Элемент 68
Шрифт:
В комнате догорал камин, на проигрывателе крутилась виниловая пластинка – древний механизм забывал возвращать иглу на место, у окна стоял мольберт с холстом, иссеченным серой безнадежностью дождя.
– Ты меня не слушаешь! – возмутился Алексей и захлопнул том Большой Советской Энциклопедии.
– Искусство должно быть изоморфно реальной жизнедеятельности человека, – повторила Ольга.
Они проводили вечер, как обычно: Ольга за компьютером, Алексей c книгой. Читал он много, беспорядочно и часто себе в
– И что ты про это думаешь? – начал Алексей с фразы, которой обычно открывал их философский час.
– Про что? – Ольга захлопнула крышку компьютера, понимая, что поработать не удастся.
– Про изоморфность искусства.
– Я думаю, что ты любишь все усложнять.
– Введем лоботомию в программу высшего образования?
– Не утрируй. Но все, что должно быть сказано, может быть сказано просто.
– Это ты придумала?
– Нет. Кто-то из великих. Возможно, Витгенштейн, за точность цитаты не ручаюсь.
– Насмеши меня простым определением искусства.
– Искусство – это процесс неопосредованной передачи образа.
– Тоже кто-то из великих?
– Да. Возможно – я.
– Чушь.
– Потому что это сказала я?
– Нет, потому что все, относимое нами к искусству, – это предметы: книги, картины, памятники. Предметы сами по себе – это медиумы, посредники между художником и зрителем. Про какую неопосредованную передачу тут можно говорить?
– Ты усмотрел самую суть, о великий жрец БСЭ, позволь наградить тебя тройным поцелуем в ухо.
– Сначала ответь, а то мы опять…
– Что опять? Мне нравятся опять. Еще два поцелуя.
– Отвечай.
– Про что?
– Про неопосредованный процесс.
– А если вот так?
– Щекотно. Перестань. Отвечай на вопрос.
– Ты уже сам про все ответил.
– Объясни.
– Зануда. Все действительно просто. Если ты видишь, например, полотно, то есть раму, холст, сгустки краски и картинку, сложившуюся из этих красок, то ты рассматриваешь вещь, а не произведение искусства. Неважно, насколько точно переданы цвета и прорисованы контуры.
– А что я должен видеть?
– Не видеть, а, скорей, ощущать. Эмоциональный образ. Восторг заката, флирт фокстрота с крепдешиновой юбкой, тоску венчания юной девы со стариком.
– Так все же искусство – процесс или ощущение?
– Процесс передачи образов, переданных свыше.
– Откуда свыше?
– От бога, от Абсолюта, из ноосферы.
– Переданные как?
– Через откровение, красоту природы, случайное обнажение истины.
– То есть художник все же посредник?
– Не пытайся меня запутать. Художник – неотъемлемая часть процесса. Резонаторный ящик, усиливающий благую весть и отливающий ее в форму, удобную для восприятия: в книги, картины, скульптуры.
– Зритель –
– Хороший зритель равновелик художнику – он способен воспринять образ и транслировать его дальше.
– Откуда ты все это знаешь?
– Это знают многие. Просто я умею это просто объяснить.
– Откуда ты умеешь это просто объяснить?
– От профессии. Я дизайнер. Переводчик с языка высокого на язык вещей. Беру болванки прекрасного и обтесываю их до форм, угодных потребителю.
– В точности формулировок тебе не откажешь.
– Я сдала экзамен на право быть сегодня твоей любимой наложницей?
– Да.
– Тогда поцелуй меня… Здесь. И здесь. Не спеши – за каждую расстегнутую пуговицу ты должен говорить по нежности. За молнию – три нежности. Нет. «Птица-говорун» – это не нежность. Даже если любимая.
В последний раз перед штурмом Алексей видел Чистякова в пластиковом раю ресторанного дворика. Встречались на третьем этаже крупного торгового центра, где внизу растеклись полки супермаркетов, а на втором уровне бутики предлагают предметы роскоши представителям среднего класса.
Баграт примчался в деревню с утра пораньше, усадил Алексея в машину и погнал в город, обещая объяснить все по дороге. На Рижское шоссе выскочили после десяти, когда поток легковых машин ослабел, а правый ряд плотно забился бесконечным караваном фур. Если в цепочке грузовиков попадался неторопливый водитель, то начиналась чехарда с резкими забросами большегрузов во второй ряд, вилянием прицепов, злой матерщиной клаксонов.
Баграт орал в голос на фуры, на женщин-водителей, на малолитражки, путающиеся под колесами его внедорожника.
– Хоть объясни, что случилось.
– А сейчас друг твой нам все объяснит. – Баграт поддал газа, чтобы не пропускать «Рено», запросившее место в их ряду.
– А ты уже не друг?
– А вот это ты сам реши, пожалуйста, кто тебе друг – я или Чистяков.
– Опять поругались?
– Ругаются писуны в песочнице.
– А вы?
– Мы, выражаясь литературно, на тропе войны.
– Чудите на старости лет?
– Никодимыч чудит, а я действую в пределах допустимой самообороны.
– Хватит орать, рассказывай, что случилось.
– Твой друган недоделанный все же влез в судебные разборки. На стороне потенциального противника.
– Чем мелкий клерк может быть опасен?
– Во-первых, он совсем не мелкий и много про наши дела знает. Во-вторых, он дотошный как черт и какие бумаги сумеет выкопать – никто заранее не угадает.
– Если закон на нашей стороне, то чего волноваться?
– Закон, Алексей, он как дышло. Камилла эта вся в науке, ей бумагами заниматься некогда. В учредительной и в отчетной документации ее конторы такой бардак, что судье даже с формулировками мучиться не надо – все нарушения на поверхности. Причем пока бабка уверена, что права, то сама же все документы предоставит.
Счастье быть нужным
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Лучше подавать холодным
4. Земной круг. Первый Закон
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Институт экстремальных проблем
Проза:
роман
рейтинг книги
