Двадцать вторая жемчужина
Шрифт:
Покинув зал торжества после «разборки» между мистером Уайтом и детективом Сараном, я пришла в кабинет Генри, что бы всё ему рассказать, и была удивлена, увидев, чем они с Эженом там занимаются.
На большом старинном письменном столе Генри лежал контейнер с бабочкой Павлиноглазкой. Эжен склонился над ним, пытаясь вставить в исходное место странную жемчужину, которую держал в правой руке. Но ни это меня удивило. Меня удивила другая, точно такая же жемчужина, которую держал в руке Генри, стоящий рядом с парнем и наблюдающий за его работой.
Я даже застыла
— София, заходи, — сказал Генри и улыбнулся, заметив моё состояние. — Мы занимаемся очень важным делом — восстанавливаем бабочку, что бы завтра при всех найти это драгоценную жемчужину.
Я опять ничего не понимала и произнесла. — Но как это возможно? Только что в зале торжества мистер Уайт сообщил всем, что…нашёл её. Правда, перед этим, он выпил три бутылки коньяка, четыре бокала с шампанский, затем разгромил шесть самых больших контейнеров с большими бабочками в зале бабочек, устроив настоящий погром. — Я перевела дух и продолжила говорить. — Дальше он пришёл в главный зал и там устроил погром, обвинив леди Стен в обмане, за что получил в лицо кулаком от мистера Сарана. Теперь он лежит там, на полу без сознания в окружении удивленно испуганных гостей и пренебрежительных взглядом леди Стен и детектива.
Генри положил странную жемчужину на стол и быстро подошёл ко мне.
— Ты, что говоришь? Как это могло произойти? — Он был не на шутку расстроен.
— Он очень пьян, Генри, и себя не контролировал. Зато успел мне кое-что рассказать. — Я посмотрела на Эжена и увидела, как он прислушивается к нашему разговору с ухмылкой на лице и хитрющим взглядом. — И я бы хотела знать, зачем Эжен напоил его таким количеством спиртного?
Генри посмотрел на парня, который тут же перестал улыбаться.
— Что это значит, Эжен? — Спросил он, подводя меня к столу. — Я же послал тебя в зал бабочек, что бы ты принёс этот контейнер. А что сделал ты?
— Я его принёс, мистер Блюбирд. — Голос парня был надменным. — Но я не мог отказать себе в удовольствии поиздеваться над этим джентльменом. Я с ним раз встречался, и… — парень скорчил на лице пренебрежительную гримасу, — … ему моя работа не понравилась. Да и к тому же мне надо было чем-то отвлечь его! — Парень раскинул руки в стороны и смотрел на нас с явным удивлением. — Я же не знал, что встречу этого мистера в зале. А он, между прочим, там рылся на стеллажах, явно что-то выискивая.
— А две бутылки с коньяком он принёс с собой? — Спросила я, ставя руки на бёдра.
Парень смутился и отрицательно мотнул головой. — Нет. Бутылки и поднос я прихватил по пути, стащив их у одного зазевавшегося официанта. Я знал, что мне предстоит тяжёлая работа. — Он кивнул на контейнер, лежащий перед ним на столе. — И мне нужен был… допинг. Я так лучше работаю. Я бы даже сказал, работаю с энтузиазмом.
Генри тут же «вернул его на землю». — Хватит восхвалять своё величие, парень. Лучше расскажи, что ты сделал с мистером Уайтом.
— Я представился официантом и сказал, что в мои обязанности входят снабжать гостей этого замка всем, что
— Что? — Невольно спросила я.
— Изворачиваться! Я стал мельтешить вокруг его, как бы обслуживая дорогого клиента. Даже два раза стряхнул с его плеча невидимую пылинку. Это ему понравилось, и он даже похвалил моё усердие. А в это время, между прочим, я уже держал в одной руке этот контейнер у себя за спиной. Мне бы мог позавидовать любой фокусник.
Глядя на Эжена, на его мимику и восхищение собой, я невольно улыбнулась. Зато Генри смотрел на парня, нахмурившись.
— Значит, это ты виновник погрома, который устроил этот пьяный мистер у меня в зале бабочек. — Грозно произнёс он, и мне тут же пришлось вмешаться.
— Боюсь, Генри, что и я внесла свою лепту. — Дальше мне пришлось рассказать, как я напоила мистера Уайта четырьмя бокалами шампанского, после чего сказала. — Генри, меня послала сюда миссис Морт. Она перенесёт мистера Уайта в его комнату.
— Понятно. — Кивнул Генри и положил странную жемчужину на стол. — Мне надо вас покинуть, что бы навести порядок. София, оставляю на тебя этого парня. Проследи, что бы он восстановил эту бабочку такой, какая она была.
— А если мне это не удастся? — Робко спросил Эжен.
— Придётся тебя выпороть… принародно. Выбирай. — Сказал Генри и быстро пошёл к двери, но обернулся и добавил. — Ждите здесь. Приду я или миссис Морт. Никому больше не открывайте. Понятно? — Мы с Эженом синхронно кивнули. — София, заприте за мной дверь.
Работой Эжена по восстановлению бабочки я восхитилась.
— Да вы великий мастер! — Сказала я, держа в руках контейнер. — Бабочка, как новая. Вы можете на этом зарабатывать. Кстати, мистер Уайт при погроме повредил ещё шесть контейнеров с бабочками. Я думаю, что вам надо выставить свои условия мистеру Блюбирду по их восстановлению. — Парень смотрел на меня, как-то странно, и я спросила. — Вы меня рассматриваете?
— Я вами восхищаюсь, мисс, но мэйкап я бы вам сделал другой.
— Я и этим довольна, Эжен, хоть не довольна тем, что теперь здесь сижу, словно наказанная. — Я положила контейнер на стол и посмотрела на парня. — Вот, что, Эжен, я, наверное, пойду. Мне придётся тебя запереть, но ты не расстраивайся, я вернусь быстро. Только посмотрю, что там происходит.
— Нельзя. — Отрицательно мотнул головой парень и нахмурился. — Мне попадёт от мистера Блюбирда, а мне ещё хочется получить от него новую работу. За восстановление этой красавицы, — Эжен кивнул на бабочку Павлиноглазку, — он обещал большой гонорар. Я даже не представляю, сколько он мне заплатит за восстановление ещё шести контейнеров!