Эфиоп (Книга 1)
Шрифт:
Гумилев оказался прав - сейчас в Севастополе толклась без дела целая Белая армия Александров, медведи тоже водились - одного драного и ours mal-lechel*1 Гамилькар увидел на цепи в балагане, и хотя снега в конце сентября не наблюдалось, но было так холодно, что белые мухи могли прилететь в любую минуту. Гамилькар не боялся снега, он видел его на Килиманджаро; более того, африканские слоны Ганнибала перешли снежные Альпы и ворвались в ненавистную Италию еще за два тысячелетия до русского Александра Суфороффа.
– Русский генералиссимус всего лишь повторил подвиг Ганнибала, - говорил Гамилькар и, чтобы
– Да, отдать человеку должное всегда следует, - соглашался Гумилев.
Гамилькар провел эту ночь с известной петербургской аристократкой графиней Л. К. (фамилия не называется по понятным причинам), вдовой известного всей России полковникам, героя Брусиловского прорыва. Гамилькар увидел и снял графиню вчера вечером под полковую музыку прямо на Приморском бульваре, чувствуя на себе удивленные и злобные взгляды русских морских офицеров. До драки не дошло лишь потому, что на толстую стареющую графиню никто не претендовал, а петербургские дамы ей даже сочувствовали:
– Ah, chere L.K., que ne vous reconnaissais pas. J'imagine, combien vous avez souffert*2.
Все понимали, что для графини этот черный шкипер являлся последней надеждой, да и морским офицерам не было резона в такие смутные времена ввязываться в сухопутные драки, чтобы не остаться забытыми на севастопольской гауптвахте перед оскаленными наступающими большевиками.
"Quelle belle personne! Bien faite et la beaute du diable, - подумал африканец, пристально разглядывая графиню.
– Quel pied, quel regard! Une deesse!"*3
Внезапно Гамилькар услышал любовный призыв Черчилля. Тот почувствовал присутствие дикого купидона. В кронах севастопольских акаций лениво зашуршала в ответ своим локатором взрослая самка.
"Значит, дикие купидоны все-таки залетают в Крым, - подумал Гамилькар. Интересно, окольцована ли она? Жаль, что темно, не видно".
Гамилькар почувствовал спиной, как самка лениво натянула между лапками свой природный арбалет - перепонку с ядовитой иглой. Гамилькар обладал наследственным иммунитетом и не боялся купидоньего яда; к тому же поздней осенью купидоны меланхоличны и не опасны.
Шкипер не только разбирался в женщинах, но и был в них разборчив. Общедоступными женщинами он брезговал, белых женщин избегал и за любовью обращался к ним лишь при крайних, невыносимых личных затруднениях, по пышнотелая графиня сразу приворожила его, пришлась по вкусу. Вообще в первобытных племенах во всем мире мужчины предпочитают крупных полных женщин на южноафриканский манер - "чем больше, тем лучше"; более того, его физиологическая особенность в боевом состоянии была так огромна, что Гамилькару не удавалось полноценно общаться даже с невестой (офирские женихи дефлорируют невест до бракосочетания, сразу после помолвки) и редко удавалось подыскать себе женщину под размер. Это был рослый негр, но с несоразмерно огромным кюхельбекером, не уступавшим известной всей России елде Святого Луки. Фаллос у Гамилькара был такой, что возникала проблема со штанами, он не умещался, рвался из клеш, как птица из клетки, шкиперу приходилось собственноручно портняжничать, кроить какие-то особые ширинки и мешочки, вроде средневековых гульфиков, для содержания своего
Военный оркестр играл "Дунайские волны", а графиня Л.К., такая толстая, огромная и соблазнительная, в нерешительном ожидании стояла под зонтиком у входа в павильон, но к пей никто не подходил. У графини была та же физиологическая проблема, что и у Гамилькара, - она тоже не могла, не умела подыскать для себя соразмерного друга.
Черчилль и дикая самка продолжали любовную игру в кронах акаций, но вяло. "Ничего у Черча не получится", - подумал Гамилькар. Черчилль целился в сердце графини, по она стояла боком к нему, к тому же прикрывалась зонтиком. Не пробить. Самка прицелилась в сердце шкипера со спины. Гамилькар подышал на свой сердоликовый перстень и придумал, что сказать.
– J'ai des vues sur vous pour ce soir*4, - тихо сказал Гамилькар, подходя к графине со спины, но она его давно уже видела.
Графиня очень испугалась и медленно пошла от негра вниз по Приморскому бульвару.
– Ecoutes, chere... Attende!*5
Офирянин решил, что эта красотка не понимает по-французски, по по-русски он не мог составить такую сложную фразу. Он опять подышал на перстень и тоже медленно пошел за графиней, перебирая четки из разноцветного жемчуга и сочиняя по-русски что-нибудь попроще, а графиня видела спиной, как негр идет за ней, и слышала его шаги. Черчилля привлекала необъятная кормовая часть графини. Шкипер тихонько свистнул, и ленивый Черчилль решил не взлетать и выстрелил на авось. Отравленная игла попала в правую ягодицу графини, но не вонзилась, а лишь уколола кожу и упала от движения платья.
– Оу!*6 - воскликнула графиня, инстинктивно потерла правую ягодицу и почувствовала на коже припухлость.
– Я хочу тебя... любить, - с запинкой сказал Гамилькар за спиной графини.
Графиня молчала. Ей было больно, жгло ягодицу - будто пчела укусила. Этот негр ее чем-то уколол или ущипнул. Возможно, это африканский способ ухаживания. Нельзя быть такой недотрогой в такие времена, надо что-то ответить...
– Mais laissez-moi donc, monsieur; mais etes-vous fou?
– сказала графиня.
– Voyez autour de combien jolies demoiselles?*7
Гамилькар засомневался, правильно ли он употребил последнее слово на "л", - возможно, следовало употребить другое русское слово - то самое слово, на "ы", как учил его Скворцов-Гумилев, но он, кажется, правильно выбрал именно это слово, на "л". Когда хорошо знаешь язык, можно легко выбирать слова и скрывать мысли; когда плохо знаешь язык, приходится говорить то, что думаешь, а это не всегда удобно. Гамилькар почесал себе спину под левой лопаткой и опять перешел на французский:
– Qu'a-t-on decide? Je suis votre*8.
– Oui,*9 - с трудом выдавала из себя графиня, боясь оглянуться.
О ужас!.. Графиня Л. К. сама себе не поверила. Она ответила африканцу "oui", как отвечают последние припортовые шлюхи!
__________________________________________
1 Грязный медведь (франц.).
2 Ax, милая Л. К., я вас и не узнала. Воображаю, как вы настрадались (франц.).
3 Что за красавица! Отлично сложена и свеженькая. Какая ножка, какой взгляд! Богиня! (франц.).
4 У меня есть на вас виды на этот вечер (франц.).