Двенадцать рождественских свиданий
Шрифт:
Он подождал, пока Кейт заведет машину, и, выезжая с парковки, она зметила, что Ричард все еще стоит и машет ей. Две минуты спустя она припарковалась под фонарем и позвонила Лауре.
– Ты должна была отзваниваться раз в час! – упрекнула Лаура.
– Знаю, знаю, извини. У меня был финал кубка по “Connect Four”.
– Конечно, что же еще.
– Нет, правда. Это было удивительно.
Кейт кратко рассказала подруге, как провела вечер, и о том, что Ричард, как выяснилось, не маньяк, а затем осторожно поехала вперед по заметенной дороге. Холмистый подъем в Блексфорд был
Экран телефона засветился, и она подхватила его в надежде, что это сообщение от Ричарда, но это оказалось лишь фото рождественских трюфелей от Мэтта. Кейт вытащила из гардероба свой самый теплый спортивный костюм и развесила его на утро. Затем забралась в кровать и, потягивая какао в темноте, снова вспоминала поцелуй с Ричардом, пока в животе что-то ухало. Может, именно этот человек станет тем лекарством, что излечит тоску в ее сердце?
* * *
Было очень холодно, и небо этим субботним утром сверкало синевой, когда Кейт бродила по покрытой мхом поляне в ожидании группы туристов на организованном седьмом свидании. Проснувшись, она задалась вопросом, стоит ли ей сразу сказать Филу, что она уже встретила кого-то. Было ли аморально встречаться с двумя мужчинами одновременно? Но потом она рассудила, что за двенадцать свиданий наверняка можно встретить больше одного человека, с которым установится какая-то связь. Бабушка рассказывала ей, как ездила свидания с разными мужчинами каждую ночь. С одним шла танцевать, с другим – в кино или театр. И уж если бабушка так делала, то и Кейт тоже может.
Зимнее солнце сочилось сквозь спутанные ветви над ее головой, освещая все вокруг серо-голубым светом. Черные стволы старых деревьев резко выступали на фоне снега. Люди бродили вокруг, пытаясь найти под шапками, шарфами и зимними куртками своих партнеров по свиданию. Двое организаторов стояли в центре, ставя галочки в списке и помогая парам найти друг друга.
Некоторые лица ей были уже знакомы, Кейт улыбалась и махала людям, которых встречала на предыдущих свиданиях. Было по крайней мере двое участников с сальсы, высокая блондинка из кулинарной школы и пара, которую она смутно помнила по коктейльному бару.
Кейт подошла к стучавшей зубами женщине-организатору в сливочного цвета пуховике, пытавшейся удержать в окоченевших пальцах ручку. Назвала свое имя, и мужчина в дорогой охотничьей шапке и темно-синей куртке повернулся к ним.
– Кейт, вот ты где! – воскликнул он. Это был Фил. – Не был уверен, что ты придешь. Довольно много людей выбыло сегодня.
Кейт улыбнулась.
– Чтобы от меня избавиться, нужно больше, чем просто немного снега, – пошутила она. – Привет! – Затем протянула ему руку в перчатке, и Фил с улыбкой пожал ее.
– Рад это слышать. – У него был сильный австралийский акцент, белые зубы и загорелая кожа.
– Ты недавно был в отпуске? – спросила она.
Фил рассмеялся.
– Только что вернулся из Канады, катался на сноуборде, вот и загорел. Но мои родители итальянцы, так что для загара мне
– Моя прабабушка была итальянкой, – ответила Кейт. – Но гены загара я от нее не унаследовала.
Мужчина-организатор призвал всех к вниманию.
– Итак, ребята, – крикнул он, – думаю, все, кто хотел прийти, уже здесь, так что давайте двинемся, не то замерзнем, стоя на одном месте! Мы планируем совершить десятикилометровую прогулку туда и обратно с остановкой в лесу на перекус. Все готовы?
Группа выразила согласие. Организаторы пошли впереди, и некоторые особо тренированные туристы держали темп, следуя за ними по пятам. Кейт и Фил поотстали и пошли медленно, согласившись, что им ни к чему рекорды; Кейт была способна и не на такие переходы, а Фил мог бы составить конкуренцию ее бывшему, Дэну, на фитнес-соревнованиях, и еще неизвестно, как распределились бы ставки.
Треск веток эхом отдавался в морозном лесном воздухе. Иголки на ветвях вздрагивали, когда птицы и прочая живность сновала в зарослях, сбивая рыхлый снег с ветвей, опрокидывая на землю снежную пыль, похожую на сахарную пудру. Серые белки, совсем не боявшиеся людей, скользили по стволам, скачками пересекая лесную тропинку вперед и назад.
Фил вел себя непринужденно, что вполне соответствовало его внешности, и Кейт быстро отказалась от мысли обесценить его сравнением с Ричардом. Он был владельцем трех магазинов снаряжения для экстремальных видов спорта; один находился в его родной Австралии, один в Ньюки и еще один недавно открылся в Сюррее – управление им Фил планировал доверить старшему сыну.
– А сколько ему лет? – спросила Кейт. Она представляла себе его сына младшеклассником.
– Весной будет двадцать два. Дома он учится в колледже туризма и досуга, и когда закончит, станет моим деловым партнером.
Фил широко улыбнулся. Его лицо, открытое и дружелюбное, светилось, когда он говорил о сыне, и Кейт заметила, что сама заряжается этим солнечным настроением, мысленно отметив Фила как потенциального донора спермы на случай, если решит завести детей в одиночку.
– Вау! Потрясающе. Я была уверена, что ему около четырех, – засмеялась она.
Фил усмехнулся.
– Да, я часто с этим сталкиваюсь. Мы с его матерью были очень молоды, когда он появился. У нас ничего не вышло, но она замечательная женщина и позаботилась о том, чтобы я был частью его жизни, даже когда вел себя как идиот. Если бы не она, мы с сыном не общались бы. А у меня, скорее всего, не было бы бизнеса.
– Кажется, она тебя вдохновляет.
– Ну, можно и так сказать. Хотя больше подходит слово «устрашает». Она как сила природы, не терпит дураков: ты либо прогнешься, либо сломаешься. Если я не хотел отказываться от связи с сыном, мне нужно было принять ее условия.
– Она рада, что он переехал в Великобританию? – спросила она.
– Рада? – засмеялся Фил. – Да она на седьмом небе от счастья! Для нее это повод приехать в Англию и бесплатно пожить тут.
Кейт несложно было догадаться, почему за столько лет Фил так и не женился. Он все еще трепетал перед бывшей женой, даже после стольких лет разлуки.