Две грани одной души
Шрифт:
– Директор, вы ведь должны понимать, что заключение контракта - это почти то же самое, что и брак, - стоял на своем Поттер.
– Боюсь, я с вами не согласен, - заявил Альбус.
– В Хогвартсе обучаются несколько помолвленных пар, но все они придерживаются установленных порядков, и даже для вас я не могу сделать исключения.
– Ясно, директор. Я согласен на отработки с Филчем, хотя и продолжаю считать ее незаслуженной, ведь никаких правил мы не нарушили, как это, к примеру, сделала мисс Уизли. Но вот со вторым пунктом наказания я категорически не согласен, поскольку вы превышаете ваши полномочия. Если вы будете настаивать на его выполнении, мне придется обратиться к комиссии
– Как ты можешь так говорить с директором?!
– взвизгнула Лили.
– Он хочет как лучше, жалеет тебя и не выгоняет из школы, а ты ведешь себя непозволительно нагло!
– Хм, так меня и не за что выгонять из Хогвартса, - парировал Гарри.
– Но если ты, конечно, настаиваешь на этом, я хоть сейчас соберу свои вещички и с радостью покину это заведение. Доучиться я вполне нормально могу и на домашнем обучении, а потом просто сдам экзамены в Министерстве или в Дурмстранге. Но вот после моего ухода, боюсь, мисс Скитер очень удивится, узнав, что меня выгнали без причины, а вот мисс Уизли и мистера Томаса оставили, хотя вся школа видела их маленькое рандеву.
***
Разговор с директором, как Гарри и полагал, закончился его победой - как Дамблдор ни старался, ему было нечего возразить наглому студенту. Альбусу пришлось сдаться, и его план касательно того, как избавить Гарри от так не нужной сейчас невесты, не увенчался успехом, но все же наказание с Филчем они получили. Однако Поттер не собирался на него идти, считая себя невиновным.
И вот сейчас, сидя за слизеринским столом около своей невесты, которая хвасталась колечком, Гарри строил планы о том, как же отомстить Лили за такую подставу. Неожиданно перед юношей приземлилась белая сова с привязанным к лапке конвертом. Эту птицу Поттер не знал, поэтому только после того, как проверил письмо на всякие сюрпризы, отвязал его и, открыв, углубился в чтение. И каково же было его удивление, когда выяснилось, что письмо - от Нарциссы Малфой! Причем она просила о встрече как можно скорее.
Достав пергамент и самопишущее перо, Поттер черкнул пару строк и привязал его к лапке ожидающей совы. Птица, ухнув, улетела, а сам Гарри задумался - ему стало интересно, что же могло понадобиться Леди Малфой от его скромной персоны.
========== Глава 80 ==========
Весь день пролетел словно в тумане: беседа с директором, масса уроков и препирания с гриффиндорцами - они были недовольны, что старший из братьев Поттеров, как заметил Рон, якшается со слизеринцами, да еще в придачу опустился до такой гнусности, что заключил помолвку с представительницей столь ужасного факультета. В общем, день Гарри проходил не слишком весело, и вот настало время отработки, на которую парень решил не идти. Ведь он, по сути, ничего незаконного не сделал. Ну и что, что Лили с Грейнджер застукали его в весьма компрометирующем виде в обществе Дафны Гринграсс? Ведь пара предавалась плотским утехам в личных апартаментах старосты Гриффиндора, а не в нише, как Уизли со своим незадачливым ухажером. Да и Гарри был помолвлен с Дафной, а Джинни банально наставляла рога его безмозглому братцу, а самое смешное - после подобного позора Крис продолжал считать свою пассию невиновной, по-прежнему встречался с ней, и они даже, если сведения Криви верны, летом собрались жениться, невзирая на недовольство самого Гарри. Правда, тот надеялся, что они еще до свадьбы успеют поссориться.
Дальше размышления юноши были прерваны появлением в помещении одного из домовиков Поттер-мэнора. Слуга, в уважительном поклоне склонившись перед Лордом Поттером,
Со слов Чарльза, старый махинатор Геллерта не заметил, поскольку дед разместил гостя в восточном крыле, где тот занимался какими-то исследованиями и улучшал свое здоровье после пребывания в Нурменгарде. Это известие порадовало Гарри - не хватало еще, чтобы Дамблдор узнал о пропаже Гриндевальда, тогда юному гриффиндорцу, как и Дорее с Чарльзом, пришлось эмигрировать, чтобы не попасть в Азкабан. Это не говоря уже о том, что начнется открытое противостояние, к которому Гарри пока не был готов. Он предпочитал действовать в тени, а затем, уже ослабив фронт Дамблдора и проредив ряды его сторонников, можно будет показаться в открытую, но не как тиран и диктатор, а как законопослушный гражданин, жаждущий для волшебников лучшей жизни.
Кивнув своим мыслям, Поттер отбросил конверт на стол и задумчиво посмотрел на огонь, плясавший в камине. Пришло время начать более решительные действия, а это значит, что, пока Дамблдор занят, стоит прошерстить всех сторонников Реддла и определить тех, кто готов поддержать юного Лорда в противостоянии политике директора, а кого стоит списать со счетов и, по возможности убрать, чтобы не путались под ногами. И начать стоило с Люциуса Малфоя, с супругой которого у Поттера через двадцать минут должна была состояться встреча.
Гарри решил, что эта встреча куда важнее отработки с Филчем, поэтому начал неторопливо собираться. Накинув черную мантию, юноша двинулся в сторону тайного прохода, стараясь, чтобы его не заметил никто из профессоров.
Путь до места занял не больше десяти минут, и вот уже Гарри стоял в баре, где царил полумрак и играла негромкая музыка. Поттер предусмотрительно накинул капюшон, поэтому мог не опасаться, что его узнают.
– Меня должны ждать, - бросил юноша короткую фразу бармену.
– Пятая кабинка, - ответил мужчина, продолжая протирать бокалы. Гарри, бросив на стойку пару монет, направился в указанном направлении. Он неоднократно бывал в этом заведении, поэтому прекрасно знал, что здесь ценят конфиденциальность, а значит, не стоит опасаться того, что их разговор подслушают.
Заглянув в небольшую комнатку, именуемую кабинкой, гриффиндорец заметил, что Нарцисса уже ждет и даже успела сделать заказ, чтобы бармен их больше не тревожил. «Как предусмотрительно», - одобрительно отметил Гарри.
– Леди Малфой, - поприветствовал парень женщину, галантно целуя ее руку. Поттер решил пока придерживаться официального тона.
– Лорд Поттер, - парировала Нарцисса.
– Надеюсь, столь поздний визит не отвлек вас от важных дел?
– Нет, - ответил Поттер.
– Но мне хотелось бы узнать причину этой встречи.
– Гарольд, я думаю, вы и сами догадываетесь, - Нарцисса перешла на более непринужденный тон, а ее синие глаза изучающе смотрели на собеседника.
– Что-то пошло не так, и магия забросила нас в этот мир после того, как в мою сторону полетело смертельное проклятие. Дальше была темнота, а затем я очнулась в Малфой-мэноре в обществе мужа. Уже спустя некоторое время я выяснила, что магия забросила сюда не только меня, а до того времени я пыталась приспособиться к новой жизни, - рассказывала Нарцисса.
Один на миллион. Трилогия
Один на миллион
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Record of Long yu Feng saga(DxD)
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Игра с огнем
2. Мой идеальный смерч
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Бастард Императора
1. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
аниме
рейтинг книги
Хозяин Теней
1. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Вор (Журналист-2)
4. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
рейтинг книги
Прорвемся, опера! Книга 2
2. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Вторая жизнь майора. Цикл
Вторая жизнь майора
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Фею не драконить!
2. Феями не рождаются
Фантастика:
юмористическая фантастика
рейтинг книги
Отрок (XXI-XII)
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
