Элоиза, дочь короля
Шрифт:
— А этого невиданного зверя ты хорошо рассмотрел, отец? — восхищённо воскликнул Лайам, возбуждённо блестя глазами, — пока обедали я спросил у служанки, так она сказала, что это лев и он ещё маленький. И должен вырасти и стать размерами, как молодой бычок!
— Сын, — осуждающе покачал головой отец, — мы ещё толком не осмотрелись, а ты уже суёшь нос не в свои дела и задаёшь ненужные вопросы. Мы в гостях, и стоит вести себя прилично! И когда успел спросить-то!? — удивился Питер вслух, — я же вроде не отлучался от тебя далеко!
— Ай, отец! — отмахнулся от него Лайам, — пока ты ходил за добавкой, тогда и спросил, чего тут такого? За спрос ведь денег не берут.
Отец слушал мечты сына с лёгкой улыбкой: подросток, что с него взять. Вот только серьёзно с ним поговорить стоит, всё же служба на Её Высочество — это большая ответственность для всей их семьи. Может стоит просто жить, как жили? Лайам юн, голова горяча, это сейчас он хочет стать военным магом, но это значит, что и рисковать жизнью он тоже будет. А Питеру вовсе не хотелось потерять единственного сына. И, не став откладывать такой непростой разговор, он озвучил свои опасения вслух.
— Подумай хорошенько, сынок, — в конце добавил Питер, строго глядя в глаза Лайаму, — у тебя есть на то время. Осмотрись здесь, погляди на других магов. До моего возвращения прими решение.
С того разговора прошло три дня. Питер огляделся на новом месте, познакомился с жителями замка и пришёл к выводу, что люди здесь живут хорошие и, что его крайне удивило, преданные Её Высочеству по-настоящему! Уважение к принцессе зиждилось не на страхе быть наказанными, а именно на искреннем желании получить хоть немного одобрения и улыбки от этой необычной девушки.
И вот перед самым отъездом его вызвали в срочном порядке в кабинет Её Высочества. Оказавшись на месте, Питер растерянно огляделся. Уж больно много народа было внутри.
— Вы-то мне и нужны, мистер Тэйлор, — воскликнула Её Высочество, завидев его, растерянно замершего на пороге, — проходите, проходите! У меня к вам есть срочное задание. От выполнения которого зависит будущее нашего королевства.
Питер несколько растерялся от такого напора, но прошёл в центр комнаты и уважительно поклонился.
— Всё, что в моих силах, Ваше Высочество, я сделаю.
— Мне нужно, — тут же заговорила принцесса, одобрительно кивнув, — чтобы вы пригляделись к односельчанам. Наверняка среди них есть те, кто скрывают от остальных свои магические способности. Шепните там, шепните тут, заедьте в Ланкастер, пройдитесь по тавернам и под видом пьяного гостя, сболтните, что принцесса Элоиза привечает колдунов. Даёт им работу и платит золотом.
Мистер Тэйлор замер молчаливой статуей, переваривая услышанное и всё же решился спросить:
— Ваше Высочество, об этом точно прознает Святая инквизиция и тут же сюда заявится армия из боевых святых отцов, дабы искоренить ересь в Уолсолле.
Принцесса Элоиза понимающе кивнула и пояснила:
— Я понимаю ваши опасения. Если сюда и придёт инквизиция, ничего страшного. Слухи, это всего лишь слухи. Пусть обнюхают здесь хоть каждый камень. Магов в Уолсолле они не найдут.
— Н-но… как же? Горожане ведь расскажут…
Хитрый взгляд тёмно-синих глаз как-то по-особому сверкнул и до мужчины дошло, что он многого не знает и не понимает.
— А если быть с вами полностью откровенной, то я не боюсь клириков. Пусть приходят.
Питер полностью обалдевший от полученной информации снова поклонился и, прижав сжатый кулак к сердцу, сказал:
— Сделаю всё в лучшем виде, Ваше Высочество! Не сомневайтесь.
— Вот и ладненько, — улыбнулась девушка, — можете идти, собираться в дорогу.
Как только за бывшим лесничим закрылась дверь, Её Высочество обернулась
— Кристофер, Муам, Джордж то, что я вам сейчас поручу очень опасно для жизни, — принцесса пристально посмотрела каждому из них в глаза, — но мне больше не на кого положиться в этом вопросе. Через неделю, как только вы закончите тренировки, вы отправитесь в Йорк, и будете ходить по всем постоялым дворам и тавернам в поисках информации. Спаивать вояк и, возможно, если повезёт, священников. Цель: узнать, когда обоз с пленёнными одарёнными отправится в город священников — Лестер. И перехватить. С вами отправится отряд гвардейцев в десять опытных вояк. Они и помогут на перехвате, подстрахуют вас. Но, если вы правильно отрепетируете свои способности в связках, то вам никто не страшен, — хмыкнула принцесса, уверенная в своих словах. Она видела силу каждого своего мага и это уже точно были не пушистые щеночки, а волчата, у которых отросли очень острые зубки. — Охранников не убивать, связать и бросить где-нибудь под кустами. Детей переправить сюда. И так до тех пор, пока не спасём каждого юного мага в Лестере. Гулья и Медина, — синий взгляд переместился на притихших женщин, бывших карманниц, — вы девушки, жившие по законам улиц, но в подобное опасное приключение я никак не могу вас отправить, вы, всё же, женщины. Поэтому вы поедете в город-порт Бристоль и также будете слушать и искать прячущихся магов. Убеждать их отправиться ко мне. Ваше дело предложить, а их — согласиться или нет. Насильно заставлять я никого не хочу. Каждый имеет право на выбор.
Все молчали, молчала и Элоиза, а потом вдруг по-доброму улыбнулась и добавила:
— Если кто-то не хочет ввязываться в эту авантюру, можете отказаться, я всё пойму.
Но никто не возразил, наоборот, у юных магов от одной мысли о предстоящих спасательных операциях, вскипала кровь и кружилась голова. Это ведь настоящее мужское дело. Все чувствовали, что были рождены именно для этого.
— Мои молодые Робины Гуды, — рассмеялась Её Высочество, а через секунду стала максимально серьёзной, — сэр Джейми поработает с вами, чтобы вы не попали впросак. Разные схемы нападения, защиты и бегства — всё это вы отрепетируете так, что ночью разбуди, покажете. Зазря не рискуйте жизнями. Если ситуация будет требовать отступить — уходите. Это приказ!
— И да, — строго посмотрела она на них, — как только убедитесь, что больше магов в Йорке не осталось — сразу домой. Вы нужны мне здесь.
Глава 34
Душа искать не утомилась,
И сердце — дрожью жить в груди.
Пусть всё свершится, — чтоб б ни сбылось! —
Грядущий миг, — скорей приди!
Вновь, с рыбаком, надежды полный,
Тая восторженную дрожь,
В ладье гнилой, бросаюсь в волны.
Гроза бушует вкруг.
Так что ж!
Не бойся, друг! пусть гибнут челны:
Ты счастье Цезаря везёшь!
"Идут года. Но с прежней страстью..." Валерий Брюсов.
— Бросай водную сеть! Держи! — крикнул Муамм, стараясь не называть имён, как им было велено. Они даже одеты были в одинаковую серую одежду и серые доспехи, все с задвинутыми на головы капюшонами и повязками на пол лица.
Джордж выполнил всё точно: резко махнул рукой в сторону беглеца, пуская вдогонку блеснувшую на солнце сталью тонкую, невесомую, водную сеть, которая через долю секунды развернулась в человеческий рост и оплела убегающего священника с ног до головы, заставляя того с громким киком свалиться на пыльную дорогу.