Дважды неразведённый
Шрифт:
– Да, сэр.
– И знала, как им пользоваться?
– Да, сэр.
Эллис оглядел собравшихся в зале, широко и победно улыбаясь.
– Вы сказали, что это была миссис Хастингс, с которой вы вели эти разговоры?
– продолжал Мейсон.
– Да, сэр.
В глазах Мейсона заиграли огоньки.
– Это была Аделла Хастингс, обвиняемая по делу об убийстве?
– Нет, сэр. Разговоры происходили с Минервой Шелтон Хастингс, второй женой Гейрвина Хастингса.
Улыбка сразу же исчезла с лица Эллиса. В состоянии болезненного оцепенения он вскочил на
– Одну минутку, Ваша Честь!
– воскликнул он.
– Кажется, адвокат защиты и свидетель разработали хитроумную ловушку, зная, что, когда свидетель произносит _м_и_с_с_и_с _Х_а_с_т_и_н_г_с_, я отношу эти слова к обвиняемой. Я возражаю против этих вопросов и прошу вычеркнуть их из протокола допроса, так как, отвечая на них, свидетель должен был делать свои выводы.
– У вас была возможность вмешаться в ход допроса и высказать свои возражения, - резко ответил судья Фейллон.
– Суд обратил ваше внимание на слова свидетеля и, зная, что имеются две миссис Хастингс, внимательно следил за допросом. Свидетель старался даже не упоминать обвиняемую. Он просто называл имя миссис Хастингс.
– Это была ловушка, тщательно расставленная ловушка, - повторил Эллис.
– Нет такого закона, - заявил судья Фейллон, - который запрещал бы адвокату защиты заготавливать ловушки на пути, по которому собирается следовать обвинение. Я думаю, господин помощник окружного прокурора, вам нужно было внимательно смотреть и не попадаться в свои собственные ловушки. Ввиду того что имеются две миссис Хастингс, Суд отмечал особые формулировки ответов свидетелей. Я ждал, что вы спросите его, какую же миссис Хастингс он имел в виду. Но вы не сделали этого. Поэтому ответы свидетеля остаются в протоколе. У вас есть еще вопросы к свидетелю, мистер Мейсон?
– У меня нет больше вопросов, - ответил адвокат.
Бейсон собрался уйти со свидетельского места.
– Одну минутку, - вмешался Эллис.
– У меня есть еще несколько вопросов.
Бейсон вернулся на место дачи свидетельских показаний.
– Предварительно вы обсуждали свои показания с мистером Мейсоном? спросил Эллис.
– Да, сэр.
– Не говорил ли вам мистер Мейсон, что на суде вас могут спросить, видели ли вы когда-либо револьвер, по внешнему виду напоминающий тот, из которого были произведены два смертельных выстрела?
– Да, говорил.
– И вы сказали мистеру Мейсону, что такой револьвер вы видели у Минервы Хастингс?
– Да, сказал.
– Не говорил ли вам мистер Мейсон, что при возможности вы должны сказать, что видели такой револьвер у миссис Хастингс, не упоминая, что это была Минерва Хастингс.
– Что-то вроде этого.
– Тогда, - спросил Эллис, победно улыбаясь, - видели ли вы когда-либо подобный револьвер у обвиняемой, Аделлы Хастингс? Отвечайте просто, да или нет.
– Да.
– Он был в ее сумочке?
– Да.
Победно улыбаясь, Эллис оглядел публику в зале суда.
– Это, - заявил он, - все.
Бейсон вновь попытался уйти со свидетельского места.
– Минутку, - остановил его Мейсон, - у меня к свидетелю есть несколько вопросов. Такой револьвер
– Да, именно так.
– Когда это было?
– Я не помню точно даты.
– Тогда вы видели у нее два револьвера, - заявил Мейсон.
– Один, сказал он, загибая указательный палец левой руки, - это тот, что покойный купил ей. Второй, - и Мейсон загнул указательный палец правой руки, револьвер, из которого были произведены принесшие смерть человеку выстрелы.
– Я возражаю против этого вопроса, поскольку он требует выводов со стороны свидетеля, - сказал Эллис.
– Не вижу, как этот вопрос может требовать выводов со стороны свидетеля, - сказал Мейсон.
– Свидетель не может сказать, видел ли он два разных револьвера, указал Эллис.
– Для этого он должен сравнить их номера.
Улыбаясь, Мейсон посмотрел на судью Фейллона.
– Я думаю, - сказал адвокат, - заместитель окружного прокурора отлично понял, что я имел в виду. Свидетель видел какой-то револьвер. Он не знает, был ли это револьвер, из которого произведены два смертельных выстрела или это был револьвер, который покойный передал обвиняемой для ее защиты и который украли у нее.
– Мейсон слегка поклонился заместителю окружного прокурора и сказал: - На этом, если позволит Высокий Суд, я заканчиваю перекрестный допрос.
– Подождите минутку, - сказал Эллис.
– Это несправедливо. Свидетель должен ответить на вопрос.
– Он не может ответить, - сказал Мейсон, - поскольку вы возражаете против этого.
– Но Высокий Суд еще не принял решения по этому вопросу, - сказал Эллис.
– Я снимаю свое возражение.
– Очень хорошо, - заявил Мейсон.
– Ответьте на вопрос, Бейсон.
– Я действительно не знаю, что это был за револьвер, - начал Бейсон.
– В обоих случаях это мог быть один и тот же револьвер, разные револьверы, мог быть любой револьвер. Я знаю, что "Смит и Вессон" производит сотни тысяч револьверов и все они одинаковы.
– Свидетелю очень легко отвечать на вопрос, - раздраженно сказал Эллис, - после того как его адвокат под предлогом возражений неуважительно подсказал ответ.
– Если Высокий Суд позволит сказать, я не выдвигал возражений, заметил Мейсон.
– Возражения исходили от обвинения.
– У обвинения больше нет вопросов, - сказал Эллис.
– Все, мистер Бейсон. Вы свободны, - вынес свое заключение судья.
Эллис посмотрел на часы. Заметив это, судья Фейллон заявил:
– Объявляю обеденный перерыв. В два часа дня Суд возобновит свою работу.
Присутствовавшие в зале встали, когда судья поднялся с кресла и направился в свой кабинет.
Мейсон поймал взгляд Симли Бейсона и кивнул ему. Подойдя совсем близко к нему, адвокат взял Бейсона за руку и спросил:
– Чего вы так боялись, Бейсон?
– Боялся?
– удивленно переспросил Бейсон.
– Что вы имеете в виду? Я не боялся. Я просто не хотел больше необходимого помогать обвинению.
– Вы боялись, Бейсон, - настаивал Мейсон.
– Вы вздохнули с облегчением, когда Эллис заявил, что у него больше нет вопросов.