Джек Ричер, или Дело
Шрифт:
— Очередной сюрприз: ты еще на своем месте и работаешь.
— Я думаю даже, что мое положение в данный момент более безопасное, чем твое. Френсис Нигли только что отчиталась.
— Она принимает все слишком близко к сердцу.
— Зато ты слишком спокоен.
— Карла Диксон все еще работает в финчасти?
— Я могу это выяснить.
— Выясни у нее кое-что для меня. Я хочу узнать, надо ли мне проявлять внимание к поступлению денег из места, которое называется Косово. Похоже, гангстеры отмывают и обналичивают кучу
— Похоже, это маловероятно. Это место ведь на Балканах, так? А там, если у тебя есть коза, то ты уже относишься к среднему классу. А если две — то ты богач. Немного иначе, чем в Америке.
Глядя в окно, я сказал:
— В некоторых ее частях отличия не слишком-то и заметны.
— Жаль, что я не работаю в финчасти. Может, там я научился бы некоторым необходимым вещам. Например, как делать сбережения.
— Не переживай, — успокоил его я. — Ты будешь получать пособие по безработице. По крайней мере, некоторое время.
— Ты вселяешь в меня радость.
— У меня самого масса причин для радости.
— Что ты говоришь? Так что там все-таки происходит?
— Всевозможные чудеса, — ответил я и повесил трубку.
Затем, втиснув второй доллар в щель между корпусом телефона и стеной, я набрал номер, по которому хотел позвонить: главный коммутатор Министерства финансов. Мне тут же ответил женский голос, принадлежавший, как я решил, элегантной особе средних лет. Она спросила:
— С кем мне вас соединить?
— Будьте добры, с Джо Ричером.
Послышался скрежет и клики, а затем наступила минутное мертвое молчание. И никакой музыки в паузах. Минфин в 1997 году не услаждал слух. Затем другая женщина, сняв трубку, сказала:
— Офис мистера Ричера.
Ее голос был молодой и бодрый. Наверное, она, недавно закончив с отличием какой-нибудь престижный колледж, еще смотрела на мир сияющими глазами, видя все через призму идеализма. К тому же она наверняка была хорошенькая. И одета, скорее всего, в короткую клетчатую юбочку и белую водолазку. Мой братец знал, как подбирать такие кадры.
— Мистер Ричер на месте? — спросил я.
— К сожалению, его не будет в офисе несколько дней. Ему необходимо было поехать в Джорджию. — Она произнесла это таким тоном, каким сообщила бы, что он отбыл на Сатурн или на Нептун. Невероятное расстояние, а когда вы туда доберетесь, то вокруг вас будет лишь голая, пустынная земля. — Хотите оставить сообщение?
— Скажите ему, что звонил брат.
— Как здорово! Он никогда не говорил, что у него есть братья. А ведь и вправду, у вас очень похожие голоса, вы это знаете?
— Некоторые так говорят. Нет, не надо никакого сообщения. Скажите ему, что я просто хотел поприветствовать его. Пообщаться с ним. Узнать, как он.
— Он поймет, какой брат ему звонил?
— Надеюсь, что поймет, — успокоил ее я. — Тем более что брат у него один.
Закончив разговор, я
Глава 34
Я начал разговор с того, что сказал: «Ваш обед слишком затянулся». Я посчитал это просто описательным комментарием, но Деверо увидела в нем нечто большее.
— Ревнуете? — спросила она.
— Смотря что вы ели. Я лично съел гамбургер.
— Мы ели жареный бифштекс с кровью, с соусом из хрена. И жареный картофель. Это было очень вкусно. Но вас этим не удивишь. Вы, должно быть, всегда питались в столовой для командного состава.
— Ну, а как прошла беседа?
— Потребовала напряжения всех сил.
— В каком смысле?
— Сначала расскажите мне, чем вы занимались.
— Я? Глотал обиду. По крайней мере символически.
— Как это?
— Я снова пошел к разбитой машине. Я же получил приказ уничтожить пластину с номерным знаком. Но она уже пропала. Поляна, усеянная обломками, была расчищена, и очень тщательно. К этому сегодня утром были привлечены большие силы. Так что, я думаю, вы правы. На земле перед келхэмским ограждением полно следов. Они работают в запретной зоне. Им приказали произвести расчистку потому, что кто-то в Пентагоне не доверил мне выполнить эту работу.
Деверо ничего не ответила.
— А потом я отправился на долгую прогулку, — сказал я.
— Вы видели ту самую кучу гравия? — спросила она.
— Я увидел ее сегодня утром, — ответил я. — А потом вернулся, чтобы рассмотреть ее поближе.
— В связи с тем, что известно о Дженис Мэй Чапман?
— В общем-то, да.
— Это совпадение, — сказала она. — Изнасилование белой женщины чернокожим — исключительно редкое событие для Миссисипи. И не имеет значения, как люди себе это представляют.
— Возможно, какой-то белый затащил ее туда.
— Не похоже. Его бы сразу же заметили. Он рисковал попасться на глаза сотне свидетелей.
— Тело Шоны Линдсей было обнаружено там. Я разговаривал с ее младшим братом.
— А где еще его можно было бы найти? Это же пустое, безлюдное место. Именно там и находят тела.
— И там же она и была убита?
— Не думаю. Там не было крови.
— На месте, где ее нашли, или на ее теле?
— Ни там, ни там.
— И что вы об этом думаете?