Эпиталама
Шрифт:
– Я нахожу, что это страшно забавно, - сказал он.
– Конечно же, Алиса помнит.
– Разве может быть иначе?
– спросила она.
– Временами я испытывала настоящий ужас.
– А временами вам открывались такие чудеса, каких никто из живущих в вашем мире никогда не удостаивался, - добавил Люцер.
– Не буду спорить. Однако нельзя сказать, что эти чудеса были сбалансированы.
– Ну и что? С тех пор все сильно изменилось - а сегодня грядут новые перемены.
– В каком смысле?
–
– Это нужно видеть, - ответил Бингерн.
– В моем-то возрасте? Не имеет значения!
– Как раз наоборот. Очень важно, чтобы вы вернулись и присутствовали при введении закона в силу. Для вашего прошлого визита к нам, Алиса, имелась вполне уважительная причина.
Люцер хмыкнул и немного погромыхал цепями. Бингерн маленькими глоточками пил чай.
– На вас должен был посмотреть ваш будущий муж, - сказал он.
– Да, и кто же?
– Настоящий правитель тех мест.
– Мне кажется, я несколько старовата для этой роли. Если кто-то и решил взять меня в жены, ему следовало что-нибудь сделать по этому поводу намного раньше.
– В его планы вмешались определенные события, - объяснил Бингерн.
– Какие события?
– Небольшая война. Алиса пила чай.
– Поэтому вы должны отправиться вместе с нами и принять участие в этом важном деле.
– Прошу меня простить. Та история закончилась, - ответила Алиса. Все. Конец. Вы пришли слишком поздно.
– Никогда не бывает поздно, - возразил Бингерн, - пока я жив. А я буду жить вечно.
Он откусил кусочек печенья. Люцер пил чай.
– Правда ведь?
– неожиданно спросил Бингерн.
– Кого ты спрашиваешь?
– поинтересовался Люцер.
– Тебя.
– Ты боишься сегодняшней ночи, - ответил Люцер, - ты боишься, что тебя ждет смерть.
– А она меня ждет?
– Я бы не сказал тебе, даже если бы и знал. Бингерн начал поднимать свой дробовик, взглянул
на Алису и снова опустил оружие. Взял из блюдечка ещё одно печенье.
– Вкусные, - похвалил он.
– И введение закона в силу, - заявил Люцер.
– Помолчи-ка.
– Конечно. Не имеет значения.
– А что это такое?
– не выдержала Алиса.
– Ритуал, в котором должен принять участие павшая звезда Бингерн. Иначе ему конец.
– Чушь!
– взревел Бингерн и пролил чай на куртку.
– Я принимаю участие в этой церемонии ради старых добрых времен. И не более того.
– В какой церемонии?
– спросила Алиса.
– Обряд возвращения на небеса, откуда он к нам прибыл, - пояснил Люцер.
– В День Юлеки. Его место пустует слишком долго.
– Вы так о нем говорите, словно он божество.
– А он и в самом деле похож на какого-нибудь древнего святого короля, которым поклонялись в вашем мире.
–
– начала Алиса.
– В Стране Чудес столько сумасшедших, - откликнулся Люцер.
– Бингерн многих отправил в тюрьму или в длительную ссылку и теперь сам там правит.
– Он говорит правду?
– спросила Алиса.
– Этот тип сильно преувеличивает, - ответил Бингерн.
– Черный Король и Королева по-прежнему у власти. Я только время от времени им помогаю.
– А какую роль я должна во всем этом сыграть?
– осведомилась Алиса.
– Совсем незначительную, - успокоил её Бингерн.
– Он лжет, - предупредил Люцер.
– Какую?
– потребовала ответа Алиса.
– Свидетельницы, - ответил Бингерн.
– Я старая женщина, и вы меня совершенно запутали, - заявила Алиса. Никаких больше кроличьих нор и зеркал. Давайте допьем чай, и я вас провожу.
– Конечно, - тут же согласился Бингерн.
– Пошли, Люцер. Допивай, нам пора в путь.
Гости быстро поставили чашки на поднос, а Люцер прихватил с блюдечка последнее печенье. Потом оба поднялись, и Бингерн посмотрел на Алису.
– Вы не проводите нас?
– попросил он её.
– Вы хотите сказать, к зеркалу?
– Да.
– Сюда, пожалуйста, - показала Алиса. Она подвела их к лестнице и стала подниматься по ступенькам. Отодвинув засов и включив тусклую лампочку, Алиса пригласила посетителей войти на пыльный чердак, заваленный кучами вещей, по которым можно было изучать историю. В дальнем конце висело зеркало, повернутое к стене.
Неожиданно Алиса остановилась и спросила:
– А зачем оно вам? Вы же прибыли сюда без его помощи.
– Другой путь очень сложен, - ответил Бингерн, - а учитывая, что мне нужно присматривать за этим парнем, приходится тратить немало сил. Кроме того, так намного удобнее.
– Удобнее?
– удивилась Алиса.
– Да, - ответил Бингерн. И принялся произносить заклинание.
– Давай, Люцер!
Он подтолкнул своего пленника дулом дробовика. Люцер приблизился к зеркалу, а в следующее мгновение исчез из виду.
– Я туда не вернусь, - заявила Алиса. Бингерн рассмеялся и перешагнул через раму. Вдруг Алиса почувствовала, как зеркало притягивает её к себе. Она попыталась сопротивляться, но ничего у неё не вышло, и медленно, шаг за шагом; она неохотно приблизилась, остановилась перед ним и, словно и не прошло стольких лет, вошла.
Постояла несколько минут в комнате, напоминающей чердак в её доме только тут все было наоборот. Потом повернулась и принялась искать глазами зеркало, но не нашла его. И тогда Алиса поняла, что должна уйти. Она подошла к выключателю, погасила свет и спустилась вниз по лестнице.