Эпиталама
Шрифт:
Этот сад больше не походил на её сад. Он превратился в лесную поляну, окутанную закатной дымкой, посередине пересекались две дороги, которые начинались где-то среди деревьев. На перекрестке стоял Бингерн, в руке он держал дымящийся дробовик, у его ног, тяжело дыша, лежал Люцер.
– Попытался сбежать, - объяснил Бингерн.
– Как я и предполагал.
– Он не... с ним все будет в порядке?
– спросила Алиса и опустилась на колени возле Люцера, мгновенно вспомнив, что когда-то была медсестрой.
–
– Он уже поправляется. Он почти неуязвим. Здоровый как бык - нет, здоровее. Даже сильнее меня. Только вот не так искусен на поле боя.
– А откуда вы все это про него знаете?
– поинтересовалась она.
– Когда-то он был моим слугой, оруженосцем. Мы прибыли сюда вместе.
– Откуда?
– спросила Алиса. Он показал на небо:
– Оттуда. Я как павшая звезда, которую никто не может вернуть на место.
– А почему?
– удивилась Алиса.
– На самом деле он совершил метафизическое преступление, за которое ему грозит пожизненное, если он попадет к ним в руки, - простонал Люцер.
– Чушь! Мы просто разошлись во мнениях, - заявил Бингерн.
Люцер медленно поднялся на ноги, потер бок.
– Больно, - проговорил он.
– Скажи ей, что ты врешь, - приказал Бингерн.
– Не скажу. Мне правда больно.
– Я тебя снова пристрелю.
– Давай. Если тебе не жаль нашего времени. Урла-лап.
– Кур-ла-ла. Сегодня она сама все увидит.
– Сегодня ночью. Пошли. Нам пора.
– Кстати. Небольшой ритуал, чтобы не скучно было идти.
После этого Люцер проделал руками несколько магических движений, и вокруг стало заметно светлее. Через некоторое время он замер, а потом объявил, что можно продолжать путешествие.
– А это ещё что такое было?
– спросила Алиса.
– Даре Дадисдада и Ротгери Хан отправятся в путь сегодня, - объявил Бингерн.
– ...А Девушка Хорлистка облетит весь мир на крыльях, совсем как летучая мышь, - сказал Люцер.
– Мелковая Роза поднимется со дна моря и расцветет, а огни Грибанов будут отплясывать на берегу и на склоне. Напоминание о вашем празднике, который называется День всех святых, и ритуальная защита против него.
– Такое впечатление, что тут все изменилось, - сказала Алиса.
– Только имена, - пояснил Бингерн.
– Гораздо больше чем имена, - перебил его Люцер.
– Я хочу, чтобы вы вернули меня домой, немедленно!
– потребовала Алиса.
– Боюсь, это невозможно, - ответил Бингерн.
– Вы нужны здесь.
– Зачем?
– Позже поймете.
– Я могу не захотеть.
– Не думаю, - сказал Бингерн и взял в руки небольшой свисток, который висел у него на шее на цепочке. Потом поднес его к губам.
Прошла минута.
– Пожалуй, я возвращаюсь, - объявила
– Ничего не выйдет, - ответил Бингерн, и Алиса услышала вдалеке глухой рокот.
Через несколько секунд она спросила:
– Что это за звук?
– Мотоциклы, - пояснил Бингерн.
– Королевская гвардия, Щебетунчики спешат сюда.
– Быстро они отреагировали, - заметила Алиса, когда на дороге появились первые силуэты.
– На самом деле я вызвал их прежде, чем отправиться в путь. А сейчас отдам новый приказ - на потом. Вы же, наверное, помните, что можно бежать и оставаться на месте, а можно стоять и двигаться вперед - или позвонить самому себе вчерашнему.
– Ну да, в некотором роде.
– В этом есть свои положительные моменты. Вот и все.
Мотоциклисты приближались и вскоре оказались совсем рядом. Когда они остановились, Бингерн подошел к командиру отряда, парню с огромным животом и руками, похожими на два ствола. Он был в голубых джинсах и черной кожаной жилетке. Его украшала изощренная и разнообразная татуировка. Испещренное шрамами лицо расплылось в улыбке.
– Вы хотите, чтобы мы тут с кем-то разобрались?
– спросил он Бингерна.
– Нет, только посторожите. Вот, мисс Алису.
– Да это же какая-то старая кляча! Зачем ей охрана?
– А ну-ка, попридержи язык, Ник. Мисс Алиса - мой старый друг. Но мы не можем отпустить её раньше чем завтра. Так что приглядите за ней. Она обладает очень большим числом невероятности.
– А это ещё что такое?
– Вокруг неё происходят разные странные вещи. Щебетунчики окружили Алису. Ей показалось, что она заметила ухмыляющегося кота прямо у них над головами, в ветвях ближайшего дерева.
– Ну, пора, двигай, - приказал Бингерн.
– Куда?
– спросил Люцер.
– Во дворец, конечно. Нужно вынести тебе новый приговор.
– Да, они имеют обыкновение терять свежесть, - согласился Люцер.
– Как заплесневелый хлеб. Бингерн расхохотался.
– Мы придумаем какие-нибудь иные словечки, чтобы тебе было не скучно их переваривать, - пообещал он.
– В новой камере, где тебе не будет угрожать ни плесень, ни окисление.
– Не бывать этому, дьявольская звезда, потому что сегодня нас ждет особенная ночь.
– Ты ко мне не справедлив. Они двинулись в путь.
– Если сегодня север находится в той стороне, мы доберемся до дворца сразу после захода солнца, - заметил Люцер.
Алиса подошла к нему поближе.
– В нем появилось нечто такое, - проговорила она, - что кажется ещё более ненормальным, чем обычно.
– Не сомневайтесь, он в порядке, - ответил Люцер.
– Как и большинство из нас. Только с ним сейчас опасно связываться. Когда наступает Юлеки, его сила достигает пика.