Двадцать пять тысяч долларов
Шрифт:
Голос Лейтса совсем ослабел, и он наконец замолк.
— Как вы хотели заработать двадцать пять тысяч, сэр?
В глазах Лейтса внезапно зажегся огонек недоверия.
— Я говорил о двадцати пяти тысячах долларов?
— Нет, сэр?
— Не приписывай мне слова, которые я не говорил! Смотри, Скаттл!
— Да, сэр.
Недоверие Лейтса прошло так же быстро, как и появилось.
— Не волнуйся, Скаттл! Добрый старый Скаттл! Мне кажется, что сейчас хорошо бы лечь.
—
— Не соглашайся, Скаттл. Не давай себя поймать.
— Это зависит от того, как я к нему подберусь!
— Не справишься, Скаттл! Это гордый человек. И, вдобавок, ненавидит нас.
— Я знаю, что он не питает к нам нежных чувств, но я тоже не так глуп! Если бы только вы мне доверяли!.. Я вам расскажу свой план. Мы могли бы с сержантом заключить пари и дать ему выиграть. Проиграем двадцать пять долларов, но он получит деньги и не сможет ничего предугадать. Вы понимаете?
— Скаттл, какой ты… чу… чудесный…
Лейтс несколько раз моргнул и закрыл глаза. Когда его голова упала на спинку кресла, здоровенный полицейский взял своего господина на руки и с победной улыбкой унес в спальню.
Лестер Лейтс дернулся, потянулся и застонал. Он на ощупь нашел звонок около кровати и вызвал слугу. Бивер прибежал с подозрительной поспешностью.
— Добрый день, сэр.
Лейтс опять застонал.
— О, Скаттл, что случилось?
Полицейский подошел к окну, раздвинул тяжелые шторы, и солнце залило комнату.
— Не припоминаете, сэр?! Была с визитом миссис Рандерман, а позже…
— А позже, очевидно, выпил бокал или два. Ну а потом?
Бивер был тактичным человеком.
— Вы своевременно направились в постель, — сказал он.
— Охотно верю. Но где я ужинал, тут или…
— Вы совсем не ужинали, сэр.
— Не ужинал?
— Нет, сэр.
Лейтс уселся на постели и скривился от боли.
— Я приготовил для вас томатный сок со льдом. Это прекрасно действует, сэр, — сказал Бивер.
Слуга вернулся из кухни со стаканом, в котором весело звенели кусочки льда.
— Если бы вы захотели выпить это одним залпом, вам, наверное, сразу бы стало легче, сэр.
Лейтс вздохнул и проглотил содержимое стакана. Потом грустно покачал головой и спросил:
— Напился, Скаттл?
— Немного напились, сэр. Кстати, я принес эту бумажку от сержанта Акли, сэр.
— Какую бумажку?
— Свидетельство, о котором вы говорили. Не помните, сэр?
— Что-то у меня в голове… Подожди, разве… Скажи, Скаттл, не наговорил ли я тебе что-нибудь лишнее?
— Вовсе нет, сэр. Вы только хотели довериться мне
Лейтс озабоченно спросил:
— Что я, черт возьми, мог тебе наговорить, Скаттл?
— Ничего, о чем вы могли бы пожалеть, сэр. Вы говорили о засаде, которую хотели устроить Бетчеру, сэр.
— Не обращай внимания на то, что я тебе сказал, Скаттл.
— Вы говорили также о пари между нами и прибавили, что я должен привлечь к соучастию Акли и взять у него письменное разрешение на пари.
— Скаттл, ты все выдумал!
— Ни за что на свете, сэр!
— Никогда не поверю, что я говорил такие глупости.
— Но это хорошая мысль, сэр. Тем более, что сержант на это пошел.
— Да ну?
— Да, сэр. Когда вы улеглись, я понял, что вы… что вы уже не будете меня требовать к себе и поехал в Центральный комиссариат.
— Я думал, что ты с сержантом на ножах.
— Это правда, сэр, но у меня был предлог. Акли возвел на меня когда-то поклеп, и я воспользовался случаем, чтобы бросить ему правду в глаза и сказать, что имею намерение направить дело в суд.
— И как он на это отреагировал?
— Извинился передо мной, сэр. Он сказал также, что пришел к выводу, что недоверие, которое к вам раньше питал, кажется ему лишенным оснований. Потом добавил, что если вы еще имеете охоту забавляться как детектив-любитель, то он не имеет ничего против, при условии, что вы ограничитесь теоретическими рассуждениями и не будете заниматься делами, входящими в компетенцию полиции.
— Я никогда не хотел играть в детектива-любителя, Скаттл. Я утверждал только, что в газетах можно часто найти важные указания, информацию, которая позволяет напасть на след некоторых преступников и что полиция не умеет эти указания надлежаще использовать.
— Да, сэр. А все же я беседовал с сержантом о своем пари, и он сказал, что охотно ко мне присоединится. Возможно, вы захотите взглянуть на это одним глазом?
Он подал своему господину карточку, которую тот начал медленно читать.
— Обратите внимание, сэр, на те две строчки, написанные рукой сержанта: «Пари это кажется мне честным, и я присоединяюсь к нему на стороне господина».
Лестер внезапно вскочил с постели.
— Скаттл, соедини меня с миссис Рандерман. Пусть она сюда придет самое позднее через час. Купи мне так же темные очки и одежду на мой рост, только для мужчины более толстого. Принесешь мне еще фальшивые драгоценности и белое перо.
— Белое перо? Я вчера его вам доставил. Вы спрятали его в бумажник.