Дважды соблазненная (Преимущества соблазнения синего чулка)
Шрифт:
– Прости, что испортил вам веселье, – пробормотал он.
Мередит пододвинула табурет и села с ним рядом.
– Ты очень испугал нас. Что случилось?
– Показалось, что я видел в руинах свет. Решил проверить.
– Один? Безоружный?
Он кивнул и сделал еще глоток.
– И… и что ты там нашел?
Дело в его ранении – или он действительно уловил в ее голосе странные нотки? Казалось, она уже знала ответ на свой вопрос…
Очередной укол иглы вышиб из его несчастной головы
– Только еще один стежок, милорд, – раздался тихий голос Коры. – Не шевелитесь, пожалуйста.
Рис стиснул зубы. В жизни он знал достаточно боли и сейчас чувствовал, что опять встретился со старой знакомой. Он поздоровался, дернув головой. И они тут же расстались.
– Нашел одни тени. И за все мои старания получил камнем по голове.
– Ты видел, кто это сделал?
Рис усмехнулся. Усмехнулся едва заметно, потому что каждое движение вызывало боль.
– Может человек видеть ветер? Может схватить пригоршню тумана? Должно быть, камень швырнуло ветром. Эти старые стены рушатся на глазах…
– Ты уверен, что там никого не было? Вдруг кто-то пытался тебя убить?
– И кто же это?
– Не знаю, – пробормотала она, избегая его взгляда. – Может, призрак? Сам знаешь, у здешних свои суеверия…
– Да, конечно. Но и Гидеон Майлз страстно желает видеть меня мертвым. Ты ведь об этом сейчас думаешь.
Мередит молча поднялась и зашла ему за спину.
– Ты прекрасно умеешь шить, – сказала она Коре.
– Моя ма была швеей, – с гордостью ответила девушка.
– Кровь остановилась. Молодец, Кора. Теперь закрой таверну.
– Да, миссис Мэддокс.
После ухода Коры Рис услышал плеск воды, затем почувствовал, как к макушке его прижали мокрую ткань. Пальцы Мерри погладили его волосы, и боль немного отпустила.
– Почему ты так коротко стрижешься? Раньше ты носил длинные волосы.
– Так ходил в армии. Не хотел заполучить вшей. А теперь просто привык.
– Вот как?… – Ее пальцы замерли. – Что ж, это облегчило Коре работу. Но твою рубашку уже не зашить. Полетит прямо в огонь.
Мередит сняла с его головы влажную салфетку и приложила новую.
– Когда это случилось? Гидеон пришел незадолго до тебя и был в необычайно хорошем настроении. Пока ты не ввалился… А сейчас он исчез.
– Не знаю, сколько я пробыл без сознания. Может, секунды, может – часы. Но сомневаюсь, что в этом замешан Майлз. Если бы он был виноват… Что-то подсказывает мне, что он бы приложил больше усилий и закончил бы работу. К тому же я никого не видел. Просто несчастный случай…
– Я думала, ты не веришь в несчастные случаи.
Прежде чем Рис успел возразить, жидкий огонь опалил кожу у него на затылке. Он вскрикнул и прохрипел:
– Какого черта?! Что это было?!
– Местный джин.
– Хоть бы предупредила…
– О, я предупреждаю тебя, Рис Сент-Мор… – Она усмехнулась. – Ветер, туман, призрак или человек… мне все равно. Но ты не должен был спать на пустоши один. Это небезопасно.
Рис положил подбородок на спинку стула. Боль почти утихла, и в глазах прояснилось. Ему нравилось, что над ним хлопочут, нравилась и тревога в голосе Мерри.
– Я же сказал: тебе не стоит за меня волноваться. Но мне нравится все, что ты делаешь.
– Конечно, я волнуюсь. – Мередит вытерла полотенцем его шею и плечи, затем подошла к тазику и стала мыть руки. – Волнуюсь так же, как волнуюсь за Деррила, Кору, отца или…
– В самом деле? За них – точно так же, как за меня? – Он повернулся к ней и заметил, что ее руки дрожат. – Или ты волнуешься за меня по-другому?
Мыло выскользнуло из ладоней Мередит и плюхнулось в тазик.
– Рис, я… – Она умолкла.
Узнав ее поближе, он понял, что не стоит продолжать эту тему. Поэтому поднялся со стула, снял полотенце с крючка и сам вытер ей руки.
– Ты дрожишь, – заметил он. – Посиди у огня. Позволь мне немного поухаживать за тобой.
– Да ты на ногах не стоишь…
– Я вообще мало к чему пригоден. – Рис постарался галантно улыбнуться. – Но это никогда меня не останавливало.
Усадив Мередит у огня, он взял все еще горячий чайник.
– Вижу, Кора заварила чай. – Рис налил ей чая.
Мередит взяла чашку и поднесла к губам. Потом пробормотала:
– Я бы предпочла джин.
– Знаю. Но я предпочел бы, чтобы ты не пила так много.
Ее глаза сверкнули.
– Что?! Ты беспокоишься за меня, а мне не позволено за тебя беспокоиться? – Она глотнула чая и тихо сказала: – Тебе следует остаться сегодня здесь. Со мной.
О Боже! Не думал он, что какая-то часть его тела может сейчас пульсировать сильнее затылка. Но как выяснилось, он ошибался.
Тяжко вздохнув, Рис взял табурет и сел напротив Мерри.
– Кто мы друг для друга?
– Хочешь обсудить наши отношения? – спросила она.
Он тут же кивнул:
– Разумеется.
– Но какой мужчина добровольно заводит подобную беседу?
– Мужчина, уставший спать в одиночестве на пустоши, – выпалил вдруг Рис.
И дело не в том, что он опасался падавших камней, призраков или Гидеона Майлза. Просто он хотел ее. Хотел больше всего на свете и не знал, сколько еще сможет держаться от нее подальше.
– Мы друзья, Рис. И думаю, я достаточно ясно дала понять, что мы сможем стать еще ближе… когда захочешь.
– Еще ближе… – в задумчивости повторил он. Поймав прядь ее волос, спросил: – Насколько?