Джон Голсуорси. Собрание сочинений в 16 томах. Том 15
Шрифт:
Mэтт. Еще бы. Она изумительная.
Мисс Грейс. Если вы не хотите ее подвести…
Мисс Дора (вновь появляясь из-за портьеры). Я, кажется, нашла, где вас спрятать.
Мисс Грейс. Дора!
Mэтт. Нет, нет, не надо. Я не могу позволить…
Мисс Дора (оборачивается к сестре). Я это сделаю, Грейс.
Быстро перебрасываются короткими фразами.
Мисс
Мисс Дора. Это и мой дом, не только твой. А ты можешь не принимать участия.
Мисс Грейс (тащит ее от двери). До сих пор ты еще не нарушала закона. И не нарушишь!
Мисс Дора. Я не могу видеть, как эта орава преследует солдата и джентльмена.
Мисс Грейс (метнув взгляд на Мэтта). Дора, ты не должна. Это преступно, и это нелепо.
Мисс Дора (гневно). Уходи наверх. Если спросят, я скажу, что ты ничего не видела. И ты так скажи.
Мисс Грейс (возвысив голос). Ты хочешь, чтобы я солгала!
Mэтт, которого они не замечают в пылу спора, делает жест отчаяния и выскальзывает в стеклянную дверь.
Мисс Дора. Я его спрячу, сказано тебе! Капитан… (Оборачивается к Мэтту и видит, что его нет.) Где он?..
Сестры умолкают, растерянно оглядываясь.
Мисс Дора. Куда он вышел — в ту дверь или в эту?
Мисс Грейс. Не знаю.
Мисс Дора. Ты не видела?
Мисс Грейс. Нет. (В ответ на недоверчивый взгляд сестры.) Я сказала нет!
Мисс Дора заглядывает за портьеру, потом осторожно в дверь — и отшатывается, увидев перед собой констебля; запыхавшийся, разгоряченный, он входит в комнату; фермер и первый батрак остаются за порогом.
Констебль. Извините, мисс. Упустили мы его. Уж больно проворный! А может, он обратно кинулся? Так дозвольте, мы пройдем по дому, на случай, он где-нибудь тут укрылся.
Мисс Дора. В доме его быть не может.
Мисс Грейс молчит, крепко сжав губы.
Фермер. Все-таки, мисс, надо поглядеть. Это же такой хитрюга!
Не дожидаясь разрешения, они проходят через комнату в левую дверь. Сестры стоят, глядя друг на друга.
Мисс Дора. Не дам его изловить! (Направляется к двери.)
Мисс Грейс (хватает сестру за платье). Не смей! Слышишь?
Мисс Дора. Пусти!
Мисс Грейс. Не пущу. Ты с ума сошла! Что тебе до него?
Мисс Дора. Пусти,
Мисс Грейс. Помогать ему — значит стать его сообщницей.
Мисс Дора. Ты пустишь меня, Грейс? Я тебя ударю!
Мисс Грейс. Вот хорошо! Бей!
Сестры схватились, и на мгновение кажется, что у них дойдет до драки. Топот шагов за левой дверью.
Мисс Дора. Пусти!
Расходятся и выжидающе смотрят на дверь. Входят фермер и констебль.
Фермер. В доме его нет, это точно.
Констебль (остановившись между обеими сестрами). Вы уверены, мисс, что он через тот забор перескочил?
Напряженная пауза.
Мисс Дора. Уверена.
Мисс Грейс втягивает воздух сквозь сжатые зубы.
Фермер. И больше вы его не видали?
Мисс Дора. Нет.
Фермер. А вы, мисс?
Мисс Дора впивается взглядом в сестру.
Мисс Грейс (вскинув голову, с застывшим лицом). Нет. Не видела.
Фермер (поднимает шляпу, забытую Мэттом во время его внезапного бегства). О! Это что такое?
Мисс Дора (она уже овладела собой). Это? Старая шляпа моего брата, которую я тоже иногда надеваю.
Фермер. Здорово похожа на ту, что на нем была.
Мисс Дора. Да?.. Эти рыбацкие шляпы все одинаковы. (Берет у него шляпу.) А в саду, мистер Браунинг, вы не смотрели?
Фермер. Оно бы надо, да вишь, как уже стемнело. Ну, ребята, пойдем-ка в саду пошарим. Обдурил меня, поганец! Да нет, врешь, я свое возьму!
Мисс Дора. Попробуйте еще у пастора.
Фермер. Ага! И там поглядим.
Выходят через стеклянную дверь. Сестры стоят молча. Внезапно мисс Грейс падает в кресло возле стола и закрывает лицо руками.
Мисс Дора. Ты замечательно сказала это, Грейс. Спасибо тебе.
Мисс Грейс (яростным жестом отнимает руки от лица). Спасибо? За то, что я солгала!
Мисс Дора. Мне очень жаль, Грейс.
Мисс Грейс. Жаль тебе! Доведись еще, ты бы опять меня заставила.
Мисс Дора (просто). Конечно. (Смотрит вслед погоне.) Бедный!
Снова поворачивается к сестре, и пока они обмениваются взглядами.
Надуй щеки!
1. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
рейтинг книги
Меняя маски
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
