Джек Ричер, или Дело
Шрифт:
Глава 38
Я следовал за Деверо из комнаты в комнату; она осматривала все, виденное раньше. Покраску стен, еще свежую. Диванчик и кресло в гостиной, еще новые. Недавно купленный телевизор. Новомодный видеомагнитофон. Даже кастрюли и сковородки, ножи и вилки, да и все кухонные принадлежности были без царапин и зазубрин, появляющихся при длительном пользовании.
В стенном шкафу не было нарядов, приобретенных раньше двух сезонов. Никаких старых бальных платьев, напоминающих о школьном или студенческом выпускном бале и помещенных в пластиковые футляры. Никакой чар-лидерской экипировки. [31]
31
Чар-лидерская экипировка — костюм, в который наряжаются чар-лидеры (участницы танцевальной группы поддержки спортивной команды).
32
Софтбол — широко распространенная в США спортивная игра, похожая на бейсбол.
— А какое это имеет значение? — спросила Деверо. — Ведь, в конечном счете, она же была просто случайной жертвой.
— Она представляла собою нечто вроде какого-то обрывка, — сказал я. — Я таких не люблю.
— Она уже жила здесь, когда я вернулась в город. Я никогда не задумывалась о ней. Считала, что люди постоянно приезжают и уезжают. Это же Америка.
— А вы слышали что-либо о ее прошлом?
— Ничего.
— Никаких сплетен или домыслов?
— Вообще ничего.
— Она работала?
— Нет.
— А акцент?
— Возможно, она со Среднего Запада. Скорее, из южной его части. В общем, из центра страны. Я всего-то один раз с нею разговаривала.
— Вы дактилоскопировали труп?
— Нет. А зачем? Мы же знаем, кто она такая.
— Да неужели?
— Но сейчас уже слишком поздно.
Я утвердительно кивнул. Сейчас кожа с пальцев Чапман будет сходить с мышц, как старая мягкая перчатка. Она будет морщиниться и рваться, словно намокший бумажный пакет.
— У вас есть с собой в машине набор для снятия отпечатков пальцев? — спросил я.
Шериф отрицательно покачала головой.
— У нас отпечатками пальцев занимается Батлер. Другой мой заместитель. Он прошел специальный курс по повышению квалификации сотрудников полиции.
— Вам надо прислать его сюда. Он может найти и снять отпечатки в доме.
— Но они же не все будут ее.
— Девять из десяти точно будут. Ему надо начать с коробки с тампонами.
— Ее наверняка не будет ни в каких картотеках. С чего бы ей в них оказаться? Она же была подростком. И не служила ни в армии, ни в полиции.
— Не рискнешь — не выиграешь, — ответил я.
Когда мы дошли до середины кругового объезда в конце улицы, Деверо воспользовалась радиосвязью, установленной в ее машине. Ей надо было сделать рокировку: Пеллегрино должен заменить Батлера, наблюдавшего за воротами Келхэма. Вернувшись, она сказала:
— Он будет через двадцать минут. А мне надо возвращаться на работу. Вы можете подождать здесь, но не волнуйтесь. Батлер сделает все так, как надо. Он здравомыслящий и дельный работник.
— Более дельный, чем Пеллегрино?
— Кто угодно более дельный, чем Пеллегрино. Моя машина более дельная, чем Пеллегрино.
— Вы поужинаете со мной? — спросил
— Я задержусь на работе допоздна.
— До скольких?
— Возможно, до девяти.
— Девять — это нормально.
— Вы платите?
— Даже не сомневайтесь.
Элизабет секунду помолчала.
— Как на свидании? — спросила она.
— А почему бы и нет, — ответил я. — В городе всего один ресторан. И, так или иначе, нам все равно придется есть вместе.
— Хорошо, — согласилась она. — Ужинаем. В девять часов. Спасибо. — А потом добавила: — Только не брейтесь, ладно?
— А почему? — спросил я.
— Вы и так хорошо смотритесь, — ответила Деверо.
И сразу уехала.
Я, оставшись дожидаться Батлера, уселся в одно из кресел-качалок, стоявших на пороге главного входа в дом Дженис Мэй Чапман. Обе старые дамы наблюдали за мной с противоположных сторон улицы. Заместитель шерифа появился в пределах отведенных ему двадцати минут. Он приехал на такой же машине, на какой ездил Пеллегрино, и оставил ее на том же месте, где до этого стояла машина Деверо. Он вылез из салона и, обойдя автомобиль, остановился у багажника. Высокий, хорошо сложенный мужчина в возрасте от двадцати до тридцати лет. У него были слишком длинные для копа волосы и квадратное волевое лицо. На первый взгляд Батлер не казался человеком, командовать и управлять которым легче, чем кем-либо другим, живущим в этом мире. Но, может быть, и такое возможно.
Вынув из багажника черную пластиковую коробку, он пошел ко мне по проезду, ведущему к дому Чапман. Я, поднявшись с кресла, протянул ему руку. Всегда лучше проявлять вежливость.
— Джек Ричер, — представился я. — Рад нашему знакомству.
— Гизер Батлер, [33] — ответил он.
— В самом деле?
— Да, в самом деле.
— Вы играете на бас-гитаре?
— Если б вы знали, сколько раз я слышал этот вопрос.
— Ваш отец был фаном группы «Блэк Саббат»?
33
Гизер Батлер — английский рок-музыкант, участник легендарной группы «Блэк Саббат».
— И мама тоже.
— А вы?
Он утвердительно кивнул.
— Я собрал все их пластинки.
Мы вошли в дом. Батлер остановился посреди прихожей и огляделся.
— Здесь необходимо снять только ее отпечатки, ничьи больше, — объяснил я ему задачу.
— Дабы избежать путаницы? — уточнил он.
Нет, подумал я. Чтобы избежать помех от парня из батальона «Браво». Побережешься вовремя — ни о чем потом не пожалеешь.
— Да, — произнес я вслух, — для того, чтобы избежать путаницы.
— Шеф сказала, чтобы я начал с ванной комнаты.
— Отличный план, — согласился я. — Зубная щетка, тюбик зубной пасты, коробка с тампонами — иными словами, сугубо личные вещи. Вещи, положенные в коробки или завернутые в целлофан и лежащие в шкафчике. Вещи, которые больше никто не должен трогать.
Я отступил назад, чтобы не мешать, но, тем не менее, пристально следил за его работой. Специалистом он был классным. Ему хватило двадцати минут на то, чтобы получить двадцать хороших отпечатков, все небольшие и четко овальные; и все, по всей вероятности, женские. Мы выбрали те, что были, на наш взгляд, наиболее информативными образцами, после чего он собрал свои инструменты и довез меня до города.
Третий. Том 3
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Игра Кота 3
3. ОДИН ИЗ СЕМИ
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 2
2. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
фантастика: прочее
рейтинг книги
i f36931a51be2993b
Старинная литература:
прочая старинная литература
рейтинг книги
