэр, она перед вами. Она же и машина, - сказал он.
– Этот человек - сумасшедший!
– воскликнул Гарри. Вашингтон с недоверием взглянул на Рейли, после чего спросил:
– Как можно уравновесить эту машину, если она не будет удерживаться двумя оглоблями и не будет соединена с лошадью, которая приведет ее в движение?
Вместо ответа Рейли вскочил
– Ты нарочно сделал это!
– выкрикнул Гарри, вскакивая на ноги. Его лицо было красным от гнева, он угрожающе вскинул кулак.
Вашингтон приказал ему успокоиться. Затем, обратившись к Рейли, выразил удивление и желание узнать о велосипеде как можно больше. Молодой человек подробно описал машину, поднял ее в воздух и, вращая колеса, показал, как плавно они двигаются.
– Вижу, что на этой машине можно быстро передвигаться. Это замечательное изобретение, - сказал Вашингтон, когда Рейли опустил велосипед на землю.
– Что вы, сэр, это всего лишь игрушка, - сказал офицер.
– Посадите этого человека на его машину и выставьте против него любого нашего кавалериста, и он оставит его далеко позади.
Рейли улыбнулся.
– Я не считаю, что слова, сказанные этим джентльменом, вызваны его недоброжелательностью, - сказал он.
– Тем не менее, я готов поучаствовать в соревновании и доказать, что он заблуждается.
– Вы согласны посоревноваться на вашей машине в скорости с кавалеристом?
– удивленно спросил Вашингтон.
– Да, сэр. Здесь хорошая дорога. При наличии вашего разрешения и достойного противника, я готов.
– Но, сэр, этот человек - шпион, - вмешался Гарри.
– Не лучше ли накинуть ему петлю на шею, чего он, вне всякого сомнения, заслуживает?
– Обвинение отнюдь не доказано, - возразил Вашингтон.
– И не может считаться таковым, пока днем не состоится военный трибунал. И я не вижу причин, почему нельзя устроить предложенное соревнование. Это внесет небольшое разнообразие в рутинную жизнь лагеря.
Раздался одобрительный гул ополченцев, окружавших каре. Казалось, все, находившиеся в лагере, подтянулись к месту событий.
– В таком случае, сэр, - напористо произнес Гарри, - я хотел бы принять участие в качестве всадника. Нет лучшей лошади, чем моя. Я прекрасно понимаю ее, и вряд ли кто способен нас обогнать.
– Должен признаться, я слышал, как о вас говорили, что вы - лучший наездник, - сказал Вашингтон.
– Будь по-вашему! Отправляйтесь седлать вашу лошадь.
Цепочка удивительных событий, описанная выше, подвела Джона Райли к самому необычному состязанию в его жизни. Он участвовал во многих велосипедных гонках, защищая цвета клуба, в котором состоял, и часто выигрывал призы. Так что у него были все основания ожидать от себя хорошего результата. Однако странные обстоятельства, сопутствовавшие нынешнему соревнованию, несколько поколебали его самообладание, пока он шел к месту старта, от которого ополченцы выстроились прямой линией вдоль дороги на целую милю.