Дважды соблазненная (Преимущества соблазнения синего чулка)
Шрифт:
Инстинкт побуждал его выбросить эту мысль из головы. Ничья воля не превзойдет его собственную.
Именно поэтому он выжил в стольких битвах. Разве не он провел одиннадцать лет в пехоте, всегда порываясь быть первым в атаке, чтобы встретить более сильного, чем он, противника – того, кто собьет его на землю и наконец прикончит.
Но ничего подобного не случилось.
До этой минуты. И перед ним сейчас не враг, угрожающий уничтожить его саблей или мушкетом, а женщина. Женщина, к которой его безумно
«Сдавайся, – потребовала она. – Моя воля сильнее».
И тут она, похоже, права. Его решимость быстро таяла, а вот мужская плоть становилась все тверже. Но разве не этого он искал всю жизнь? Разве он не искал сладостного благословенного поражения?
И если так, то лучше найти его на таком роскошном шелковом поле битвы…
Судьба шептала ему в уши: «Она прекрасна и готова отдаться. Этому суждено случиться. И не важно, сегодня или в будущем году».
И он возьмет ее. Сегодня же! Сейчас!
Рис со вздохом шагнул к ней, и выражение ее лица тотчас изменилось – теперь это был не призыв, а удивление. Несмотря на все свои ухищрения, она не ожидала, что он сдастся.
Но тут он остановился, и Мередит с нежностью прошептала:
– О, Рис… – Она снова протянула к нему руку. – Рис, иди ко мне.
Но его остановил громкий стук в дверь.
Черт побери! Сегодня судьба играет с ним жестокие игры!
– Это наш ужин, – пояснил он. – Пропади все пропадом!
– Наш ужин? И наша ванна? – Мередит приподнялась. Наша ванна. Что ж, прекрасная мысль!
Рис снова смял муслин, гадая, что приличнее: встретить слуг, прикрываясь сорочкой, или позволить им увидеть, как вспухли его брюки.
Сообразив, в чем дело, Мередит сама открыла дверь. Рис же, в свою очередь, принялся изучать шторы, пока горничные с исходившими паром кувшинами проходили по номеру. И каждая из них выливала воду в быстро наполнявшуюся ванну. Рис сделал вид, что изучает парк, когда слуга, вкатив небольшой столик, убрал с блюд серебряные крышки. Настоящий пир!
– Спасибо. Это все, – раздался голос Мередит. И дверь тихо закрылась.
Рис перевел дыхание и повернулся к Мерри. Смущенно улыбаясь, он протянул ей безнадежно скомканную ночную сорочку, но тут же отбросил ее в сторону.
– Она все равно тебе не понадобится.
– Не понадобится?
– Совершенно верно.
– Вот и хорошо. Ну, что будем делать? Сначала поедим? Или искупаемся? – Глаза ее сверкнули. – Говори же!
– Сначала – ужин, – решил Рис, придвигая стулья к столику. – Затем – ванна. А уж потом я не выпущу тебя из постели.
– О, вот это мне нравится…
Щеки Мерри покраснели, и она, усевшись, подняла бокал с вином.
– Может, тост?
Рис тоже поднял бокал с кларетом.
– За прелестную миссис Сент-Мор, леди Эшуорт. И за самый сладостный медовый месяц!
– Будь же серьезным,
– Я совершенно серьезен.
Он подождал, когда смолкнет ее веселый смех.
– Общество считает нас мужем и женой, Мерри. И насколько я понимаю, эта ночь – начало вечности.
Изучая свой бокал, Мередит издала какой-то странный звук. Наконец со стуком поставила свой бокал на столик.
– Мерри, в чем дело?
Она взяла нож с вилкой и стала есть.
– Ответь мне, Мерри. В чем дело?
– Не знаю… Просто я не твоя жена.
– Но будешь ей.
Рис воткнул вилку в кусок говядины, и тарелка заскрипела под зубцами.
– Послушай, Мередит, я знаю, что жизнь научила тебя осторожности. Меня не было четырнадцать лет, и я вернулся только несколько недель назад. Твои колебания вполне понятны. Но я не просто похотливый путешественник, остановившийся на ночь в гостинице.
– Я это знаю, – пробормотала Мередит, гоняя горошину по тарелке.
– Вот и хорошо, что знаешь. Оглашения прочитаны уже дважды. Перед всей деревней. Угрозы, вандалы, камни в голову… За последние недели я все это выдержал, и ничто не поколебало моих планов восстановить Нетермур и мою веру в то, то мы должны пожениться. Но ты по-прежнему не веришь мне.
– Не верю. Но и ты мне не веришь. Если бы верил, предложил бы выбрать самой, спросил бы, хочу ли я выйти за тебя замуж. Но ты просто заявил, что это неизбежно. То есть вместо предложения руки и сердца я слышу казарменные команды и пророчества. Где же тут доверие?!
Рис вздохнул:
– Ешь, Мерри. Вода остынет.
– Ты прав. Не будем спорить. Мы еще посмеемся над этим утром.
Рис нахмурился.
«Значит, она так думает? Думает, что для меня все изменится с приходом утра? Может, в этом причина ее колебаний?»
Да, наверное, она считала, что если он удовлетворит свою похоть, то всякое желание жениться у него исчезнет? Что ж, если так, то ему просто придется доказать беспочвенность ее страхов. Лучше всего овладеть ею ночью, причем так, чтобы она потеряла голову. И сказать утром, что его намерения не изменились. Не слишком сложная задача.
Рис, как всегда, ел быстро. Но он вдруг заметил, что Мередит наблюдает за ним, водя пальцем по краю бокала.
– Ты поела? – спросил он, вытирая губы льняной салфеткой.
– О да, – кивнула она, поднимаясь.
– Можем мы принять ванну так же быстро, как поужинали?
– Да, Рис, если помоемся вместе.
Ему понравилось такое предложение. А кое-какие части его тела были в восторге.
Рис подвел Мерри к ванне, где та провела целую минуту, воркуя над керамическими изразцами и разрисованным тазиком для умывания. Одновременно она вынимала шпильки из волос перед туалетным столиком.