Две стороны луны
Шрифт:
Все вставало с ног на голову!
Остаток дня Мэллори бродила из класса в класс, словно сомнамбула. Лучше бы она поднесла термометр, который миссис Эйвис сунула ей в рот, к электрической печке и подержала пару секунд. Тогда бы ее отправили домой с «температурой».
По крайней мере, она не прятала голову в песок и во время уроков старалась разобраться в своем сне. Таков уж был характер Мэллори. Девочка подозревала, что белое нечто, которое Дэвид увидел во время погони за Мерри, было гигантской белой кошкой… пумой… горным львом… кугуаром… Всеми этими именами люди называли и все еще называют одно и то же животное. Тогда Мередит видела лишь какую-то белесую фигуру. Фигура, напугавшая Дэвида, не была той полупрозрачной седовласой старушкой с добрым лицом, которая склонилась над сестрой, когда Мерри упала и ушиблась. Бабушка Гвенни утверждала, что невысокая пожилая леди — призрак женщины из семьи Мессенджер, доброй мамы Гвенни, их прабабушки. Исполняя последнюю волю покойной, ее похоронили не на городском кладбище, а высоко на холмах, там, где женщина любила гулять после долгого трудового дня, во время которого она прибирала в домах других людей. Один раз в месяц, иногда вместе с близняшками, Гвенни приходила и ухаживала за двумя кустами белых роз, которые она высадила по сторонам скромной медной таблички, обозначавшей место захоронения ее матери. Только недавно Гвенни призналась внучкам, что один из кустов символизирует Веру, покойную сестру-близнеца самой Гвенни, которая утонула еще в детстве. Бабушка сожалела, что не может перенести маленький деревянный гробик с телом Веры в холмы неподалеку от семейного «лагеря». Там бы сестра лежала в земле рядом с матерью. Гвенни была католичкой, не фанатичкой, как некоторые из ее братьев и сестер, но все же верующим человеком, поэтому считала, что любовь может освятить любую землю. А если Мерри, а не Дэвид, увидела кугуара, а не женщину? Что это было? Тоже призрак? Еще одно сумасшедшее видение? Пум полностью истребили на востоке страны. Если какая и пробралась сюда из Канады, ей пришлось преодолеть долгий путь. Могут ли пумы испытывать ненависть к людям? Может, поэтому она смотрела на парня, в которого влюблена Эден, такими голодными глазами? А если это животное сбежало из зоопарка? Белый окрас в зоопарках — обычное дело. Во время, отведенное для приготовления уроков, Мэллори пошла в библиотеку и набрала на компьютере: «Кошки в мифологии». Баст, богиня с головой кошки, была одной из самых важных в древнеегипетском пантеоне. Во многих древних религиях кошки считались духовными проводниками людей, мудрыми, но не способными открыть людям свою мудрость из-за того, что не обладают человеческой речью. Имеет ли пума отношение к этим верованиям? Почему она увидела животное теперь, когда Дэвид погиб? Почему пума появилась в школе, там, куда настоящему животному вход закрыт? Охотится ли пума на парня Эден? А может, она охотится на саму Эден? Теперь Мэлли было стыдно за то, что она сбежала от подруги.
Как ее видения могут противоречить тому, что она чувствует?
Дэвид был невероятно красив, но в душе оказался настоящим чудовищем. Но еще задолго до своих видений Мэллори чувствовала по отношению к этому парню определенную антипатию. Эден совсем не похожа на Дэвида. Сердце подсказывало Мэлли, что старшая подруга — хороший человек, внимательный к окружающим. Бабушка говорила, что дар послан им свыше, что внучкам следует пользоваться им исключительно для добра, что причина появления этого дара известна только святым. Им следует смириться со своей судьбой. Бабушка Гвенни говорила, что дар передается по наследству среди женщин семейства Мессенджер подобно гену, определяющему цвет волос. «Или подобно болезни», — подумала Мэлли. Зазвенел звонок, и Мэллори подняла глаза вверх, туда, где было небо… звездное одеяло… Девочка только сейчас осознала, что ее губы непроизвольно двигаются. Оставалось только надеяться, что посторонние, увидев ее за этим занятием, решат, что она говорит в миниатюрный мобильный телефон. На самом деле Мэллори обращалась к Дарителю: — Если это то, о чем говорила нам бабушка, если ты хочешь, чтобы мы боролись за правду, то, пожалуйста, объясни нам правила. А потом она услышала крик. Травма
Кристал Фиш кричала от боли всю дорогу, пока ее несли на носилках к автомобилю скорой помощи. Связки были порваны. Впереди ее ожидали месяцы физиотерапии даже после успешно проведенной операции. Ее надежда попасть в сборную оказалась недолговечной.
Выступления отложили на вторую неделю ноября. Мэллори было ужасно жаль Кристал. Вместо получасового разогрева со всего маху упасть с разведенными в стороны ногами на пол, должно быть, очень больно. — Кто-то приклеил к подошвам ее теннисных туфель скотч, — сказала Мерри сестре после того, как скорая помощь отъехала. Они сидели в кафетерии и ждали, пока Дрю закончит свой кросс-кантри [4] . — Зачем? — спросила Мэллори. — Это такая хитрость, — принялась объяснять сестра. — Скотч используют для того, чтобы легче было скользить. Делать такое запрещено, потому что из-за скотча спортсмен не всегда может контролировать собственные движения. Даже если человек знает,
4
Кросс-кантри — одна из спортивных дисциплин в горном велосипеде, гонки по пересеченной местности со спусками, затяжными подъемами, скоростными и техническими участками.
Мэлли решила заполнить время между видениями, полученными из космоса, заботой о собственной персоне. На следующий день она впервые за неделю отправилась на тренировку.
Никогда прежде она не была настолько хороша, переходя от обороны к нападению. Мэллори напоминала себе лучших полузащитников, которых знала. Единственное, что не давало ей покоя, — щемящее чувство, вызванное ссорой с Эден. До этого Мэлли и понятия не имела, как же она ценит дружбу с Эден и время, проведенное с ней. Элегантная, гибкая и сильная, она играла на поле, словно профессиональный игрок. Она была королевой защиты. Мячи девушка принимала на грудь и колени с такой легкостью, словно на них были не защитные наколенники, а настоящая броня. Вот только Эден глядела сквозь Мэллори так, словно она стеклянная. Это разбило девочке сердце. А тем временем, в отсутствие Кристал, Мерри до конца недели руководила тренировками. Ее вело страстное желание доказать себе, что она спортсменка ничем не хуже этой шизанутой сестренки. — Ладно. Укрепим внутренние мышцы бедер, — говорила она. — Руки — на пол. Ноги — в стороны… шире… Не дрожите. Вверх… вниз… вверх… вниз… вверх… Я буду считать… Один… Два… — Можешь считать медленнее? — крикнула Элли. — Десять секунд прошло, а мы уже трижды присели. — Двадцать раз будем приседать, — бесстрастным голосом заявила Мерри. — Помнишь, когда мы были маленькими, мой брат чуть не выбил тебе зубы клюшкой для лакросса? [5] — спросила Кейтлин. — В чем дело? — Как я понимаю, вам хочется приседать пятьдесят раз, — хмыкнула Мерри. Когда упражнение окончилось и девочки с облегчением вздохнули, она сообщила: — Ладно! А теперь растяжка. Нагибаемся к правому колену… Тянемся… А теперь поднимаемся от бедер… давай… давай… Просядем хорошенько посрединке… Хорошо. А теперь проделаем упражнение еще тридцать раз. В конце второй серии упражнений девочки стонали от напряжения. После «полевых приветствий», «фигур высшего пилотажа» и танца Мередит объявила, что теперь для расслабления они пробегут два раза вокруг школьного забора, что составляло расстояние около двух миль. Элли не выдержала и толкнула Мерри в плечо. — Беги-беги, пончик, — ответила Мередит на обиду действием обидой словом. У Элли бедра, пожалуй, и впрямь были пышнее, чем у других девочек, но называть ее толстой никто бы не стал. Впрочем, Элли явно стеснялась своих форм. — Кого ты называешь пончиком, спичка? — рассмеявшись, хмыкнула она. Единственной девочкой, которая никогда не жаловалась и делала упражнения чуть дольше и чуть лучше, чем Мерри, была Нили Чаплин. Мередит настаивала на двадцати отжиманиях, а Нили делала тридцать. Мерри делала двойное сальто назад, а Нили — тройное с переворотом боком на девяносто градусов. Стряхивая пыль с рук, она сказала Мерри: — Ну как? Слабо? Подумаешь, королева! Что Нили хочет этим доказать? В том, что она является самой несносной богатой девочкой, которые когда-либо учились в средней школе Риджлайна, сомневаться не приходилось. А добиться подобных высот было не так уж просто, учитывая то обстоятельство, что в школе учились Трэвор Солвин, Джина Де Глория и еще несколько девочек, живших в Хэвен-Хиллз, в «сообществе гольфистов», в огромных, площадью в один акр, домах, окруженных еще одним акром приусадебной земли. Вот только дом Нили был площадью в два акра, а вокруг простирались еще три акра принадлежащей ее родителям земли. Эти люди вели себя так, что старожилам их присутствие в городе не особо нравилось. Если уж начистоту, то легкомысленная, вечно оптимистически настроенная Нили вызывала у Мерри определенные подозрения. Может ли человек с таким складом ума быть замешанным в инциденте со скотчем? Нили казалась недосягаемо далекой из-за низкокалорийных обедов для гурманов и длинного темного «Кадиллака-Континенталь», который заезжал за ней после школы. Все только и делали, что носились с Нили Чаплин, поэтому Мередит решила всеми силами ее игнорировать. Пока Нили совершала тройное сальто с переворотом боком на девяносто градусов и кувыркалась вперед-назад для разогрева, Мерри делала вид, что интересуется только тем, есть ли щели между спортивными матами. Когда же Нили во время танца принялась садиться на полный шпагат там, где требовался полушпагат, Мередит негромко заметила: — Давайте будем делать все синхронно, девочки. Со стороны это будет выглядеть красиво. Сработало. Однажды, когда Мерри, в очередной раз игнорируя Нили, ловко скручивала волосы и закалывала их (никогда не угадаешь, кто может прийти на футбольный матч, в котором участвует твоя сестра!), девочка заговорила с Мередит: — Я предложила Кейтлин и Элли в пятницу устроить посиделки у нас дома с ночевкой. Отец поставит кино… Хотелось бы, чтобы и ты к нам присоединилась. Мерри медленно сосчитала про себя до трех и сказала: — Три — вполне приличная компания. Ей не нужно было, чтобы Нили приглашала ее из чувства сострадания. Мамы Элли и Кейтлин не работали. Отец Элли владел в Дептфорде двумя спортивными клубами. Нили вполне может считать их ровней себе. Чаплин улыбнулась и сказала: — А четыре — еще круче. Ну же… Не стесняйся! — Это я стесняюсь? — рассмеялась Мерри. — Ладно, я буду. Только в пятницу я еще к Кристал должна заехать. Вчера ей сделали операцию. — Приезжай после этого. Бедная Кристал! Я бы тоже туда съездила, если бы лучше ее знала. Хотя, должна признать, Кристал немного того… слишком уж старается быть похожей на кинозвезду… Эти ее завитые волосы… Мне даже неловко в ее присутствии… Мне бы хотелось… Мередит снова рассмеялась. Нили может быть неловко? Ей чего-то хочется? Для Мередит рай представлял собой место, где можно, пролистав каталог «Блисс», заказать себе все, что душа пожелает. Как может девушка, которая, по словам Элли, заказывает себе одежду из бутиков в Майами и живет в доме с восемью спальнями и двумя бассейнами, хотеть еще чего-нибудь? Оглядываясь назад, Мерри поняла, что способностями психолога она, если и обладает, то небольшими. Ей пришлось долго ждать ответа, а когда она его получила, он оказался совсем не тем, на какой она рассчитывала. Обморок
5
Лакросс — командная игра, в которой две команды стремятся поразить ворота соперника резиновым мячом, пользуясь ногами и клюшкой.
Медсестра сказала близняшкам, чтобы подождали в коридоре, пока Кристал принимает болеутоляющие лекарства.
— Она боится, что мы увидим, какие таблетки ей дают, — прошептала Мерри. — Она думает, что, узнав их названия, мы обязательно станем наркоманками. — Это не смешно, — возразила Мэллори. — Некоторые дети, чьи мамы работают медсестрами, на самом деле становятся наркоманами. В конце-то концов, это личное дело Кристал, какие лекарства она принимает. — Мэллори, не заморачивайся, — проворчала сестра. Палата, в которую они наконец попали, представляла собой нечто среднее между цветочным магазином и украшенным перед началом матча спортзалом. Повсюду висели бело-зеленые вымпелы и стояли вазы с гвоздиками и розами. А еще там было большое, украшенное белыми розами и зелеными лентами картонное сердечко с выведенным на нем именем Нили Чаплин. Когда девочки вошли в палату, Мэллори прошептала: — Онабрех. — Да уж, — согласилась с ней Мерри. На языке близнецов это означало «Сплошная ложь» или «Она не искренняя». Мэллори считала Нили ответственной за травму, полученную Кристал. Мерри не была в этом уверена. Девочка заметила, что, начиная с первого занятия в школе, Нили Чаплин каждый день приходила в новой одежде, но быть богатой еще не означает иметь склонность к убийствам, а быть сопливой задавакой не значит строить коварные планы и безжалостно идти к своей цели, устраняя конкуренток. Впрочем, одно другому тоже не мешает. — О чем вы? — спросила Кристал. Открыв коробку принесенных близняшками конфет, она принялась перебирать их, выискивая карамель, которую терпеть не могла. За конфеты она поблагодарила, но как-то небрежно. — Да ничего, — ответила Мерри. — Мэллори на своей волне… Ой, Кристал! Это так ужасно! Ты, наверно, чувствуешь себя очень плохо? — Я боли не боюсь, — бросив на Мэлли хмурый взгляд, сказала Кристал. После того как Мередит рассказала подругам из команды чирлидеров, что ее сестра не считает то, чем они занимаются, настоящим спортом, девочки прониклись к Мэллори еще большей неприязнью, чем прежде. — Чирлидеры привыкли к боли, но это уму непостижимо! Я слышала, как они рвутся! Мои связки теперь похожи на черт знает что! И за что мне такое? — Сочувствую. Это ужасно несправедливо, — сказала Мерри. — Не то чтобы я никогда не пускалась на всякие хитрости, — призналась Кристал. — Когда мне чего-нибудь очень хочется, я делаю все от меня зависящее, чтобы этого добиться, но вред я бы никому не причинила. Это недопустимо! В любом случае во время состязаний я могла исполнить все, о чем бы меня ни попросили. Кристал не преувеличивала красоту и гибкость собственного тела и сердилась на тренера за то, что та уделяет ей меньше внимания и времени, чем «птичкам». При этом она никогда не рисковала быть отстраненной от тренировок из-за травмы. Если начистоту, то Кристал вообще боялась повредить свой облик. Самым худшим ее кошмаром было порезаться так глубоко, что после этого останется шрам длиною хотя бы в один дюйм. «А ее вполне могли бы выбрать», — подумала Мерри. Кристал выглядела старше своих лет. К тому же у нее было вполне сформировавшееся, «женское» тело. Фактор сексапильности, так сказать. Стоя в другом углу палаты, Мэллори подумала: «Чирлидер до мозга костей». Девочка думала напряженно — так, чтобы ее мысли могла «услышать» сестра. И это ей удалось. Мередит, взглянув в ее сторону, быстро, словно змея, высунула и снова спрятала язык. — Скорее всего, — продолжила Кристал, — кто-то перепутал мои туфли со своими. Она прилепила скотч к подошвам до начала показательных выступлений, хотела всех обмануть, а я не была готова к этому. — Я о таком и не подумала, — сказала Мерри. Это было самым логичным объяснением происшедшего, и Мэллори спросила себя, почему она сама не додумалась до этого. Кристал пронзительно вскрикнула, когда у Мерри закатились глаза и она рухнула на пол. Мэлли не успела и шагу сделать, как голова сестры с глухим звуком уже ударилась о линолеум. Мэллори стало не по себе. Впоследствии Кристал рассказывала Эрике, что в ту секунду Мерри напомнила ей ребенка-зомби из «Затерянных в холмах». Кристал сказала Элли, что ее чуть не стошнило, хотя на самом деле она преспокойно поедала шоколад, когда в палату ворвался «эскадрон» медсестер. Придя в себя, Мередит увидела перед собой толстую краснолицую женщину, от которой несло табаком. В животе неприятно заурчало. И зачем медсестры курят? Мэллори стояла у противоположной стены палаты, еще более бледная, чем Мерри, — если это, конечно, возможно. Ну и видок, скажем прямо, был сейчас у Мередит! Сегодня, перед тем как ехать к Нили, она аккуратно причесала волосы и надела новые классические джинсы фирмы «Левайс» с пятью карманами. И вот теперь она лежала на полу среди микробов, а на затылке у нее скоро появится шишка величиною с яйцо, что станет достойным дополнением к красным пятнам на лице. — Если у тебя анорексия, пожалуйста, не приходи в нашу больницу, не падай в обморок и не набивай себе шишек, — заявила медсестра. — Посмотри, что происходит с твоей кожей! Это все от недоедания. — Моя сестра ест больше, чем многие из парней, которых я знаю, — сказала Мэллори. «Спасибо, сестренка», — мысленно скривилась Мерри, едва сдержавшись, чтобы не сказать, что сестра ест раза в два больше, чем большинство парней, притом не стесняется делать это у них на глазах. — Помогите мне встать, — попросила Мередит. — Красные пятна у меня на лице остались после зубной пасты. Они не имеют никакого отношения к тому, чем я питаюсь. Краснолицая толстая медсестра несколько секунд смотрела на девочку, озадаченная тем, что услышала, а потом не терпящим возражений тоном приказала: — Не двигайся! Ты будешь лежать здесь до тех пор, пока тебя не осмотрит доктор Пэннингтон. Мередит знала этого врача. Именно она вправляла Адаму ключицу, когда брат прыгнул с клена. — Такое уже и прежде случалось, — не особенно уверенным голосом призналась Мэллори, — не с ней, а со мной. Обычно Мэлли больше двух предложений никому, за исключением собственной сестры, не говорила, по крайней мере по своему почину. Как только медсестра отвлеклась, Мэллори прошипела: — Вставай, идиотка! Они решат, что мы принимаем наркотики. Я стараюсь выиграть для тебя время. — Да что случилось? — Ты упала, как будто тебе по голове врезали, — зло прошептала Мэллори. — Ну, ты в этом разбираешься лучше. Это ведь твоя специализация. — По крайней мере, я делаю это не при свидетелях. — Не при свидетелях, а во время соревнований. Тогда, помнится, собралось около трех сотен болельщиков. — Извини, — отрезала Мэлли. — А ты падаешь в обморок только перед теми, кто пытается тебя убить! Мередит ухватилась за руку Мэлли и поднялась с пола. — Это противоречит рекомендации, — заявила медсестра. — Что? — Ваше поведение противоречит медицинской рекомендации. — Пригласите сюда нашу маму, пожалуйста, — попросила Мерри. — Извините, но я не знаю вашей мамы, — заявила противная медсестра. — Ее зовут Кэмпбелл Бринн. Она работает главной медсестрой в отделении экстренной помощи, — сказала Мередит. Краснолицая женщина побледнела, и Мерри захотелось рассмеяться. Будь она на месте краснолицей медсестры, ей тоже не хотелось бы ссориться с мамой, учитывая ее взрывоопасный характер. — А мне ничего не видно! — вытягивая шею, пожаловалась Кристал, подвешенная нога которой загораживала обзор. — Это первое интересное происшествие, случившееся со времени анестезии. Ты поскользнулась? Ты поскользнулась, я поскользнулась… Это что, заговор? «Точно, заговор», — подумала Мерри. Надо, чтобы окружающие перестали вертеться рядом. Тогда она сможет переговорить с сестрой. «Да, заговор». Когда Мередит лишилась чувств, перед ее внутренним взором возникли красивые руки, унизанные кольцами, — по два тонких золотых ободка на безымянном и указательном пальцах. Пальцы рук аккуратно прилепляли две полоски скотча на подошвы теннисных туфлей, а затем крепко-крепко прижимали их к резине. Когда руки вернули туфли на место, Мерри заметила маленькую рыбку, нарисованную несмываемым маркером на язычке обуви. Фамилия Кристал — Фиш [6] . Рисунок был очень маленьким, и разглядеть его могла лишь та, кто знала, где искать. Пальцы рук Кристал — длинные и худые, а те, которые видела Мерри в своем видении, казались принадлежавшими эльфийке. Увиденное подтверждало их подозрения. Кто-то сделал Кристал большую подлость. Мередит способна была «видеть» только прошлое. Руки из ее видения принадлежали явно не Кристал. Ей пришлось хорошенько поворошить собственную память — так устроитель бинго с усилием вращает барабан с шариками во время проведения игры. (Иногда Мередит ходила вместе с бабушкой Гвенни на розыгрыши, проводимые при церкви.) Ей пришлось вспомнить все подозрения, вызываемые в ней Нили, подозрения, в которые Мерри просто отказывалась верить. Это вполне могла быть Нили, очередная много о себе возомнившая блондинка с непомерными амбициями, вот только… Нили не является членом команды. Она не заходит в раздевалку. Она не должна иметь понятия, где в складках одежды и на обуви искать крошечные метки с именами девочек. Ладно. По крайней мере, у Мерри сегодня будет возможность узнать все самой — из первых рук, фигурально выражаясь. Сегодня ей предстоит заночевать в доме мисс Рейчел Рич. Если она скажет что-нибудь подозрительное или продемонстрирует выставку золотых колец на пальцах, Мередит останется лишь найти способ остановить Нили, а также сделать так, чтобы о ее проступке все узнали. В палату вкатили медицинские носилки на колесиках. — Ни за что! — запротестовала Мередит. — Слышали, что говорит моя сестра? У нас врожденная склонность терять сознание. Я булимичка, анорексичка, невротичка и… психичка! Пусть уж лучше папа отвезет меня в психбольницу! Там меня проверят! — Ты серьезно? — воодушевилась Кристал. Она с трудом сдерживалась, чтобы по «растяжкам» не взобраться повыше, туда, откуда будет лучше видно. — Ты не шутишь? Младшая сестра Даниэль решила стать булимичкой, но ничего не вышло. Ее все время тошнило. «Кристал до гения далековато», — подумала Мерри. Иногда ее сестра Мэллори была абсолютно права, когда высказывала свое мнение о подругах Мередит. — Ты никуда не поедешь, — заявил молодой парень, который впоследствии сообщил, что является студентом-практикантом. — Ты — дочь Кэмпбелл, и я знаю, что прошлой весной ты уже теряла сознание. Мы не отпустим тебя. Твоя мама ждет внизу, в отделении экстренной медицинской помощи. — Нет, весной падала в обморок не я, а моя сестра! Мы близнецы, — взмолилась Мередит. Сегодняшний день на глазах из почти идеального превращался в полный отстой. — Там внизу — магнитно-резонансный томограф, Мередит Арнесс Бринн, — возникнув в проеме двери, твердым голосом заявила Кэмпбелл (судя по всему, дождаться, пока дочь доставят на каталке, она не смогла). — Мэллори тогда как с цепи сорвалась. Переубедить ее не было никакой возможности, но на этот раз припадок случился прямо в больнице. Это удачно. Если у тебя и Мэллори проблемы со здоровьем, мы должны разобраться во всем раз и навсегда! — Вы знаете, что она страдает булимией? — спросила Кристал. Мередит чуть не просверлила в ней дыру взглядом, но потом сообразила, что Кристал немного не в себе. Должно быть, это из-за болеутоляющих. — Спасибо, Кристал. Нам приходится платить за курятину и оладьи для девочек не меньше, чем по ипотечному кредиту. — Она, должно быть, засовывает пальцы в рот и освобождается от лишнего, — предположила Кристал. — Я тоже так полагаю, — сказала Кэмпбелл, — а то у Мередит были бы плохие зубы. — Хорошей пастой можно любые зубы вылечить. — А ты, я вижу, знаешь в этом толк, — премило улыбнувшись, сказала Мэллори. Никогда прежде Мередит не испытывала по отношению к сестре такой признательности. Кристал скривилась. Она танцевала с четырехлетнего возраста, а, как известно, балерины те еще сплетницы. — Мама! Я не булимичка! — взмолилась Мерри. — И никакого эпилептического припадка тоже не было. Тем временем каталку завезли в лифт, и он быстро поехал вниз, туда, где в полуподвале находились операционные и пункт экстренной медицинской помощи. — По крайней мере, ясно, что это не гормональный дисбаланс, — сказала Кэмпбелл. — Период полового созревания у тебя уже позади. — О-о-о, не надо, мама! — простонала Мерри. Лицо ее стало цвета тушеной свеклы. Стоявшему в футе от нее интерну, светловолосому и атлетически сложенному, было не больше двадцати лет. Нет-нет… В двадцать лет интернами не становятся, но все равно блондин был достаточно молод, чтобы сердце в груди Мерри забилось чуть чаще обычного. В отделении экстренной медицинской помощи Кэмпбелл затащила Мерри за хрупкую перегородку и протянула дочери один из тех ужасных коротеньких медицинских халатиков, которые выставляют на всеобщее обозрение твои ягодицы даже в том случае, если ты весишь девяносто фунтов. Переодеваться на глазах у симпатичного студента-медика? Ну уж нет! — Мама, можно я пойду в ванную? — У тебя нет ничего такого, чего не бывает у других девочек, — твердым голосом заявила Кэмпбелл. — Это всего лишь биология! Мама любила распространяться на тему биологии. Знала бы заранее, оделась бы в футболку! — Ты такая деликатная, мамочка! — язвительно заметила Мередит. — Я что, должна испытывать желание показать себя постороннему мужчине? Снимок головного мозга делали, как показалось Мерри, несколько часов. Техник прикрепил к ее голове бесчисленное множество электродов, словно взятых прямиком из фильма о Франкенштейне, после чего идеально заплетенные и заколотые волосы Мерри превратились в засаленные патлы. Мэлли расположилась в холле больницы. Перед тем как уйти, она шепотом сказала сестре, что неплохо было бы, чтобы на снимках обнаружилась часть мозга, ответственная за «дар». Тогда ее можно будет удалить. Кэмпбелл отослала по электронной почте результаты обследования неврологу с Манхэттена. Все внимательно слушали то, что зачитывал им врач: никаких свидетельств того, что эпилептические припадки имели место в прошлом… на снимках никаких теней, которые могли бы оказаться опухолью… Учитывая то обстоятельство, что девочка потеряла сознание на непродолжительное время, в дальнейшем обследовании необходимости нет — если, конечно, приступ не повторится. Мэллори вошла в палату, потирая руками глаза. — Мне, значит, обследуют голову, а ты в это время спишь как ни в чем не бывало, — возмутилась Мередит. — Что за засада! Посмотри на мою прическу! А мне еще надо ехать с ночевкой к Нили… — Ты что, собираешься, несмотря ни на что, к ней ехать? — воскликнула Мэлли. — Боже! Ну ты и отчаянная! — Ну, будь моя воля, я бы сейчас поехала не к Нили, а прямиком домой, но ты и сама, думаю, догадываешься, зачем я на самом деле туда еду. По дороге мне надо будет рассказать, что я «увидела». Ты поняла? «Увидела!» Если мои подозрения не беспочвенные, я не имею права отступать. Я просто обязана выяснить, что на самом деле случилось во время выступлений… Боюсь, что у меня даже подходящей одежды не найдется. Я с ужасом думаю о том, что папа привезет мне пижаму с уточками. — Извини, — сказала Мэллори. — Я не знала, что ты кое-что «видела». Я-то подумала, что ты упала в обморок из-за естественных причин. По крайней мере, я надеялась, что это… Ну, ты поняла. — У моей дочери крепкая голова, — сказала Кэмпбелл доктору Стаатс, педиатру близнецов, которая зашла осведомиться о случившемся с Мерри. — Мне на ум не приходит, что могло послужить эмоциональным стимулом ее обморока. — А как у вас обстановка дома? — спросила доктор Стаатс. — Никаких изменений? Никаких огорчений или нежелательных событий со времени того несчастного случая? Вошел Тим. В руках он нес спортивную сумку с вещами Мерри. Он бросил на жену многозначительный взгляд из тех, какими наивные родители обмениваются, думая, что их дети ничего не понимают. «Значит, у них есть секреты от нас, — подумала Мередит. — В доме не все в порядке, а нам они врут». Врут… Но о чем? — Нет. По крайней мере, теперь ясно, что я здорова, — сказала Мерри, мысленно язвя по поводу того, что она с самого начала всем это говорила. — Я насмотрелась на Кристал, и мне стало плохо… — Ладно… — вмешалась Кэмпбелл. — Она всегда была чувствительным ребенком. Когда Мэллори сломала ногу, Мерри показалось, что она чувствует, как осколок кости вонзается в плоть. Быть может, во всем виновата излишняя впечатлительность. Я знаю, как сильно эмоции влияют на физическое состояние человека. Голос мамы прозвучал настолько нежно и в то же время грустно, что обе девочки подумали: «Что с ней?» У Кэмпбелл язва желудка или что похуже? У Тима роман на стороне? Кто мог бы закрутить роман с их отцом? Когда Тим Бринн решал принарядиться, он ограничивался тем, что надевал новую бейсбольную кепку. Кто на такого позарится? У них что, появился еще один повод для беспокойства? Темные снежинки кружились в воздухе, и никто, кроме таких «счастливиц», как Мерри и Мэллори, этого не видел. Боже! Хоть бы это не коснулось их родного дома! Прошлое или будущее?
6
По-английски fish означает «рыба».
К великому изумлению родителей, близняшки добровольно залезли в самый конец автомобиля, усевшись на второе от водителя заднее сиденье, что было просто немыслимо. Обычно туда отправляли в «добровольное изгнание» Адама.
Не успела машина выехать с автостоянки, как Мэллори прошептала: — Ладно,
— Ничего себе сарайчик! — воскликнул Тим.
Впервые Мэлли и Мерри выпал шанс рассмотреть новый дом Чаплинов вблизи, а не из окна автомобиля. Несколько раз они видели этот дом, пока он строился, когда проезжали мимо по дороге к дому бабушки и дедушки. В школе все только и говорили, что о сауне, о тренажерном зале Нили на втором этаже и о том, что из закрытого бассейна можно через «дорожку» выплыть в бассейн под открытым небом. Дедушка со стороны папы Артур Бринн и бабушка Гвенни, женщина, чьи предки во многих поколениях обладали экстрасенсорными способностями, жили в Бэлл-Филдз, неподалеку от ХэвенХиллз. Соседство этих громадин немного беспокоило Артура Бринна. Он никак не мог к нему привыкнуть и называл особняки не иначе как причудами богачей. Раньше дедушка постоянно жаловался на то, что молодые семьи едут из Риджлайна. Сейчас, когда Артур Бринн возглавлял городской совет, в действие вводились новые правила, призванные препятствовать оттоку населения из города на фермы и образованию новых ферм. Неожиданным результатом их деятельности стало появление таких людей, как Чаплины. Отец Нили переехал из Чикаго поближе к Нью-Йорку, к городу, куда привели его изменившиеся бизнес-интересы. Для таких, как Чаплины, Риджлайн, по словам дедушки Артура, был «прикольным городком, словно бы сошедшим со страниц сказки». Когда папин брат Кевин заметил, что деньги Чаплинов такие же зеленые, как и у остальных граждан, если не зеленее, Артур Бринн разнервничался и вышел на задний дворик выкурить сигару. Как бы там ни было, но оставался вопрос «Кому нужен дом площадью в семь тысяч квадратных футов?». Некоторые из старожилов утверждали, что дом Чаплинов площадью в два акра, а стоит на земельном участке в добрых пять акров, хотя это, без сомнения, было преувеличением. У Нили был единокровный брат Кейси, студент магистратуры, который нечасто приезжал погостить домой. В доме было восемь спален. Крыло, которое занимала Нили, представляло собой высший шик, начиная от самого продвинутого компьютера и музыкального центра и заканчивая ванной комнатой, большей, чем многие спальни, и спортивными тренажерами, которые поднимали на второй этаж не иначе как с помощью подъемного крана. «У нее есть тренажер со свободными весами, «бегущая дорожка», эллиптический тренажер, райдер, — доводя себя до восхищенного исступления, вещала Эрика. — Ей даже вниз спускаться не надо, чтобы принять душ». — Интересно, сколько это может стоить, — прикидывая в уме возможную стоимость отделочного кирпича цвета шампанского и плитняка, вслух размышляла Кэмпбелл. — Ничего подобного я прежде не видел, — охотно поддержал ее Тим. — Чем Чаплины, интересно, занимаются? — Продают наркотики, — ответила его жена. — Мама! — одновременно исторгли из себя Мэллори и Мерри. — Это я так пошутила, — сказала им Кэмпбелл. Выпрыгнув из машины, Мередит побежала вверх по подъездной дорожке, с которой в зимнее время, похоже, неплохо было бы съехать на лыжах. — Я буду сама вежливость! — крикнула она на ходу родителям. — Если понадоблюсь, звоните, я взяла с собой мобильник. Меня не тошнит, голова не кружится. Не волнуйтесь за меня. От лекарств мне полегчало. Теперь я совершенно здорова. — Ты не взяла с собой пижаму! — крикнул Тим Бринн вслед дочери. — Я положил в сумку твои фланелевые штаны и спортивную толстовку с логотипом «Сан-Франциско Джайентс». Мерри остановилась. — А айпод ты, случайно, не захватил? — спросила Мередит. — Ты собираешься ночевать в доме подруги и при этом хочешь слушать музыку, которую никто, кроме тебя, услышать не сможет? По-моему, это немного невежливо. — А почему? — спросила Мередит, но тут откуда-то вынырнул четырехместный гольф-мобиль. Нили сидела за рулем, Элли и Кейтлин — сзади. — Я увидела, как ты поднимаешься, и решила тебя подвезти, — обратилась Нили к Мередит, а после переключила внимание на ее родителей. — Здравствуйте. Меня зовут Корнелия Чаплин. Она помахала обеими руками, как обычно поступают взрослые девушки лет двадцати пяти, не моложе, и вновь заговорила с Мерри: — Мы решили спуститься и подвезти тебя. Если бы мне пришлось каждый день бегать по склону, я бы умерла от физического истощения. — Во время тренировок приходится выкладываться еще больше, — благодушным тоном заметила Кэмпбелл. — Об этом я и говорю! — воскликнула Нили. — Когда тренировками руководит Мерри, я возвращаюсь домой просто измочаленная. «Что за воображала!» — подумала Мэллори. А вот Мерри считала Нили довольно приятной в общении девушкой, хотя и не совсем искренней. — Ладно, счастливо оставаться, — сказала Кэмпбелл. — Мне надо еще переговорить с твоими родителями. — Конечно, они сейчас дома, — ответила Нили. — Мерри! Ты слишком легкомысленно отнеслась к случившемуся, — на прощание напутствовала дочь Кэмпбелл. — Ты сильно ударилась головой, поэтому побереги себя. Вообще-то, если начистоту, тебя следовало бы отвезти домой. — Папа включит фильм, и мы будем есть сыр и рогалики с креветками Люды, — сообщила Нили. — Вечером мы будем бездельничать, так что, пожалуйста, ни о чем не волнуйтесь. — Хорошо, — ответила Кэмпбелл. — Я поговорю и вернусь минут через десять. Позвони мне, когда будешь ложиться спать. И звони сразу же, если заболит голова или перед глазами начнет мелькать. Понятно? Когда гольф-мобиль отъехал на приличное расстояние, Нили спросила: — Она всегда такая? — Всегда, — ответили одновременно Элли и Кейтлин. «“Люда”, должно быть, какой-нибудь модный ресторан в Нью-Йорке», — строила предположения Мередит. Гольф-мобиль набирал скорость, приближаясь к дому. Мередит крепко прижимала к себе спортивную сумку с вещами. — Мы уже успели искупаться, — сообщила ей Кейтлин. — Ты просто обязана увидеть бассейн. Он не меньше того, что у нас в школе! В длину футов двенадцать будет. Есть трамплин для прыжков в воду. — Мы пойдем купаться, но позже, — сказала Нили. — А сейчас пора перекусить. После купания всегда ужасно хочется есть. Мы думали, что ты приедешь раньше. — Я была… была в больнице. Видите, что стало с моей прической? — А я думала, это Кристал попала в больницу, — удивилась Нили. — Ну… мы поехали проведать Кристал. Ее нога выглядела такой распухшей, что я потеряла сознание, — выкрутилась Мередит. — Настолько ужасно? — воскликнула Элли. — Спасибо, что предупредила, а то я собиралась заехать к ней завтра после тренировки. — Ну, скорее на меня подействовал не сам вид ноги, а то, как Кристал описывала, что чувствовала, когда рвались связки. — А я думала, что падать в обморок — это привилегия Мэллори, — сказала Кейтлин и, обращаясь уже к Нили, пояснила: — Это сестра-близнец Мэллори. Помнишь? Она часто теряет сознание. — У нее проблемы с головой? — Нет, — ответила Мерри. — Да, — не согласилась с ней Элли. Мужчина в куртке и джинсах подошел, чтобы отогнать гольф-мобиль в гараж. — Спасибо, Стюарт, — сказала ему Нили. «Прислуга!» Кэмпбелл отказывалась даже от того, чтобы нанять приходящую уборщицу, мотивируя свое несогласие тем, что у девочек есть руки и передвигать пылесос они вполне могут и сами. — Мои подруги недолюбливают Мэллори за то, что она играет в футбол, а чирлидерство не воспринимает всерьез, — принялась объяснять Нили сложившуюся ситуацию Мередит. — Что же касается эпилепсии и всего такого прочего, то ни она, ни я подобным не страдаем. Мне стало дурно от вида ноги Кристал, а потом меня не отпускали до тех пор, пока я не прошла сканирование мозга и прочую хренотень. Иногда мама перебарщивает с заботой. Это больше похоже на паранойю. — Тебе сканировали мозг? — удивилась Нили. — Ну, врачи подозревали эпилептический припадок, но они ошиблись, — ответила Мерри, указывая себе на затылок. — И теперь у меня вся голова в этом замечательном геле. — Совсем свеженькая шишка, — заметила Элли. — Рада, что ничего серьезного с тобой не случилось, Мерри, но шишка у тебя на голове знатная. Думаю, утром ты от боли взвоешь. — Я буду прикладывать пакетики со льдом, а еще мне вкололи сильную дозу ацетаминофена и кодеина. — Чего? — не поняла Нили. — У нее мама работает медсестрой, — сказала Кейтлин. — Мерри не говорит, как простые люди, «аспирин». Это не в ее стиле. Девочки взбежали по ступенькам лестницы, выглядевшей словно декорация из старых фильмов, таких как «Унесенные ветром», которые Кэмпбелл заставляла дочерей смотреть. Помещения, которые занимала Нили, представляли собой почти что отдельную квартиру. Здесь был свой проекционный телевизор и два компьютера, один из которых предназначался исключительно для нужд музыкального центра. Видеосистема отличалась безукоризненностью. Акустические колонки были расставлены повсюду в комнате в специально оборудованных для этой цели нишах. Вот что, значит, имела в виду Нили, когда говорила, что ее отец «поставит кино». Да уж… Напротив экрана телевизора стоял не обыкновенный DVD-плейер, а прибор, похожий на кинопроектор. Одну из стен комнаты занимал неописуемо огромный стенной шкаф, усеянный кнопками, на которые Нили нажимала для того, чтобы вешалки автоматически выдвигались, а ей было удобнее подбирать себе одежду по цвету. Из этого места можно было пройти в спальню Нили. Назвать ее комнатой было бы неточно, по крайней мере, обычная девочка это комнатой не назвала бы. Скорее уж эта анфилада небольших помещений походила на отдельную квартирку, составляющую часть огромного дома ее родителей. Большая двуспальная кровать была задрапирована тканями персикового и черного цветов. На оранжево-коричневых простынях лежало черное пуховое одеяло из бархатистой на ощупь ткани. Персикового цвета полог накрывал кровать. На потолке виднелись светильники в форме звезд. Черные бархатные подушки и валики под подушки. В одном углу, за приоткрытой дверью, Мередит увидела ванную комнату — такую большую, что добраться до самой ванны можно было, только сделав несколько шагов от порога. — Похоже на нашу спальню, — шутя, сказала Мерри. Ей вспомнилась их с сестрой спальня в мансарде дома. В одном стенном шкафу хранился их гардероб, второй был переделан в их личную ванную комнату, чем сестры очень гордились. Ей захотелось упасть на пол и расхохотаться. — Серьезно? — Да брось! Моя спальня находится на чердаке. Это, конечно, не дыра в стене, это скорее дыра на крыше. — У вас большой дом, — примирительно заметила Элли. — Большой, но старый, — отрезала Мередит. — Там полно маленьких, ни на что не годных комнатушек, в которых в прежние времена хранили консервированные ягоды и мешки с картофелем с таким расчетом, чтобы хватило лет на сто. Я не преувеличиваю. А еще в этом доме все время что-нибудь да ломается. Это не дом, это… какой-то лабиринт. У меня с сестрой одна спальня на двоих. — Я бы так не смогла, — призналась Нили. — Когда я засыпаю, вокруг должно быть абсолютно тихо и темно. Мне приходится надевать на глаза маску для сна. — У нас в городе очень тихо по ночам, — сказала ее собеседница. — Живя в Риджлайне, трудно поверить, что некоторые люди каждый день ездят на поездах в Нью-Йорк на работу. — Родителям хотелось, чтобы я дышала сельским воздухом, но городской воздух, если честно, меня вполне устраивает. — Хорошо, что мы близко к Нью-Йорку, но не являемся его частью, — вступила в разговор Кейтлин. — Во многих отношениях Чикаго продвинутее Нью-Йорка, — сказала Нили. — Возьмем, к примеру, моду… — Все это чепуха! — защищая Нью-Йорк, возразила Кейтлин. — Если Чикаго такой продвинутый в отношении моды, то с какой стати, спрашивается, такие люди, как Ральф Лорен, живут не в Чикаго, а в Нью-Йорке? Кстати, он еще жив или как? Никто не был в этом уверен, но девочки, по крайней мере, знали, что прежде он жил в Нью-Йорке или, во всяком случае, в Нью-Джерси. — Вы никогда не жили в Чикаго, — без тени агрессии в голосе заявила Нили. Ответ ее не был заранее продуманным. Хотела ли Нили отстоять свою точку зрения или это была скрытая форма снобизма? Если так, Мерри хотелось это знать. Три девочки, происходившие из семей коренных жителей Риджлайна, были «поставлены на место», но при этом так элегантно, что обижаться повода не было. Появилась миссис Чаплин. («Зовите меня просто Сиси».) Она была владелицей интернет-магазина, который продавал шляпки и драгоценности. Все в городе обсуждали ее черные бархатные лосины, зеленый бархатный жакет для верховой езды и огромную замшевую шляпку. — Нили, я еду на йогу, — сказала она. — Может, девочки хотят пиццу помимо рогаликов с креветками? — Нет, спасибо, мама. Мы будем смотреть кино. Миссис Чаплин помахала им рукой на прощание. — Это некоммерческое кино, — добавила Нили. — В кинотеатрах его еще не показывают. В фильме рассказывается о судьбе девушки, которая сбегает из религиозной общины вместе со своим парнем. — Как тебе удалось раздобыть этот фильм? — спросила Элли. — Мой папа — один из продюсеров картины. Помимо юридической практики, связанной со сферой развлечений, он много чем занимается. Он вкладывает деньги в съемки фильмов, пишет книгу о возобновимых источниках энергии, а также является адвокатом не только режиссеров и технического персонала, но и некоторых кинозвезд. Когда-то я считала Деми Мур своей тетей. — Ух ты! — вырвалось у Мерри. — Откуда они? — спросила Элли, указывая на рогалики с креветками. — Они такие вкусные, что я, кажется, могла бы питаться одними только рогаликами. А «Люда» — это название ресторана? — Нет. Люда — это человек. Ее полное имя Людмила. Она родилась в Грузии. Это такая страна по соседству с Россией. Люда живет у нас с моего рождения. — А Стюарт? — Это ее муж Сергей. Он сменил имя, когда получил американское гражданство. Он тоже на нас работает. Еще у меня есть приходящие на дом учителя и тренер по гимнастике. Она приезжает раз в неделю из Нью-Йорка. Также к нам приходят уборщицы и помощница мамы. Ее зовут Натали. — У тебя собственный тренер? Ничего себе! — воскликнула Кейтлин. Нили улыбнулась. — Когда мама была моложе, она выступала в «Соблазнительницах». А потом встретила моего папу. — Что за «Соблазнительницы»? — поинтересовалась Мередит. — Это команда чирлидеров «Сент-Луис Рэмс». Мама была профессиональной чирлидершой. Она учила меня движениям, когда я еще в школу не ходила. «Представляю, как ей живется», — подумала Мерри. Со стороны могло показаться, что Нили живет как настоящая принцесса. Она, ко всему прочему, была единственным ребенком в семье. Ей не приходилось постоянно страдать от плохого настроения Мэллори и выходок Адама. Мередит изумила мгновенно возникшая и тут же исчезнувшая тоска по сестре. — Ладно, не будем смотреть кино, — объявила Нили. — Займемся кое-чем другим! Я не собираюсь сидеть на одном месте. Она распахнула дверцы трюмо, и в глаза Мерри бросились запакованные наборы косметики в обертках золотистого и бирюзового цвета. Нили вытащила толстый, серебристого цвета плетеный шнур, оканчивающийся кисточками, один конец которого она прикрепила к кровельному гвоздю, вбитому под подоконником. Потом напихала в рюкзачок рулоны туалетной бумаги, помогла девочкам по очереди спуститься на землю и показала им, как перепрыгивать лазерные лучи детекторов движения. Гольф-мобиль они умудрились вывести на Лесопарковую дорогу так, что сигнализация не сработала. — Отец Энди Вегнера, того симпатичного парня, что учится в предпоследнем классе, живет за нами. Он, по-моему, имеет отношение к клубному бизнесу. В течение последующих пятнадцати минут они украшали гирляндами из туалетной бумаги деревья вокруг дома Вегнеров. Рулон за рулоном, разматываясь, развевались на легком ночном ветерке, подобно бризу, надувающему крошечные паруса. — Он тебя убьет, если узнает, что это твоя работа! — воскликнула Кейтлин. — Как бы не так! Ему польстит наше внимание, — успокоила ее Нили. — Кто теперь на очереди? Сорок минут и три дома симпатичных парней спустя девочки взобрались по веревке обратно в спальню Нили, где за время их отсутствия, как по мановению волшебной палочки, появились кружки горячего шоколада. Хозяйка свернула толстый серебристый шнур и спрятала подальше. Затем извлекла откуда-то небольшую бутылочку ирландского сливочного ликера «Бейлис». Даже у Элли, которая притворялась самой искушенной из них, глаза стали круглыми от удивления. — А она не увидит? Я имею в виду Люду, когда будет наводить здесь порядок? — Мои родители особо не возражают, — ответила Нили. — Мы честны друг с другом. Они понимают, что каждому надо время от времени выпустить пар. Если делать это потихоньку сейчас, то впоследствии у меня не возникнет искушения сорваться с катушек. Я немного шалю, но никогда не выхожу за рамки. — А моя жизнь расписана по минутам, — пожаловалась Мерри. — Пять минут лишних, и уже возникают проблемы. — Расскажите, что происходило здесь до моего приезда, — потягивая горячий шоколад, попросила Нили. — Я слышала, что брат Ким погиб. Его что, на Ближнем Востоке убили? Ее глаза сверкнули от нездорового возбуждения. Почему некоторые люди находят удовольствие, слушая подобного рода истории? Неужели рассказ о смерти чужого брата может кого-то заинтересовать? — Он упал со скалы над рекой, — начала Кейтлин прежде, чем Мерри успела на нее цыкнуть. — Мередит видела все собственными глазами. Расскажи, Мерри. — Нечего особо рассказывать. Я услышала крик. Самоубийством это не было. Никто так не считает. Просто произошел несчастный случай. Я позвонила в полицию. — А теперь Ким пошла вразнос, — придав своему голосу толику сочувствия, сообщила Кейтлин. — Она тусуется с парнями из Дептфорда и вообще пустилась в карьер. Выражение «пуститься в карьер» было эвфемизмом и означало «принимать наркотики». Никто точно не знал, какие наркотики принимают те, кто зависает с парнями из Дептфорда. Любые наркотики опасны для здоровья. Те из девочек, кто в таком возрасте пускался в карьер, через год уже оказывались беременными. Об этом знали все. — Ким этим не занимается, — возразила Мерри. Креветки и сыр вдруг показались ей излишне жирной пищей, а в доме в мгновение ока стало жарко. — Ты с ней сейчас не общаешься и не знаешь, — сказала Кейтлин. «Она права», — пронеслось в голове у Мерри. Она вообще мало о чем знала в этой жизни. Прежде Мередит ограничивалась тем, что делала пару глотков шампанского. В кружку с горячим шоколадом ей плеснули по крайней мере три малюсенькие рюмочки ликера. На вкус это было бесподобно, вот только она быстро почувствовала, что захмелела. Она встала и плеснула водой на лицо. Не помогло. — Я ужасно устала, — сказала Мерри подругам, которые как раз собирались отправиться в мраморный плавательный бассейн Нили. — После больницы я сама не своя. Мне надо выспаться. Пока они украшали туалетной бумагой соседские дома, Мерри уже успели постелить широченную кровать, на которую она рухнула как подкошенная. Засыпая, девочка слышала, как подруги, смеясь, решают, что лучше взять — мятно-жасминовый скраб или медово-сливочный.
Во сне Мерри встала с постели, подошла к окну и выглянула наружу. Впрочем, тогда ей казалось, что она ходит во сне. Лишь впоследствии девочка выяснила, что ступни ее так ни разу и не коснулись пола. Взглянув на себя, Мередит увидела белую ночную рубашку. Местами ее украшали атласные вставки, отороченные кружевом. Такая красота меньше пятидесяти долларов стоить никак не может! Светало. Деревья отбрасывали темные тени на лужайку перед домом Чаплинов. Луна, мелькающая между кронами деревьев, чем-то напомнила Мерри мячик, который кто-то нервно перебрасывает из руки в руку.
Она увидела Мэллори, бегущую по траве. Волосы сестры были собраны сзади в конский хвост, спортивная фуфайка повязана вокруг талии. Листва на деревьях была по-летнему зеленой. На лужайке перед домом Чаплинов стояло самое настоящее лето. В мгновение ока пейзаж за окном изменился. Теперь это были знакомые им обеим холмы. Ладони Мередит прижались к стеклу. На ощупь оно оказалось до реалистичности холодным. Трудно было поверить, что увиденное всего лишь сон. Кустарник у тропинки расступился, и огромная белая пума, раза в четыре больше ее сестры, появилась на тропке позади Мэллори. Животное сделало несколько шагов, а затем перешло на бег, быстро сокращая расстояние между собой и девочкой, которая, похоже, не замечала грозящей ей опасности. — Мэллори! Сиов! — завопила Мерри, барабаня кулаками по оконному стеклу.
Мэлли ее не услышала. Пума приближалась…
— Мерри! Проснись, Мерри!
Нили стояла у кровати, держа ее за руки. — Тебе приснился кошмар? — А-а… Да. Мои руки… Я так устала. Я даже не поняла, когда уснула. — Ты металась на постели и размахивала руками. — Извини, — сказала Мерри. — Я что, всех разбудила? — Нет. Все спят без задних ног, а я еще не ложилась, — ответила Нили. — Хочешь воды? А может, горячего шоколада? Обычно отличающиеся высокомерием глаза Нили теперь выражали нешуточную обеспокоенность и дружеское участие. — Ты еще кричала во сне… — Ну ладно, — сказала Мерри. — Думаю, это из-за ликера. Я почувствовала себя как-то странно, а потом мне приснилось, что я хожу во сне. Она посмотрела на свои руки, и сердце внезапно запрыгало у нее в груди. Пальцы покрывали ссадины, словно она не во сне, а наяву барабанила ими по оконному стеклу. Подарок Эден