Эпоха
Шрифт:
Наконец, они зашли в одну из комнат и через некоторое время вышли. Как только их шаги стихли в коридоре, я, не теряя времени, влетела в гостевую комнату.
Глава 8
Англия. Лондон. XIX век. База. День второй.
В гостиной комнате проходило "высокое" собрание. Ира сидела по-турецки на софе из вяза. Саша развалился за раздвижным столом из дуба, на котором стоял новенький компьютер с принтером.
Мебель в усадьбе имела самую разнообразную форму и конструкцию и была похожа на ту, которую я уже видела в поместье маркиза
– Ты уверенна?
– Саша хмуро смотрел на меня.
– Я уверенна.
– Может быть, - Ира замялась, подбирая слова, - это был просто обморок?
Я покачала головой.
– Вы забываете про металлический запах. Мне даже низко наклоняться к нему не пришлось, мышьяк чувствовался на расстоянии.
– Мышьяк? Кого траванули мышьяком?
– в дверях появился заспанный Леша.
– Спать меньше надо.
– Да ладно... Скажи лучше, как тебе удалось вырваться из-под зорких глаз "маменьки".
Я отмахнулась.
– Всего лишь сказала, что хочу принарядиться для его сиятельства. Так она мне и карету выделила и денег в дорогу дала. Только пришлось Софи с собой тащить.
– И что ты планируешь с ней делать? Она девушка честная, даже во вред тебе и себе.
– Придется на обратном пути заехать в магазин тканей. Подберу что-нибудь...
– Так что вчера произошло?
– Графа Бэдфорда отравили мышьяком, - ответила Ирка.
– Подождите, ведь насколько мы знаем, покушения были на герцога Торнтона.
– Уже нет.
– Значит, - я вскочила, опрокинув стул, - это была случайность. На балконе герцог передал брату флягу. Себастьян уронил ее с балкона, а герцог, когда нашел нас, сразу отдал ее Клиффорду.
– Ты хочешь сказать...
– Бэдфорда задело случайно. Остается одно из двух: либо покушение опять- таки было на Торнтона, либо, на этот раз, целью преступников был Клиффорд.
– А это точно был мышьяк?
Я закатила глаза.
– Точно. У него наблюдались симптомы холеры. На начальном этапе отравление мышьяком и холеру легко спутать. На это и был расчет.
– Холеры?!
– Холеры, - передразнила Лашина я.
– И, если бы не слабый запах металла, я бы точно подумала на нее.
– Он жив?
– Жив. Его спасло то, что убийца не рассчитал дозу. Еще бы чуть-чуть больше то все ... и привет семье!
– Куда можно было добавить мышьяк?
– все взоры обратились ко мне.
Вот ведь... Макс! Ты же тоже врач! Я на минуту задумалась.
– Этот напиток должен обладать сильным вкусом, - наконец произнесла я.
– Чтобы забить привкус металла.
– Алкоголь
– Вполне, - кивнула я.
– Здорово. То есть... его мог отравить любой гость Торнтона.
Я посмотрела на Лашина.
– А сам Торнтон мог добавить туда мышьяк? Сколько времени прошло?
– Нет, - я посмотрела на ребят, - герцог пришел вместе с Бэдфордом. А для того, чтобы подсыпать во фляжку яд, ему пришлось бы отстать от него. А лакеи говорят, что...
– Лакеи?
– перебил меня напарник.
– ...что когда герцогу передали флягу, они с Бэдфордом не расставались и пришли на балкон вместе, - закончила я.
– Да, я вчера перебросилась с ними парой слов.
– С чего это вдруг слуги так разоткровенничались про своего хозяина?
Я посмотрела на Коршунова.
– Друг мой, не забывай, где мы находимся. Если слугам предложить достойную оплату за их наблюдения, можно узнать много интересного о хозяине дома.
– Буду иметь в виду, - пробормотал он.
– К тому же, мне кажется, что мы выпускаем из вида что-то очень важное.
– Что ты имеешь в виду?
– Мотивы. У нас теперь целых четыре покушения, но мы до сих пор не знаем мотивы и дело ли рук это одного человека или нескольких.
– Весь наш план летит к чертям!
– Ну и кого из них теперь охранять?
– Обоих, - уверенно ответила я.
– Возможно стоит донести до сведения начальства, что ситуация изменилась?
– сверкнула глазами Ира.
Коллеги мрачно посмотрели на меня. Да и я не испытывала оптимизма в сложившейся ситуации.
– Нет, - уверенно ответила я.
– Идти мне к куратору надо с докладом, а что я ему сейчас скажу? Что у нас теперь есть еще один индивид, жизнь которого находится в опасности? Что мы даже не уверенны, что это тот же человек, который совершает покушения и на герцога?
– Но...
– начала Ира.
– У нас нет точных сведений, пойми это.
– А летописи?
– Ничего там нет, я смотрел, - ответил Максим.
– Ну и что будем делать?
– Лен, слово за тобой, здесь ты у нас шеф.
Я задумалась. С одной стороны, герцог находится под усиленной охраной наших ребят, если снять часть из них и приставить к виконту... Но мы даже не уверены, что покушение совершил наш "объект"...
– И что самое главное, Торнтон, скорей всего, видел в лицо преступника.
– Да с чего ты это взяла?!
– Это только мои мысли, но, как мне кажется, передать флягу мог лишь либо сам злоумышленник, либо его сообщник.
– ...который скорее всего передал флягу под маской слуги.
– Да.
– Супер. И что нам делать?
– Если герцог видел преступника, тогда пойдем к нему и...
– Пустая трата времени, - оборвала его я.
– Почему?
– Дэмиэн - аристократ до мозга костей. Такие люди слуг не замечают. Нет, не так. Лица слуг у них просто сливаются. Вряд ли мы что-то узнаем.