Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Две стороны луны
Шрифт:

Как так получается, что человека, который похож на тебя как две капли воды, отыскать не легче, чем иголку в стоге сена?

Было без пяти минут шесть, а Мэллори, уже на грани отчаяния, все продолжала искать Мерри. Прочесав спортзал и библиотеку, она принялась за столовую. В конце-то концов, где-нибудь ее сестра все же должна быть! Наконец Мэллори увидела ее. «Успокойся, — сказала она себе, — все будет хорошо». Если Мерри переговорит с тренером Эверсон или хотя бы оставит ей записку, все будет хорошо. Ничего плохого не случится. Мэллори постаралась успокоиться и расправила плечи. Как она могла надеяться, что их жизнь станет беззаботной, как прежде? — Мерри! — позвала она сестру. — Подожди! Мне надо с тобой поговорить. — Что еще? — нетерпеливо спросила Мерри. — У меня через пять минут словарный диктант по французскому. Мне нельзя отвлекаться. Это может подождать? — Нет. Ты должна пообещать мне, что передашь тренеру записку, в которой сообщишь, что во время выступления кто-то может пострадать. Обещаешь? — Нет, — отрезала Мерри. — Мередит, я же тебе все популярно объяснила! — Я подумала и решила, что никто не будет настолько туп, чтобы вторично провернуть одну и ту же пакость. То, что мне привиделось, значения не имеет. — Но ты же сама это видела! — Это всего лишь предупреждение. — Нет, так и случится. — А мне кажется, это всего лишь предупреждение. В отличие от некоторых, у меня есть голова на плечах. — Ты ошибаешься, — сказала Мэллори. — Послушай, ты не можешь отступить. Ты обещала рассказать об угрозе тренеру Эверсон. Ты меня обманула! — Не преувеличивай, Мэлли! Если бы существовала реальная опасность, я бы подбросила записку. — Опасность вполне реальна! Тебе уже давно надо было сделать то, о чем я просила. Почему ты бездействуешь? — Я тебя не слушаю! — заявила Мередит. Взяв свой рюкзачок, Мерри извлекла из него вместительных размеров женскую сумку желтоватого цвета, сделанную из похожего на резину материала, раскрыла и, вытащив сине-коричневый легкий шарфик, обмотала им шею на нью-йоркский манер. За исключением сумки, шарфик ни с чем из ее сегодняшней экипировки не сочетался. Мэллори недоуменно уставилась на сестру. — Я изменила свое первоначальное мнение, — объяснила Мерри. — Не обязательно, чтобы вся одежда была одного стиля или цвета. Туфли вполне могут не сочетаться с бижутерией. — Спасибо небесам, что ты мне это поведала! — сказала Мэллори. — А то бы я допустила чудовищную ошибку и повязала на шею немодный шарф. Послушай, дурочка! У нас времени нет трепаться о шарфах. Слушай внимательно! У меня предчувствие, что если ты не вмешаешься, то произойдет что-то очень… очень нехорошее. Я на тебя надеюсь. — Если ты настолько уверена в своей правоте, то делай все сама. Я тебе не помощница. Мерри с силой хлопнула дверцей своего шкафчика. К счастью, никто не обратил на это внимания. Все, избавляясь от пластиковых коробочек из-под йогурта и остатков сэндвичей, спешили в классы. — Если я поговорю с Эверсон, она решит, что я в этом замешана. — С чего бы? А если подбросить записку? — Она знает мой почерк. Я не хочу рисковать. — И это все, о чем ты волнуешься? А если сегодня дело закончится комой? — Ерунда! — Мередит, — негромко произнесла Мэлли, — у меня было видение. — И когда же ты успела? — Час назад. — Час назад ты сидела в комнате для самостоятельных занятий. Вот, значит, чем ты там занимаешься? — А ты разве нет? Мередит покраснела. — Ну ладно, с кем не бывает. Я задремала и увидела сон. На этот раз порванными связками дело не ограничится. Во сне я видела машину скорой помощи и невысокую девочку в форме чирлидера на носилках. Лица ее я не разглядела. Это могла быть Элли, Эрика, Кейтлин или Ким. Ты хочешь, чтобы твои подруги пострадали? Мерри побледнела. — Если ты мнишь себя экстрасенсом, способным менять будущее, то, пожалуйста, иди и твори историю. — Откуда эта злость? — повысила голос Мэллори. На этот раз головы окружающих повернулись в их сторону. Разговоры вокруг сразу же стихли. — Я поняла: ты испугалась, — понизив голос, заявила Мэллори. — Ты просто струсила. Как же я могла тебе не довериться? А если это ты окажешься на носилках? Я ведь не видела лица девочки. Мередит пристально всматривалась в лицо сестры. — Я не испугалась, — солгала она, хотя в душе находилась на грани истерики, — по крайней мере, пока. Знаешь, хуже всего то, что ты думаешь, будто я не хочу заниматься всей этой хреновиной только потому, что мне безразлично, случится что-нибудь плохое с другим человеком или нет. «Мне не все равно! — пронеслось в ее мозгу. — Как там Ким? Надо будет ей перезвонить». Мэлли сказала, что девочка была невысокой, но любая школьница их возраста будет казаться маленькой, лежа на носилках. Как бы пострадавшей не оказалась Ким… А вдруг это Ким станет виновницей несчастного случая? — Извини, на самом деле я так не считаю, — сказала Мэллори. — Я не считаю тебя дурочкой. Просто… А что, если пострадаешь ты? Для меня это будет еще хуже. — Ладно, проехали. Я сделаю, как ты хочешь, но не потому, что согласна с тобой. Знаешь, у тебя сейчас очень… странный вид. К концу дня я что-нибудь придумаю. А девочка из видения… Она сильно пострадала? — Она потеряла сознание и не двигалась. — Скотч? — Я ничего такого не заметила. Девочка была невысокая, это точно. Думаю, это была «птичка»: ты, Эрика, Кейтлин или Нили. Вот только Нили… — Замешана в этом? — Не исключено, но у нас нет никаких доказательств. То, что она сноб, еще не делает ее преступницей. — Не такой она и сноб на самом деле, — сказала Мередит. — Это все напускное. Не знаю, правда, зачем Нили строить из себя непонятно что. — Ладно, я сама все сделаю. Все равно кто-то должен вмешаться, а я не хочу на тебя давить. Я сейчас иду на хор и все равно буду проходить мимо кабинета тренера Эверсон. Я с ней поговорю. Что ей сказать, как ты думаешь? Только сейчас Мэллори вспомнила, что две

недели назад изменила свое расписание занятий, занявшись хоровым пением. Девочка понятия не имела, с какой стати ей вдруг пришла в голову фантазия попеть. Раньше Мэлли считала, что все ее пристрастия и увлечения определены раз и навсегда. Но недавно она вдруг прямо-таки влюбилась в хоровое пение французских народных песен с их завораживающей, трудной для воспроизведения гармонией. А еще ей нравилось традиционное пение в стиле госпел [13] и старые американские песни. Под действием музыки Мэллори вновь становилась маленькой девочкой, счастливой и вот-вот готовой расплакаться, — так, она помнила, почувствовала себя, впервые услышав «Лунную сонату». Мерри задумалась. — Скажи… Пусть только она не думает, что тебя послала я. Слушай, я спешу. Уже опаздываю. Я найду тебя на переменке! Прозвенел звонок. — Ладно, — подавляя раздражение, сказала Мередит. — У нас еще есть время, не будем спешить. А теперь надо идти на уроки. Я подумаю, что следует написать. Не забивай себе голову пустяками. Впрочем, быть медиумом имеет и свои хорошие стороны. Иди. Из-за опоздания тебя могут оставить после уроков. Близняшки остались одни в коридоре. По крайней мере, так им казалось. — Не хочу вам мешать, — тихо произнесла Эден, неслышно, словно кошка, приближаясь к сестрам. — Я принесла тебе письмо, Мэлли. Я решила, что ты не захочешь ждать до пятничного вечера. — Письмо? — удивилась Мередит. — Кто может написать Мэллори? У тебя появился друг по переписке? — Я познакомилась с родственником Эден, — быстро ответила Мэлли. — Он спортсмен. — Он парень, — расплываясь в широкой улыбке, произнесла Мерри. — Он парень! — Мерри! — повысила голос Мэллори. — Не начинай! Три девочки стояли в пустом коридоре. Им надо было спешить на уроки, но письмо, зажатое в руке Мэллори, притягивало их как магнит. — Я думала, ты рассказала сестре, — сказала Эден. — О чем рассказала? — спросила Мерри. Мысль о том, что ее сестренка может в кого-то втюриться, затмила в ее голове все другие мысли. Мередит поправила рюкзак на спине, взялась покрепче за книги и… выронила сумочку. Упав, она раскрылась. Во все стороны разлетелись браслеты, тюбики блеска для губ, запасные шнурки… Девочки нагнулись и принялись собирать вещи, которые закатились под шкафчики и чуть ли не под закрытые двери классов. — С таким же успехом ты могла бы поделиться этим с миссис Деттвейлер, — сказала Мэллори подруге. — Пусть выложит информацию в ежедневной утренней передаче сразу же после исполнения национального гимна. У сестры язык без костей. — Извини, Мэлли, — сказала Эден. — Я думала, ты все ей рассказала. — Все? — воскликнула Мэллори. Ее глаза расширились от предвкушения. — Ну… о своем знакомстве… — Мэллори Бринн! — начала Мерри. — Кто он? Где он учится? — В Бостоне, — ответила сестра. — В колледже? — Нет, в частной средней школе. — В частной школе… Ух ты! — Мередит, — вмешалась в разговор Эден, — это мой брат Купер, мой младший брат Купер. Он учится в «Бостон-Фландерс». — Я так и думала! Почему ты мне ничего не сказала? Теперь понятно, чего ты шляешься по дому, словно больная кошка, и почти ничего не ешь! Купер, значит… Вы познакомились на пау-вау? Я никому ничего не скажу, если ты мне все сейчас расскажешь. Даже Эден считает, что ты должна мне рассказать. Они медленно двигались по направлению к общему холлу. Через большое стекло, за которым находилась приемная перед кабинетом директора, было видно, как миссис Флекер, его секретарша, встает и идет в их сторону. — Ничего такого не было, — сказала Мэллори. — Мы просто гуляли и разговаривали. — Вы целовались? — Нет… ну, не совсем… — Совсем, не совсем… Да папа, если узнает, тебя просто задушит! — Он не узнает, потому что я задушу тебя прежде, — спокойным голосом произнесла Мэллори. — Я не смогла бы с ним встречаться, даже если бы захотела. — Брат сказал, что наша бабушка после всего дала тебе индейское имя, — сказала Эден. Мэлли округлила глаза, представляя, что подумает ее сестра. И почему бы Эден не заткнуться? Иначе во время ужина Мерри расскажет родителям, что Мэллори помолвлена! — Пожалуйста, Мерри, — взмолилась она, — мы всего лишь друзья! — Но ты хочешь большего. — Не исключено, — призналась Мэллори. — Мне он симпатичен. Раньше я не думала, что какой-то парень может мне так понравиться. К сожалению, он здесь не живет. — Вас вызывают в приемную директора, — произнес знакомый голос позади Мэллори. Девочка медленно повернула голову и взглянула Дрю Вогхэну в глаза. Как долго он здесь стоит? Достаточно долго. Его улыбчивое лицо остряка и весельчака теперь напоминало деревянную маску. «Черт побери! — пронеслось в голове Мэлли. — Теперь вот я обидела своего лучшего друга ради поцелуя, который, возможно, никогда не повторится. С какой стати Дрю мне симпатизирует и почему это должно меня волновать? И как девушка может симпатизировать двум парням одновременно, если пару месяцев назад она даже представить себе не могла, что сможет кого-то полюбить?» Дрю резко развернулся и зашагал прочь. Будучи старостой класса, он имел право по собственному желанию покидать территорию школы во время часов, отведенных для самостоятельной работы. За общественную работу ему были положены дополнительные льготы. — Дрю! — позвала Мэллори. Парень не обернулся. Девочки поспешили к кабинету директора.

13

Госпел — жанр духовной христианской музыки. Обычно различают негритянский госпел и белый госпел. Общим является то, что и тот и другой родились в среде методистских церквей американского Юга.

Во всем виноваты падение сумочки и письмо.

Остаток дня видение скорой помощи больше не занимало их мысли. Мэллори потела над контрольной работой по «Алой букве», а Мередит без особого труда переводила отрывок из «Маленького принца».

Впоследствии, вспоминая об этом, Мэллори решила, что они все же еще подростки и всех этих треволнений с них и так более чем достаточно. Уже переодевшись в форму и готовясь к выступлению, перебирая в уме все движения и прыжки, Мерри вдруг вспомнила, что не подбросила тренеру записку. Выступать они будут в алфавитном порядке. Бринн будет первой. Пожар

Мередит пришлось быстро принимать решение. На это у нее оставались считаные секунды.

Стоит ли ей соблюсти осторожность и отказаться от выступления из-за страха, что видение Мэлли может оказаться истиной в последней инстанции? Ключевым здесь было слово «может». Девочка начала медленно подниматься по ступенькам, ведущим на сцену. Сколько шагов она сможет пробежать, не вылетев со сцены при выполнении комбинации двойного рондада? [14] Мерри умудрялась выполнять этот гимнастический переворот даже дома в гостиной, и Кэмпбелл довольно часто грозилась лишить дочь карманных денег, если Мередит не перестанет использовать ковры в качестве спортивных матов. Она справится, вот только как быть с несчастным случаем? И что насчет ее подозрений относительно Ким? Кто она? Жертва или злодейка? «Стер! — позвала Мерри и напряглась, вкладывая в этот зов все свои силы. — Стер! Ответь!» Тишина эхом отозвалась в ее голове. Члены сборной команды, которые должны были в качестве зрителей присутствовать на выступлениях претенденток, ждали ее появления. При виде Мерри все заулыбались. Ее любили. Девочка слышала их шепот: «Огонь-девчонка… Настоящая личность… Близняшка…» Мередит улыбнулась, и ее нижняя губа непроизвольно дрогнула. — Мередит, — обратилась к ней тренер Эверсон, — начнем с композиции «Мы их сделаем». Сердце в груди Мерри забилось спокойнее, и дышать она стала ровнее. Получить травму во время танца просто невозможно. Зазвучала музыка. Девочка постаралась придать своей улыбке естественности. Шаг влево… влево… влево… Качнулась… еще раз… Прыжок… еще один прыжок… еще раз… Круговые движения обеими руками… Падение с упором на руки… Тело извивается… Ноги застыли, поднятые вверх, образуя большую букву V… Кувырок с приземлением на одно колено… — Мерри, а теперь повтори то же самое, но уже с движениями из репертуара сборной! — распорядилась тренер. — Кейтлин и Элли, идите сюда! Нили, ты тоже! Смотрите на Анджелу и повторяйте за ней. Танец оказался довольно сложным. Мередит пришлось попотеть, но с ритма она не сбилась. За ней наступила очередь Ким и остальных. Они исполняли один и тот же танец. Ким не отвечала на ее улыбки и старалась не смотреть Мерри в глаза. Но вскоре дух соревновательности настолько поглотил все ее помыслы, что Мередит полностью отдалась танцу. Двигалась она с такой порывистостью, что Памела Доор, не сдержавшись, зааплодировала. — С тобой будет сложно тягаться, — прошептала ей на ухо Нили. Теперь настала ее очередь [15] . Мередит хотела, но не могла отвести глаз от танцующей Нили. Девочка двигалась стремительно, подобно дождю. Она беззвучно приземлялась на доски настила и ни разу не пошатнулась. Из положения стоя Нили свободно могла делать сальто вперед и назад. Самой Мерри без взмаха рук такое не удавалось. От внимания тренера Эверсон не укрылась эта впечатляющая, но излишняя демонстрация хорошей физической подготовки Нили Чаплин… — У нас здесь не олимпийские соревнования. Эверсон улыбнулась Мерри и принялась что-то строчить в блокноте. Нили — блондинка. У нее уже вполне сформировалась маленькая грудь. Она освоила искусство флирта и по характеру была очень темпераментной. — Ладно, — сказала тренер Эверсон, — а теперь кое-что посложнее. Девочки, которые обычно стояли в основании пирамиды, заняли свои места. Чирлидеры из сборной придвинулись чуть поближе. — Мерри! Сначала вольный прыжок, затем арабеска и… бейсбольный захват. Итак… Вдруг раздался громкий дребезжащий, металлический звук. Сирена пожарной тревоги выла и выла… Эверсон поднялась с места. — Девочки! Строимся в колонну и организованно выходим наружу. Вещи оставляем здесь. Это не учебная пожарная тревога. Одна за другой девочки быстро следовали в вестибюль, а оттуда вместе с другими спортсменками рядами покидали помещение и шли к флагштоку перед школой. Подъехали пожарные машины. Оттуда повыскакивали пожарные и бросились внутрь. Мередит бочком подошла к Мэллори. — Ты слышала, как я тебя звала? — Ты хочешь спросить, случайно ли сработала пожарная тревога? — вопросом на вопрос ответила Мэлли. При этом губы ее не двигались. Мерри утвердительно кивнула головой. — Не случайно. В кабинете рисования случился пожар. Воспламенилась бумага в мусорном ведре. — Ты это видела? — спросила Мередит. — Я его подожгла, а вот кто нажал на кнопку пожарной сигнализации, не знаю, — принялась объяснять Мэллори. — А что я могла сделать в сложившейся ситуации? Мы обо всем забыли из-за твоей чрезмерной любознательности. Зачем ты уронила свою сумку? У Мередит рот приоткрылся. — Ты устроила пожар? — Да. — И ты меня в чем-то обвиняешь? Я просто удивилась тому, что ты с кем-то встречаешься! — Пожалуйста… Давай постараемся не закончить этот день в тюрьме. Огонь нам не опасен. Помнишь, что говорила бабушка? — А как насчет других? — Мусорное ведро — металлическое, с крышкой, Мерри. Другого выхода у меня просто не оставалось. Нужно было что-то предпринять, пока вы не перешли к чему-нибудь опасному. Кстати, я вспомнила, где видела тонкие золотые кольца… три кольца на двух пальцах обеих рук… Это было у Нили. — Нили не ходит, унизанная кольцами, — возразила Мередит. — А я и не говорила, что это она. Я просто сказала, что девочка была на празднике, устроенном Нили. Кто тебя подсаживал? — Памела Доор и… и Ким, — прошептала Мерри. — Ты сегодня ничего важного не заметила? — Нет. — А я заметила, — с мрачным видом констатировала Мэллори. Обе сестры взглянули на Ким Джеллико, которая стояла неподалеку, наблюдая за тем, как пожарники выносят из школы дымящееся ведро. Как только включились фонари, осветив хмурые ноябрьские сумерки, близняшки увидели шесть золотых колечек на тонких пальчиках Ким. Шоу для двоих

14

Рондад — переворот вперед с поворотом при разбеге без потери скорости движения с опорой на вытянутые руки.

15

Фамилия Нили Чаплин (Chaplin) начинается с третьей буквы английского алфавита.

На следующее утро после пожара, которого на самом деле не было, и показательных выступлений, закончившихся ничем, на двери раздевалки чирлидеров тренер Эверсон повесила объявление: «Третьей попытки до конца сезона не будет. Прошу всех собраться в малом театре после последнего звонка».

Испытывая легкую дрожь во всем теле, Мередит, в спешке проскользнув мимо одноклассниц, очутилась в первом ряду. Ее рука сжала руку Кейтлин. Тренер Эверсон появилась на сцене в сопровождении Памелы Доор. — Девочки! Третьей попытки не будет, в этом просто нет необходимости. Третьего шанса вам не дадут. Вы показали себя динамичной группой молодых и талантливых девушек, достойных занять место в сборной… Ты тоже, Келен, — добавила тренер, имея в виду старшего брата Кристал, единственного мальчика в команде. — Но только двоим из вас суждено занять место в сборной. Только двое из вас достигли необходимого для сборной уровня. Признаюсь, принять окончательное решение было непросто. Мередит жадно глотнула воздух — она так отвлеклась, что «позабыла», что надо дышать. — Мы решили предоставить два вакантных места в сборной Ким Джеллико и нашей новой подруге Нили Чаплин. Нили слегка улыбнулась и потупила взгляд. — Надеюсь, никто меня за это не возненавидит, — мягким голосом произнесла она. Ким вскочила с места и выбежала из зала. — НИКТО на тебя не обидится! — заявила тренер Эверсон. — Я в этом уверена. Девочки! Девочки, я правду говорю? Где Ким? Надеюсь, что конец футбольного сезона мы проведем еще с б'oльшим энтузиазмом, чем раньше! Послышались приглушенные возгласы одобрения. Несколько подруг повернули расстроенные, грустные лица к Мерри. «Не расстраивайся!» — приказала она себе. Мередит с трудом повернулась и обняла Нили за плечи. Чаплин положила руку поверх ее руки. — Поверить не могу, что не тебя, а меня выбрали, — прошептала она Мерри на ухо. — Ты ведь такая симпатичная и в команде не новичок. Нет, пойми меня правильно, я очень рада и считаю, что заслужила выступать за сборную, но приятно удивлена, что здесь так хорошо относятся к новичкам. «Какая ты скромница!» — хотелось съязвить Мерри, но вместо этого она сказала: — Тренер любит повторять: «Единственное, что имеет значение, — это талант и тяжелая работа. Любимчикам у нас не место». Одни девочки сбивались в группки по двое-трое и оживленно обсуждали сделанный тренером выбор, другие поспешили к выходу. Нили остановила Мередит. — Не возражаешь, если я кое о чем спрошу? Мне кажется, ты расстроена. Я права? Ничего, что я об этом спрашиваю? Это из-за меня? — Нет… И да… Немного, — ответила Мерри, — но не из-за тебя. У меня и кроме чирлидерства хватает о чем волноваться. — Хочешь потренироваться со мной? Я не хочу выглядеть эгоисткой. В голове Мерри бушевал водоворот образов и наполовину оформившихся мыслей. Насколько храброй и оправданной была ее борьба за добро? Была ли ошибка, которую она почувствовала в своей арабеске, на самом деле заметной со стороны? Специально ли Ким подалась в сторону, желая, чтобы Мерри потеряла равновесие? Почему Ким плакала во сне Мерри? Кто способен сохранить хладнокровие, узнав, что мертвый брат твоей лучшей подруги оказался опасным маньяком? Что бы случилось, если бы Мерри и Мэлли его вовремя не остановили? Дэвид убил бы Мерри в тот день на хребте Плачущей женщины, а Ким понятия не имела, через что пришлось пройти Мэллори, когда она «услышала» мысленный крик сестры о помощи, «услышала», как та мысленно с ней прощается. Но Ким ничего не знала. В том-то и дело, что не знала… Ким тусуется с какими-то уродами, вместо того чтобы общаться с Мерри и настоящими подругами. Ким не в ответе за Дэвида. Она заслуживает счастья. Ким, которую она знала, в шестилетнем возрасте лепила из грязи куличики, а в двенадцатилетнем сумела испечь настоящий торт на день рождения Вилли Брента. Ким… Если она сейчас там… во тьме… если она пьяна или того хуже… Чья это вина? Ким? А может, симпатичной и популярной Мерри, на которую многие хотят быть похожими? Не ее ли это вина в той же мере, что и Ким? — Хочешь еще приехать ко мне в гости? Давай в пятницу! — предложила Нили. — Да, но сейчас мне надо кое с кем встретиться. К изумлению Мередит, глаза Нили наполнились слезами. — Да… Мэллори… Я понимаю… У тебя есть все, что нужно в жизни. Твоя сестра-близнец — классная, и она тебя защищает. У тебя есть еще младшая сестренка… — Брат, но это неважно. Та еще заноза! — Все равно! А у меня никого и ничего, кроме косметики, одежды и дисков. «Бедная девочка! — мысленно съязвила Мередит. — На все это я уж точно поменяла бы Адама». — Мерри, тебе не приходится мириться с тем, что половину вечеров ты не видишь отца, а вторую половину — маму. Конечно, я ими горжусь, но сегодня вечером меня не ждет праздничный ужин. Если я сама себе не устрою праздник, то ничего не будет. Доброе сердце Мерри сцепилось не на жизнь, а на смерть с завистью при мысли, что Нили победила и теперь будет выступать за сборную. — Хорошо, — наконец сказала Мередит, — я буду с тобой тренироваться, а ты станешь частью нашей компании. Конечно, мы обычные девочки из маленького городка… — Но это же прикольно! Все всех знают. При встрече ты говоришь: «Привет! Что ты делала вчера вечером?» Я чувствую себя принцессой в замке. «О, пожалуйста, не преувеличивай. Все не так просто», — подумала Мерри. Нили не мешало бы следить за своим языком, но Мередит готова была поверить, что Нили не такая плохая, как они с сестрой прежде думали. Готова ли она променять столетний дом на Дороге пилигримов на новенький, с иголочки кирпичный замок, в котором живет Нили? Подумав, Мередит решила, что, пожалуй, да, но она ни за что не согласилась бы расстаться с Мэлли. И она по-своему любила свою странную, кособокую спальню. Даже надоедливый Адам не казался ей сейчас таким уж докучливым. На нее накатила волна нежности к склонному к проделкам, худому как скелет младшему брату. Нили была одинока. Ким тоже была одинока. — Ты положила Риджлайн на обе лопатки, — пошутила Мередит. — Что ты делаешь, если не можешь стать частью чего-то? «Притворяюсь, что мне это не нужно», — подумала Мерри, но промолчала. Нили она слушала вполуха, ища глазами Ким. Мередит хотелось крепко обнять бывшую подругу и хорошенько встряхнуть. Если бы не Ким, Мерри, вполне возможно, не пролетела бы со сборной. Если бы не Ким, Кристал не пришлось бы вместо сезона чирлидерства месяцами проходить курс физиотерапии. Но что заставило Ким это сделать? — Как насчет того, чтобы я как-нибудь навестила тебя? Может, и с ночевкой? — застенчиво спросила Нили. «Ха! А Нили никуда не собирается!» — Тебе у нас не понравится, — сказала Мерри. — Там все старое. Наш тренировочный зал находится в подвале, застланном рогожами, а ванная комната не больше стенного шкафа. Но быть подругой Нили — это не так уж плохо. «Можно будет наконец искупаться в закрытом бассейне. И, может, Нили будет не против поделиться спортивными принадлежностями со своими менее удачливыми в материальном плане подругами». — Я на самом деле хочу погостить у тебя. Честно-честно! Или ты против? — Нет, не против, но у нас на ужин не подают крабовые шарики и ликер «Бейлис», — смеясь, заявила Мередит. — У моей мамы усики как у насекомого и глаза на затылке. — Не так уж все плохо, — сказала Нили. — По крайней мере, она тебя видит. Какая мама разрешит дочери пить алкоголь? «Я знаю одну маму, которая уж точно бы не разрешила», — пронеслось в голове у Мерри. Бонни уж точно бы осатанела, узнай она, что Ким пьет. Вот только она ничего не видит. Она ничего не замечает вокруг себя со времени смерти Дэвида. Могла ли Ким рассказать матери о своих новых друзьях-придурках? Конечно же нет. Они приняли Ким в свою компанию, но в то же время видно было, что новые знакомые ее пугают. После того, что пришлось пережить ее родителям, рассказать правду было бы просто немыслимо. Нили залезла в лимузин и помахала на прощание рукой. Мерри застегнула куртку и засунула руки в карманы. А потом она увидела Ким в углу, образованном высокой округлой стеной театра и крыльцом последнего из восьми входов в школу. Ким натянула капюшон толстовки на голову и стояла, повернувшись лицом к ветру. — Ким, — мягко позвала Мерри. Та даже не взглянула в ее сторону. — Ты победила. Я тобой горжусь. Ты, должно быть, счастлива… Счастливой Ким не выглядела. Тогда Мерри решила сменить тактику. — Знаешь, я сейчас кое-что узнала… Это ужасно глупо… Как по-идиотски мы поступали, когда в раздевалке говорили всякие глупости насчет Эверсон и мальчиков! Ты знала, что на потолке установлена видеокамера? Говорят, ее установили давным-давно, когда в раздевалке начались кражи… Ким повернулась к ней и побледнела. Ее голубые глаза окружали темные круги расплывшейся от слез туши. От неожиданности Мерри отпрянула назад. — Что, они снимали, как мы одеваемся? — едва слышным голосом спросила Ким. — В том месте мы только переобуваемся и надеваем жилеты. — Снимали, значит, — произнесла Ким. Ветер трепал золотистые волосы бывшей подруги Мередит. Как же она была похожа на своего старшего брата Дэвида! — А я-то думала, что это незаконно. — В общественной школе это разрешается, — сказала Мерри. — Это вопрос безопасности. В кабинете рисования, там, где устроили пожар, тоже могли установить видеокамеру. Она лгала, но Ким этого не знала. Все, что она натворила, было написано у девочки на лице. Мерри смягчилась. — Послушай, Ким. Что, если я скажу, что это неправда? Что, если я скажу, что соврала потому, что подозреваю: с Кристал сыграли плохую шутку? Быть может, ты кое-что об этом знаешь? Ким уставилась Мередит в глаза. — Что ты от меня хочешь? — Раньше мы всегда говорили друг другу правду. — Тогда мы были лучшими подругами. Теперь у меня нет подруг, Мерри. Кто захочет быть подругой сестры покойника? Прежде все только и делали, что жалели меня, а теперь… теперь ко мне относятся так, словно я прокаженная… словно я урод… — Неправда, Ким! Мерри невольно наклонилась вперед и зажала ей рот ладонью. Словно она могла помешать Ким сказать что-то еще более страшное… что-то еще более ужасное. Но остановить ту было непросто. — Ты думаешь, моя мама не знает, что Кэмпбелл перешла работать в отделение неотложной помощи, чтобы не видеть, как моя мама страдает? Да, ты права, она не знает. Бонни вообще ничего вокруг себя не замечает! Она как зомби! — взорвалась Ким. — Но я-то все замечаю! У меня такое чувство, словно от нас воняет. Помнишь, как твоя мама рассказывала нам о «биологии» и давала дезодорант? Помнишь, как советовала никогда не брить ноги ниже колен? Помнишь, когда у мамы удалили гланды, я на две недели перебралась к вам жить? — А твоя мама, когда нам исполнилось двенадцать лет, подарила каждой по жемчужине. Она сказала, что только сейчас мы начинаем жить настоящей, взрослой жизнью. Эти жемчужины были настоящими… — Из раковин моллюсков. А я помню французские гренки твоей мамы, — сказала Ким. — А ужасные омлеты моего папы ты помнишь? — обнимая Ким, спросила Мерри. — Ой, Ким, извини! Я по-настоящему за тебя рада… рада тому, что ты попала в сборную. Ты не хотела ничего плохого. Может, со временем все образуется. Лицо Ким, черты которого за мгновение до этого приняли почти умиротворенное выражение, снова стало жестким. Со времени смерти Дэвида она очень похудела… Да, Ким похудела и стала острой и твердой, словно наконечник стрелы. — Ничего со временем не образуется. А что до места в сборной, то я его не заслужила. Ладно, не стоит заморачиваться. Забудь об этом. Подъехала машина папы Тима. Опустив боковое стекло, он спросил: — Тебя подвезти, Ким? Но девочка уже мчалась в темноте по футбольному полю. Она бежала к ожерелью огоньков, растянувшихся на расстоянии не меньше мили от них. Там была Садовая улица, на которой жила семья Джеллико. — Ким, подожди! — крикнула Мерри. — Уже темно и холодно!

Но Ким растаяла во тьме.

Два часа спустя, когда Мерри, лежа в постели, учила уроки, телефон издал сигнал, похожий на шум падающей воды. Текстовое сообщение. Откинув крышку телефона, она прочла: «Я ВСЁ БРОСАЮ. СЧАСТЛИВА? КИМ»

«НЕТ. ПОЗВОНИ МНЕ», — набрала Мерри. Ее телефон зазвонил, но это была не Ким. — Добрый вечер! — раздался голос тренера Эверсон. — Добрый вечер, — ответила Мерри, ужасаясь перспективе того, что придется отвечать за «спрятанные видеокамеры». Но тренер заговорила о другом. — Произошло кое-что непредвиденное, Мередит. Как насчет того, чтобы выступать за сборную? Ты согласна? — Я… не знаю… Сон стал явью, вот только она не была уверена, что продолжает этого хотеть. — Я знаю, что Ким отказалась. — Это большая честь, Мередит! — напомнила Эверсон. В ее голосе ясно чувствовались звенящие, металлические нотки. Немного помолчав, Мерри сказала: — Спасибо. Я рада, хотя мне жаль Ким. — Ким в последнее время стала очень грустной молодой леди, — сказала тренер. Спустя секунду позвонила Нили: — Я уже слышала! Мы обе в сборной! Это судьба! Да уж, судьба… Если начистоту, это было судьбой в большей степени, чем Нили себе представляла. Но все, о чем Мерри могла сейчас думать, было белое, словно кость, лицо Ким. Знавшая всю подоплеку Мэллори промолчала. Даже родители не смогли по-настоящему радоваться победе Мередит, доставшейся ценой отчаяния Ким. — Я должна позвонить Бонни, — сказала Кэмпбелл. — Обязательно сейчас, мама? — взмолилась Мерри. — По-моему, сейчас этого делать не следует, — посоветовал Тим. — Лучше позже. Кэмпбелл тяжело вздохнула. У Мэллори — парень ее мечты. Мерри, в прямом смысле слова, — на вершине пирамиды. Девочки должны были бы чувствовать себя счастливыми, но, лежа в своих кроватях, они тяготились тайнами, которые кружили вокруг подобно большим черным птицам. Путь Эден

В пятницу вечером Эден и Мэллори, усевшись в старый грузовик подруги, поехали в торговый центр «Дептфорд-Молл» на очередную ежегодную предпраздничную распродажу. Мэлли решила купить себе черную юбку, лосины и черный свитер.

Такого прежде не случалось! Мэлли не могла поверить в то, что вот-вот потратит с таким трудом заработанные деньги на одежду. Другие девочки тратят на это деньги каждый день. Другие, но не Мэллори. Словно читая ее мысли (Мэлли не исключала и такой возможности), Эден сказала: — В черном ты будешь похожа на сицилийскую вдову. Ну, учитывая веснушки, на ирландскую вдову. — Я не знаю, какие цвета мне идут, — сказала Мэллори. — И я никогда не покупала юбки… Мне казалось, черная будет в самый раз. Я люблю белый и темно-бордовый цвета, потому что это цвета футбольной команды «Восемьдесят девять». А еще мне нравятся красный и зеленый. Это цвета Рождества. — Немного ограниченный спектр, Мэлли. Как считаешь, ты «теплый» или «холодный» человек? — Ну… — Мне кажется, тебе подойдут «зимние» цвета. Мне, например, в «зимнем» — то, что нужно. — Понятия не имею, о чем ты. — Я прочла в журнале, что одеваться — это все равно что писать картину. У тебя темно-серые глаза, черные волосы и бледная кожа. Если бы у тебя были голубые глаза и розовая кожа, тогда другое дело, но… Я тоже одеваюсь в «зимние» цвета. У меня темные волосы, смуглая кожа и карие глаза. Все дело в яркости. В оранжевом и коричневом я буду выглядеть как с креста снятая. Другое дело — красный, белый, черный и ярко-зеленый. Яркие цвета. Никаких пастельных тонов. — И это все? — В общих чертах, да. — А-а-а… скажем, Трэвор? — спросила Мэллори, имея в виду светловолосую нападающую их команды. У нее было лицо сливочного цвета и светлые глаза. — Ей подойдут «весенние» цвета — лимонно-желтый

и бледно-розовый. На ней они будут смотреться шикарно, на тебе — убого. Это цвета силы. — Ладно. Я уже две сотни лет коплю деньги. Пришло время их потратить. — Тогда будем транжирить. Купим тебе две юбки, одну обязательно ярко-красного цвета, — предложила Эден. — Если хочешь, я могу тебе одолжить… — Не надо, — весело ответила подруга. — Мне и половины моей одежды более чем достаточно. Для свиданий мне юбки не нужны — ни длинные, ни мини. Куда удобнее чувствуешь себя в высоких сапогах и шерстяных штанах. — Да уж, в мини-юбке в кустах не спрячешься. Теперь Эден не таясь говорила о Джеймсе, правда, особо не откровенничала о том, как они познакомились и чем ее парень занимается. Так, к примеру, подруга сказала, что с Джеймсом она познакомилась случайно, гоняясь за младшей сестренкой и, в буквальном смысле слова, натолкнувшись на молодого человека. То, что говорила Эден, наполняло сердце Мэллори надеждой. Весной, как она узнала, Джеймс оставил медные холмы и отправился в путешествие по стране, потому что этого требовал его образ жизни. Молодой человек занимался «терапией посредством дикой природы»: водил проблемных подростков по маршрутам, пролегающим подальше от цивилизации. Обычно он брал с собой одного-двух мальчиков. Если же он имел дело с девочками, то нанимал девушку-помощницу. — Джеймс говорит, что они вовсе не малолетние преступники, — рассказывала Эден. — Обычно все сводится к курению травки и плохой успеваемости в школе. Родители не знают, что с ними делать, и готовы потратить десять тысяч на то, чтобы отправить своих чад на шесть недель в турпоход с Джеймсом. Только двое оказались по-настоящему испорченными… Джеймсу всего двадцать один год, но он уже повидал достаточно горя. Этим он занимается уже три года, начал после первого года учебы в колледже. Джеймс прекрасно представляет, что должен, а чего не должен делать, когда станет отцом. Через год, даже раньше, разница в возрасте в нашем случае будет не важна. Закончу школу — и я свободна! Мэллори пропустила последнюю фразу мимо ушей. — А чем Джеймс с ними занимается? — спросила она. — Десять тысяч — большие деньги. — Ну, не все деньги достаются ему, — сказала Эден. — Часть остается организации, которая находит ему клиентов… Вообще-то, Мэлли, Джеймс главным образом слушает. Большинство проблемных подростков страдают от того, что дома никто их не слушает. Почему некоторые родители рожают детей, хотя они им не нужны, а те, кто по-настоящему хочет, не могут? И на этот раз Мэлли решила воздержаться от комментариев. — Джеймс, — продолжала Эден, — учит их чувствовать себя как дома посреди дикой природы. Если, конечно, леса вокруг Риджлайна можно назвать дикой природой… Они никогда не заходят дальше нескольких миль от автомагистрали, но Джеймс учит подростков разводить костер, готовить пищу и накручивать долгие мили, пусть даже по кругу. Более сильные носят рюкзаки с едой для слабых. По крайней мере, это лучше, чем бесконечно играть в компьютерные игры или канючить у родителей внедорожник покруче. — Интересная работа, — не могла не признать Мэллори. — Так и есть. Он замечательный человек, а еще похож на принца из «Спящей красавицы». Обе рассмеялись. Эден все рассказывала о Джеймсе. На одном месте он никогда не проводил более нескольких месяцев. Каждое свидание с Эден происходило после того, как пятнадцати-и шестнадцатилетние подопечные Джеймса отправлялись спать. Согласно правилам, молодой человек должен был находиться на расстоянии слышимости от своих питомцев, предоставляя им относительную приватность. Но, как по секрету сообщила Эден, заниматься любовью даже в ее возрасте — это по законам племени все равно что выйти замуж… почти что… О таких глупостях до окончания школы она не думала. Эден надеялась получить не только футбольную стипендию, но и академическую стипендию за хорошую успеваемость. Учиться она собиралась в университете штата. Расположен он совсем недалеко отсюда. Когда закончится футбольный сезон, она сможет приезжать и помогать родителям с хозяйством. — Но все может измениться, — сказала она Мэллори. — Я ни в чем не уверена. Мэлли также не была ни в чем уверена. Впервые с пятого класса младшей школы она не играла в мини-футбол, а решила вступить в «Кантабиле», школьный хор, состоящий из одних только девочек. Мисс Джанси похвалила мелодичность ее контральто, назвав его уникальным. Иногда, разглядывая себя в зеркале, Мэллори не знала, кто же она на самом деле. — Что ты от всего этого получила? — спросила она у подруги. — Что тебе дало то, кем ты стала?

Эден надолго замолчала.

Наконец она остановила грузовичок, и подруги под ледяным дождем со снегом поспешили внутрь магазина «Алекс Джоунз». В витринах первого этажа стояли манекены, одеждой напоминая Мередит, вот только они были безголовыми и сделанными из белой пластмассы. Дюжины маленьких Мерри в спортивных майках и блузках, в длинных топиках и слаксах, в мешковатых свитерах и джемперах. Манекены стояли над прозрачными емкостями из акрилового пластика, в которых аккуратно была сложена одежда в стиле Мередит.

Эден выбрала гофрированную мини-юбку темно-бордового цвета и блузку в серо-бордовую клеточку. — Примерь это, — предложила она Мэллори. — Все эти складочки… Я буду выглядеть как Мередит. — Иногда ты выглядишь просто ужасно. — Большое спасибо! — Тебе не кажется, что Мередит — очень симпатичная девочка? У нее есть стиль. — Мне кажется, что моя сестренка одержима всем, что имеет хотя бы отдаленное отношение к любой из частей ее драгоценного тела. Мередит даже нижнее белье подбирает под цвет одежды, Эден… Хотя, может, я и ошибаюсь. В последнее время она утверждает, что подбирать все одного цвета уже не модно. — А как по мне, подбирать нижнее белье по цвету даже прикольно, — рассмеявшись, заявила Эден. — Не то чтобы я сама страдала такой фигней… Мне все равно некому его показывать. — Помедлив, она добавила: — Ты спросила, что мне дало то, кем я стала. Уважение. Силу. Даже взрослые смотрят на меня снизу вверх. В пятнадцать лет это было прикольно, но после того, как я познакомилась с Джеймсом… Мэллори послушно натянула на себя очередную выбранную Эден юбку. Отдаленно она походила на балетную пачку, сшита была из легкой шерсти и доходила до середины голени. В ней Мэлли сама себе казалась темным цветком. Девочка старалась, чтобы ее лицо оставалось спокойным и заинтересованным в происходящем. Как будто можно испытывать хоть какой-то интерес к широкому вязаному свитеру черного цвета и блузке в серую и красную полоску, которые Эден выбрала в качестве достойного дополнения к юбочке. Вот только… вот только ее сердце громко стучало от радости. Если Джеймс уедет прежде, чем Эден закончит школу, у подруги будет достаточно времени, чтобы отправиться учиться в университет. На этом, возможно, их роману придет конец. Подруга избежит грозящей ей опасности, по крайней мере, на время… Она будет одинока, но в безопасности. И Джеймсу тоже ничего не будет угрожать. При мысли о том, что его защитница, белая пума, является в то же самое время самой реальной для него угрозой, Мэллори стало не по себе. Почему Эден идет на риск, прекрасно понимая, что может навредить любимому даже без того, чтобы приложить к этому руку… вернее, лапу? Понимает ли Джеймс, что ему ужасно не повезло уже в тот миг, когда он впервые увидел Эден? Вот только она никогда не ранит, не убьет Джеймса — даже если он станет невольным свидетелем ее превращения. Нет… ни за что… Мэлли и представить себе такого не могла! Она повернула голову и посмотрела на красивую высокую девушку, которая невозмутимо шагала рядом с ней. Несмотря на все то, что она знала, было почти невозможно поверить, что карие глаза Эден могут превращаться в золотистые кошачьи… Она представила, как высокие скулы Эден растягиваются в широкой, сверкающей клыками пародии на человеческую улыбку. Ее кожа… Мэллори отогнала от себя образ дикой кошки. Джеймс, должно быть, хороший человек. Только хорошего человека могла полюбить Эден. Вот только любовь Джеймса к индейской девушке угрожает благополучию ее обширного семейства. Вот только, как Мэлли подозревала, Джеймс являлся для Эден чем-то вроде билета на свободу… шансом на побег… Купив юбку, свитер и туфли с круглыми носками, на ремешках и с каблуками в дюйм высотой, девушки покинули магазин. Пакеты с покупками били Мэллори по ноге.

Они направились в пиццерию «Папа».

— Я ужасно устала и проголодалась, — с притворной слабостью падая в уголок кабинки, заявила Мэлли. Подняв глаза, она увидела стоящего рядом Дрю с меню в руках. — Не вздумай потерять сознание, Бринн! — улыбаясь, пошутил он. Мэлли была рада, что он в хорошем расположении духа. В последние несколько недель сосед начал уезжать в школу рано, тем самым давая близняшкам понять, что подвозить их, как делал уже года два, больше не собирается. Когда их заказ в виде большой овощной пиццы с двойной порцией сыра был подан, Дрю сказал: — С понедельника я опять смогу отвозить тебя в школу, Бринн. Мне приходилось в эти недели выезжать раньше из-за… ну… Национального общества почета [16] . — Ух ты! Ты, значит, член Национального общества почета? Поздравляю, Дрю! Вскочив с места, Мэлли обвила руками шею Дрю, как привыкла делать раньше, и почувствовала, что он держится как-то натянуто и пытается отстраниться от нее. — И моя девушка, кстати, тоже, — добавил Дрю. — И Памела тоже? Она хорошая девушка, Дрю, хотя, конечно, не крутая, — сказала Мэллори. — Ты встречаешься с Памелой Доор? С чирлидером? — поддразнила его Эден. — Только не говори мне, что любишь фифочек! Дрю пожал плечами. — Все течет, все изменяется. Иначе жить было бы скучно. Кстати, я принес вам пиццу. — А я думала, он по уши влюблен в тебя, — прошептала Эден подруге на ухо. — Все течет, все изменяется… — Что Купер пишет? — спросила Эден. Мэллори не ответила. Она думала о «зеленом звере» Дрю, кошмарном грузовичке «тойота», на котором он, словно рыцарь в сияющих доспехах, мчался на выручку ей и Мерри, когда Дэвид загнал их в угол на стройке. Она думала о сильных руках Дрю, которые обнимали ее и гладили по голове, вспомнила, как он успокаивал ее и говорил, что все будет хорошо. Дрю был единственным человеком вне узкого круга, которому она всецело доверяла. К Куперу она чувствовала желание, но отнюдь не абсолютное доверие. Появление Купера пробудило в душе Мэллори новые, неведомые прежде чувства. В то же время новые ее чувства не были проверенными, поэтому не обязательно были истинными, непреложными, настоящими. Ей следовало бы радоваться за Дрю и Памелу, но она не могла. Если Купер был кометой на ее небосводе, то Дрю — Полярной звездой. Он был сама стабильность, спокойно взирающая сверху на маленькую девочку. Заметив, что Эден ждет ответа, Мэллори сказала: — Ну, он написал, что ваша бабушка нарекла меня Вапив… Если, конечно, я правильно произношу то, что он мне написал. — Это значит «та, что видит». Как это произносится, кстати, я точно тоже не знаю. С тех пор, как мы не общаемся с другими носителями языка кри, наше произношение несколько… изменилось… — Значит, она знает обо мне? — Бабушка не то, что ты, — подбирая слова, сказала Эден, — но она кое в чем разбирается. Она прожила долгую жизнь. Восемьдесят пять лет как-никак. — Твоя бабушка выглядит моложе. — Моей маме сорок восемь лет, а младшенькой у нее всего-то три года. В нашей семье женщины рожают много детей и поздно. — Ух ты! Моя мама ноги бы протянула, если бы ей пришлось сейчас рожать. — У большинства женщин нет восьмерых детей. Это уж точно. Еще когда Дрю принес пиццу, Мэлли невольно почувствовала себя не в своей тарелке из-за того, что сосед ей прислуживает. Когда они были детьми, рыжие волосы и большие зубы делали Дрю похожим на героя комиксов или на куклу-марионетку. Теперь его волосы, длинные сверху, были коротко стрижены с боков, что придавало им глубокий, бархатистый, золотисто-каштановый оттенок. Годы бега по пересеченной местности укрепили мышцы его ног. Плечи и грудная клетка Дрю бугрились мускулами. Скобы на зубах привели его улыбку в порядок. Только сейчас Мэлли осознала, что ее сосед не только симпатичен, он по-настоящему красив. — А о чем еще Купер тебе написал? — Ничего больше, серьезно… Он дал адрес, на который можно ему писать. В его школе ученикам не разрешают заводить собственный электронный ящик. — Через две недели он приедет домой и останется на целый месяц! Я так рада! Мне хочется, чтобы он познакомился с Джеймсом. Тогда он и сам поймет, что я права, Мэлли. Купер вернется домой на целый месяц! Почему он ничего ей об этом не писал? И как им быть? Несмотря на то что с прошлого года Мэллори, как ей казалось, прожила долгую, полную приключений жизнь, ей до сих пор было тринадцать лет. Четырнадцать исполнится через полтора месяца, а ходить на свидания ей разрешат только в пятнадцать. — Ты придешь к нам в гости и повидаешься с ним, — словно читая ее мысли, предложила Эден. — Мне снова надо в универмаг! — заявила Мэлли. — Ты что-то там забыла? — Надо купить штаны насыщенной расцветки и снежно-белые футболки. У меня с седьмого класса шесть одинаковых джинсов. Когда они изнашиваются, мама заказывает такие же, но новые. — Ты собралась в центр, Мэлли! Поверить не могу, что ты вознамерилась прибарахлиться! — Давай побьемся об заклад! Мэллори звонко рассмеялась, притворяясь, что ей легко и весело, хотя на самом деле она думала о том, что Купер хочет познакомиться с Джеймсом не больше, чем она — с еще одним Дэвидом Джеллико. Эден непринужденно жестикулировала зажатым в руке кусочком пиццы и болтала о том, как дорого стоят туфли «Ева Вайли» и сколько пар у нее уже есть. Она наматывала длинные волосы себе на палец и зачесывала их за уши. И безудержно смеялась до тех пор, пока содовая не ударила ей в нос. Со стороны она ничем не отличалась от любой красивой девушки из тех, кого Мэлли знала, но это было не так… Мэллори хотелось обсудить возникшие проблемы с сестрой, вот только в последние дни Мередит была сама не своя. Домой она возвращалась раньше, чем обычно, измотанная до крайности требованиями, которые возлагались на нее как на члена сборной. Настроение у нее было неважнецкое. В ее присутствии Мередит предпочитала отмалчиваться, поэтому Мэлли решила не делиться с сестрой ни признаниями Эден, ни историей поцелуя Купера. Две тайны, которые так много для нее значили, могли вообще не иметь ни малейшего значения в мире, простирающемся за высокой башней ее сердца. Охотник

16

Национальная общественная школьная организация, созданная в 1921 г. для объединения хорошо успевающих учеников старших классов.

В пятницу вечером, за неделю до Дня благодарения, Тим заехал за сестрами после занятия хора и тренировки чирлидеров, и они поехали в больницу за Кэмпбелл. Начало сезона мини-футбола и устроенный после игры бой на снежках настолько утомили Адама, что он, поддерживаемый ремнем безопасности, скособочившись, спал сзади.

Тим оставил машину на подъезде к зданию, но почти сразу же вернулся. — Девочки! Сегодня, думаю, мама с нами поехать не сможет, — сказал он, освобождая дорогу сразу двум машинам скорой помощи. Одна принадлежала департаменту пожаротушения и срочной медицинской помощи округа Коул, другая была местная. Замерев, близняшки и Адам в неярком свете на фоне темно-синего неба наблюдали за тем, как медики, рывком распахнув задние дверцы машин, вытащили двух человек, пристегнутых ремнями к носилкам. Оба пострадавших были одеты в оранжевые жилеты охотников. В местах, где парамедики отпарывали рукава и отрезали пуговицы, виднелись белые клочки подстежки, похожие на вату. Жидкость, которая, как знали Мэлли и Мерри, называется лактат-рингеровским раствором, текла в вены пострадавших по трубкам из пластиковых пакетов. Первой из здания выбежала Кэмпбелл, за ней — еще одна медсестра. — И что у нас здесь? — спросила мама. Кэмпбелл, конечно, заметила своих детей, но в их сторону даже смотреть не стала. — Рана бедра. Больше тридцати сантиметров длиной. Бедренные артерии не задеты, но, по-видимому, есть переломы. К тому же большая потеря крови, — объясняла парамедик, женщина из Риджлайна, у которой был ребенок одного с Адамом возраста. Мэлли выбралась из машины, чтобы лучше все рассмотреть. — Везите его на рентген, — распорядилась Кэмпбелл. — Доктор Пэннингтон на дежурстве, не отец, а дочь. Это большая удача. Она специализируется на хирургической ортопедии. Как там мальчик? Мальчик? — На вид ему лет четырнадцать-пятнадцать. Судя по всему, он отделался легким шоком… особо не пострадал. Говорит, на его деда напала пума, в которую тот стрелял, — сообщила медик, приехавшая на машине скорой помощи округа Коул. — Они шли за оленем по хребту. Пострадавших повезли внутрь через открывающиеся в обе стороны двери. Появилась врач. Кэмпбелл вкратце повторила услышанное от парамедиков. Мэллори узнала в докторе Пэннингтон женщину, которая осматривала ее ушибленную голову. — Она просто великолепна! — неожиданно для себя сказала Мерри. — Мама, я имею в виду. — Да, — с восхищением в голосе согласился Тим Бринн. — Она знает, что к чему. — Почему мама не выучилась на врача? — спросила Мэлли. — Со временем она сможет исправить это. — Что?! — одновременно воскликнули сестры и Адам. — Мы решили, — сказал Тим, — что мама поступит в медицинский институт. — Ей же сорок три года, папа! — Ну и что? — возразил Тим. — У Кэмпбелл степень магистра по медсестринству. Это облегчит ей задачу. На учебу у нее уйдет не больше четырех лет. После этого наша мама сможет работать врачом еще лет двадцать, если не больше. — Значит, в этом весь сыр-бор? — спросила Мерри. — Что за сыр-бор? — не понял отец. — Ну, все это… То, что мама сильно устает и нервничает. — Нет, дело не в этом, — возразил Тим. — Это уже несколько месяцев тянется, — сказала Мэлли. — Она с ног валится, капризничает по малейшему поводу, почти всегда без настроения. — Она беременна. — Что?! — едва не сорвавшись на вопль, воскликнула Мередит. — Она беременна, — повторил Тим, понизив голос. — И если вы проболтаетесь, что это я вам сказал… — У нее будет ребеночек? — загорелся энтузиазмом Адам. — Да, обычно с беременными так и бывает, — подтвердил Тим. — Папа, ты не шутишь? Мама на самом деле беременна? — настаивала Мэлли. — Послушайте! Я надеюсь, вы не считаете, что мы нашли вас под розовыми кустами в саду вашей бабушки? — чуть не вышел из себя отец. — Кэмпбелл меня убьет, если узнает! Поэтому когда мама наконец-то решится вам обо всем рассказать, постарайтесь разыграть перед ней удивление. — Мама собирается рожать ребенка и учиться на врача! — никак не могла выйти из своей роли Мэллори. — Мередит! Неси термометр! Похоже, у меня жар, бред… — Не оба дела сразу, — сказал Тим. — Тетя Карина… — У тети Карины тоже будет ребеночек? — Нет. Тетя Карина, — называя так свою сестру, продолжил Тим, — станет ухаживать за ребенком, а в это время ваша мама будет работать на неполную ставку и одновременно учиться. Короче, это наш план в общих чертах. На работу в отделение экстренной медицинской помощи Кэмпбелл перешла еще до того, как это случилось. — Случилось? — хмыкнула Мерри. — Это несчастные случаи случаются. — Мы ничего такого не планировали, — объяснил Тим Бринн. — Биология! — одновременно решили подначить отца Мерри и Мэлли. — Такое иногда случается незапланированно, — сказал отец. — А кто все время говорил, что после тридцати пяти лет надо пользоваться двумя противозачаточными средствами? Женщина и девочка-подросток, которые, как решила Мэлли, приходятся родней охотнику и мальчишке, пробежали мимо с заплаканными лицами, на которых застыли беспокойство и растерянность. Бринны при виде их на несколько секунд замолчали. А затем Тим продолжил защищаться от массированного нападения собственных дочерей. — Когда вам исполнится тридцать пять лет, вы, я надеюсь, уже будете замужем, — заявил он и направился к дверям отделения экстренной медицинской помощи. — А как же мы? — крикнул ему вслед Адам. — Отдавать на усыновление мы тебя не планируем, — успокоил его отец. Тим сунул руки в карманы и зашагал быстрее, но дети, выскочив из машины, последовали за ним. — А я-то думала, что Адам был такой вот случайностью, — сказала Мередит. — Совершенство случайностью быть не может! — заявил Адам и закатал рукав теплого свитера с начесом, демонстрируя свой бицепс. — Серьезно, папа, — продолжала Мередит. — Мама говорила, что не планировала рожать Адама, просто так вышло. Вам не кажется, что вы для всего этого немного… староваты? — Кинозвезды постоянно рожают в таком возрасте, — сказал Тим, усаживаясь в кресло в вестибюле и с нарочитой заинтересованностью принимаясь рассматривать номер «Спортс иллюстрейтед» двухмесячной давности. — «Чикаго Кабз» выиграли серию, папа, значит, теперь они будут играть на вылет, — глядя на отца поверх журнала, сказала Мэллори. — Этой новости уже два месяца. Не увиливай от разговора. Я так понимаю, вы вели себя безответственно, и теперь мама может умереть при родах из-за того, что уже немолода! — Мэллори Арнесс Бринн, сядь! — твердо заявил Тим. — Ты, конечно, не дурочка, и собственного мнения на фунт живого веса у тебя больше, чем у кого-либо в этой семье, но не суйся, пожалуйста, не в свое дело. Ваша мама уже несколько лет как мечтала о еще одном ребенке, но я особо не горел желанием, надо было поднимать бизнес. Когда она решила учиться на врача, то оставила свои попытки, и тут оно неожиданно сработало. Между прочим, чувствует она себя превосходно… и ваш младший братик, кстати, тоже… — Мальчик! Парень! — взмахнув сжатой в кулак рукой, воскликнул Адам. — Наш маленький братик? Уже заметно? — удивилась Мерри. — Мама на четвертом… пятом месяце, — так, словно прочел это в журнале, заявил папа. Адам принялся считать на пальцах. — Он родится где-то в районе моего дня рождения! Мы назовем его Альфонсом или Амадеем… — Артишоком или… Математическим гением, — предложила Мэллори. — Тебе потребовалось пять минут, чтобы от девяти отнять пять. Не шуми, муравей. Понятно, родители пошалили, когда мы были на каникулах в «лагере». В очередной раз, через одиннадцать лет после рождения Адама, Тим и Кэмпбелл, по-видимому, пренебрегли уроками правильной игры на ударных инструментах марширующего ансамбля во время двухнедельного отпуска в домиках летнего «лагеря» семьи Бринн. Мэллори почти забыла о тех деньках. «Лагерь» был местом, где и дети, и взрослые обо всем на свете забывали и веселились напропалую. Несмотря на то что они повзрослели, по крайней мере в собственных глазах, несмотря на то что место, куда они ездили отдыхать, находилось на расстоянии всего каких-то десяти миль от их дома, близняшки по-прежнему любили летние домики и время, проведенное в компании двоюродных братьев и сестер. Они ловили рыбу и купались в реке Типиско, которая бежала по камням, огибая отроги хребта Плачущей женщины. Никто в «лагере» не утруждал себя макияжем, мыслями о домашнем задании или злословием. Дни начинались медленно, а заканчивались еще медленнее. Иногда Кэмпбелл, правда, ворчала насчет того, что другие семьи ездят во время отпуска в «Страну Диснея». Однажды, в тот год, когда Адаму исполнилось шесть лет, Бринны вместо «лагеря» поехали в Эпкот. Как оказалось, особенно с точки зрения близняшек, катание даже на самых продвинутых русских горках меркнет перед пекущейся в золе картошкой. Некоторые из братьев их деда по отцовской линии до сих пор приезжали в «лагерь» вместе со своими семьями на два летних месяца, которые бабушка и дедушка проводили там — с июля и до начала занятий в школе. Мэллори этого понять не могла. У бабушки Гвенни были обширные садовые угодья, не уступающие, как ей казалось, парку при поместье какой-нибудь английской графини. Во время продолжительного отсутствия ей приходилось платить подросткам, чтобы те выпалывали в саду сорняки, хотя с хребта до их дома было рукой подать. Мэллори знала, что в отсутствие Гвенни розы расцветают во всей своей красе, поэтому пару раз в неделю бабушка ездила нарезать два больших букета: один она оставляла в местном доме престарелых, а другой везла в «лагерь». — Я уже стара, — говорила она, — мне немного осталось. Я буду ездить в «лагерь» так долго, как только смогу. Первые две недели июля традиционно считались временем общего сбора семей Тима Бринна, его братьев и сестер. Ночью с холма казалось, что они со всех сторон окружены кольцом электрических огней городков, расположенных вокруг Риджлайна, — Дептфорда, Киттико и дальше до Уорфилда, в двадцати или около того милях от хребта. Кэмпбелл шутила, что летом они занимают очень выгодное место для кругового обзора. В конце года, часто сразу после Рождества, они ездили на неделю в гости к отцу Кэмпбелл в Вирджинию. Он же, в свою очередь, приезжал навестить их на Пасху. Но другие поездки не в счет. Только находясь в «лагере», их родители расслаблялись и отрывались по полной. Мэлли не знала, что и думать. Конечно, в маленьком братике все будут души не чаять. Можно представить, что, когда она уедет из дома учиться в колледже, а братику исполнится три годика, ее сердце будет разбито от неизбежного расставания. Зато Кэмпбелл и Тиму будет не так одиноко, когда их дети разъедутся. Вот только… А что, если что-то пойдет не так из-за возраста Кэмпбелл? Мэллори знала, что анализы выявляют большинство, но далеко не все проблемы, сопутствующие беременности. По возрасту, если бы жизнь повернула по-другому, Кэмпбелл уже вполне могла быть бабушкой. Тим оторвался от чтения. — С какой стати вы дуетесь? — спросил он. — Мы оба рады тому, что так получилось. Если все пойдет как запланировано… — Я не хочу менять подгузники, — твердо заявил Адам. — Девочки считают, что меняющий подгузники парень выглядит очень привлекательно, — пошутила Мерри. — Я не изменю своего решения! — отрезал мальчик. — Что за решение? — спросила Кэмпбелл. При звуках ее голоса они едва не вскочили с мест. Никто и слова не произнес. Где-то в глубине здания мужской голос истошно орал о напавшей на него твари. — О чем ты? — спросил Тим. — О чем вы тут разговариваете? — спросила его жена, закатывая рукава свитера так, словно собиралась с кем-то драться. — Только не увиливай, Тим Бринн! Я по твоему лицу могу читать как в открытой книге. — О медицинском институте, мама, — с выражением кристальной честности на лице заявил Адам. — Я считаю, что это смело — решиться на учебу в твоем возрасте. — Кэмпбелл, что с тем человеком? — спросил Тим. — Он говорит, что на него напала пума, — пояснила Кэмпбелл. — При этом от него воняет так, словно он упал в чан со спиртом. Не исключено, впрочем, что в холмах он на самом деле мог повстречать медведя. Он охотился на оленей. Старик говорит, что он стрелял в пуму и ранил ее в лапу, но животное убежало. Не думаю, чтобы старик из Маунт-Киско время от времени покуривал травку. — Нет, вряд ли, — согласился Тим, радуясь тому, что Кэмпбелл не продолжает допрос детей. — Как мальчик? В порядке? — Да. Мальчик клянется, что слышал рык животного. Как я понимаю, он бросился наутек и обо что-то ударился. У него на голове шишка, но ничего страшного. Зачем только люди берут на охоту двенадцатилетних детей? Это выше моего понимания! — Поежившись, она продолжила: — Завтра утром из Уорфилда приедет человек из службы по контролю за животными. Если там, за водохранилищем, на хребте Розы, и есть какой-то хищник, его выследят с помощью собак. Думаю, на самом деле на старика напал койот. Вот только странно, что мальчик рассказывает то же самое. Мэлли уже набирала на мобильном телефоне текстовое сообщение: «Срочно ответь». Когда ожидаемый текст в сопровождении водопада знакомых звуков не появился на экране, девочка набрала номер Эден. — Это Эден, — с едва уловимой напевностью произнес знакомый голос. — Оставьте свое сообщение и надейтесь на лучшее! — Нет, Эден, нет! Черт! — прошептала Мэлли. Как будто, находясь на хребте Розы, подруга могла ей ответить… Мэллори сунула мобильник в карман. Надо как-то туда добраться, вот только дорога от их дома до водохранилища по хребту Розы составляет более десяти миль. Так далеко она еще никогда не забегала. Родители настоятельно советовали ей не появляться вблизи этого места даже в компании: репутация у него была еще та. Каждую весну бойскауты кропотливо собирали пустые жестянки из-под пива, но к осени поспевал новый богатый урожай. Из воды здесь выглядывала задняя часть кузова старого автомобиля. Со стороны все это напоминало иллюстрацию из комикса ужасов. Как бы найти человека, готового ей помочь? И если она найдет Эден, в каком обличье будет ее подруга? Купер должен быть уже дома, но Мэллори не представляла, на чем сможет в столь позднее время добраться до фермы семейства Кардинал. Она не знала даже, есть ли у Купера мобильный телефон. Сейчас сезон продажи рождественских елок, и отец Эден вместе с братьями и младшими членами семьи трудится в поте лица. Еще подруга рассказала Мэллори, что к Рождеству бабуся смастерила несколько дюжин пар малюсеньких детских мокасин, которые заказывали ей из всех уголков Новой Англии. На подошве каждого мокасина Аннайса проделала по дырочке для того, как объяснила Эден, чтобы вешать их на елку в качестве подарка детям, рожденным в прошедшем году. Эти мокасины шились не для того, чтобы в них ходить. Как утверждала бабушка Эден, проделанные в подошвах дырки обладали сильным магическим воздействием на судьбу ребенка. Считалось, что он должен прожить на свете достаточно долго, чтобы сносить тысячу мокасин. Мэллори не удивилась. Все рассказанное вполне укладывалось в то, что она ожидала услышать от Эден. Мэлли не могла дождаться встречи с Купером. Она даже экспериментировала с волосами, по-разному зачесывая их, чего в прежние времена можно было ожидать от нее не в большей степени, чем согласия выкрасить их в ярко-красный цвет. Когда девочка думала о Купере, в животе у нее все сжималось. С Хеллоуина она похудела на пять фунтов. Даже Кэмпбелл обратила внимание на изменения в поведении дочери за столом и критически об этом высказалась. Теперь же при мысли о Купере в ее душе возникало страстное желание приблизить их встречу. Возможно, она ошибается. Возможно, старик наткнулся на медведя. Примерно каждый второй год случается нападение медведя на охотника на оленей. Быть может, он по пьяному делу напоролся на сучья и не хочет признаться в своей неловкости. С какой стати Эден на него нападать? Зачем? У Мэллори ответов не было. Все, что ей оставалось, — это пойти и узнать. На краю

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря 2

Сапфир Олег
2. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 2

Ученик. Книга 4

Первухин Андрей Евгеньевич
4. Ученик
Фантастика:
фэнтези
5.67
рейтинг книги
Ученик. Книга 4

Скандальный развод, или Хозяйка владений "Драконье сердце"

Милославская Анастасия
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Скандальный развод, или Хозяйка владений Драконье сердце

Мастер Разума

Кронос Александр
1. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.20
рейтинг книги
Мастер Разума

Боги, пиво и дурак. Том 3

Горина Юлия Николаевна
3. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 3

Идеальный мир для Лекаря 9

Сапфир Олег
9. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
6.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 9

Болотник 2

Панченко Андрей Алексеевич
2. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 2

Курсант: Назад в СССР 11

Дамиров Рафаэль
11. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 11

Демон

Парсиев Дмитрий
2. История одного эволюционера
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Демон

Госпожа Доктор

Каплунова Александра
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Госпожа Доктор

Истребители. Трилогия

Поселягин Владимир Геннадьевич
Фантастика:
альтернативная история
7.30
рейтинг книги
Истребители. Трилогия

Мастер темных Арканов 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Мастер темных арканов
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер темных Арканов 4

Выйду замуж за спасателя

Рам Янка
1. Спасатели
Любовные романы:
современные любовные романы
7.00
рейтинг книги
Выйду замуж за спасателя

Мужчина не моей мечты

Ардова Алиса
1. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.30
рейтинг книги
Мужчина не моей мечты