Еще один шанс
Шрифт:
Долгих пять лет я пытался добиться успеха, но у меня ничего не вышло. Расстроенный неудачей я забросил свои деревяшки и черепки далеко (В загон для слонов). Затем и вовсе решил сжечь.
Однажды один из ваших купцов поведал мне, что ты стал выращивать это прекрасное растение. Я решил сделать тебе приятное - отдать в дар свои ненужные вещи. А вдруг тебе удаться то, что не удалось мне? Однако предупреждаю -
За перевозку вещей можешь не беспокойся. Я всё оплатил.
Удачи тебе!
С уважением твой неизвестный друг Митхун Чакраборти Синх. (Удайпур. Провинция Раджастан. Индия).
Число... Дата.... Личная подпись и печать Раджи...
Ниже, для удобства перечисляю список вещей с индийскими названиями, переведенными на русский язык.
Название по-русски - перевод (По-индийски.)
Ящик 1 - (Дизельный генератор).
Примечание:
Желательно не открывать - (Не кантовать).
Внутри:
– палочка 1 - (соединительные провода),
– клинышек 2 - (электрические лампы накаливания),
– колышек 3 - (видеокамера),
– щепочка 4 - (электронасос),
– дощечка 5 - (кондиционер),
– досточка 6 - (сервер),
– горшочек 7 - (бетоносмеситель),
........
– Очень интересно!
– Пупочкин оторвал взгляд от большого перечня предметов.
– И Вы думаете, что я - честный служака! С большим опытом поиска контрабандистов и всяких татей с большой дороги! Вот так, просто возьму и поверю в то, что здесь кто-то чего-то нацарапал и даже не загляну вовнутрь?
– Человек передавший вещи, просил ящики не открывать, - караванщик нахмурился и начал тереть переносицу носа.
– Он предупредил, что солнечный свет вреден для предметов находящихся внутри. Более того! Попросил договориться с тем, кто захочет самостоятельно открыть ящики.
– Говоривший замялся. Опустил глаза. Заговорщицки понизил голос.
– Согласился выдать небольшую уступку за неудобства... Скажем - два рубля.
– Что-о?
– мытник воскликнул во все горло.
– Три рубля...
– ещё тише произнесли в ответ.
Перед таможенником только, что махнули красной тряпкой и громко воскликнули - "торо"! Он мгновенно закипел и "начал рыть землю копытами".
– Да знаешь ли ты - кому, предложил взятку?
– "Честный служащий" тут же подскочил к торговцу и схватил его за грудки.
– А ну, лиходей! Признавайся, что там - внутри?
– Я... я не знаю, - караванщик покраснел. Он начал заикаться.
– Что? Что, В-вы п-п-подумали? Я даже ни-никогда не осмелился бы на такое - чтобы
– Он отклонился от наседавшего служаки и закрыл глаза.
– Ну, всё законноотступник!
– чинуша просто шипел от ярости.
– Всё - ты попался! Я правды не уступлю! Пеняй теперь на себя! А я, чувствовал, что здесь что-то не так! Я сразу понял, что здесь не чисто! А вы, разбойники - лиходеи... смеялись надо мной! Не верили в мой талант сыскаря.
– Он поднял голову и громко крикнул стрельцам.
– Служба, ко мне! Хватай злодея! Вяжи супостата.
Феоктист не дожидаясь солдат, резво залез на повозку. Он гордо выставил ногу вперед и произнес с видом победителя.
– Кстати если найдем спиртное - то тебя ждут пытки и лишение конечностей. Товар? А-а-а...
– в казну его. А я... А мне... Меня повысят!
– Он наклонился к ящику и стал срывать крышку приговаривая...
– А если там фальшивые деньги - то вас - негодяев порубят на мелкие кусочки... А меня?
– Слуга закона остановился от волнения на несколько мгновений ...
– Вот это мне повезло!
Целовальник с трудом сорвал крышку... Внутри находилось именно то, что было указано в списках. А именно разные деревянные изделия с прикрепленными к ним номерками. Он бросился ко второму ящику с названием "Система видеонаблюдения" - (Не кантовать)... Открыл его. Увидел тоже самое. Перешел к третьему...
– Везде были эти "проклятые" щепки, палки и мусор с прикрепленными к ним табличками.
Таможенник спрыгнул с телеги и раздосадовано сплюнул. Он зло уставился на караванщика.
– Сколько ты говорил положено мне - чтобы я не открывал ящики?
– Т-т-три рубля, - "умирающий" произнес отрешенно. Он всё ещё не верил, что беда прошла стороной.
– Деньги давай!
– Пупочкин повернулся в сторону казенной избы и недовольно крикнул писарю.
– Ануфрий, тщательно перепиши всю лабуду которую они везут. За перепись возьми по двойному тарифу. Все-таки перевод с басурманского. А после скажи ребятам, что бы гнали их "в шею"...
***
Рязанцев прищурив глаза, задумчиво окинул взглядом деревенскую улицу. Путешественник во времени представил, каким красивым будет это место через несколько лет. Как величественно будут тянуться к солнцу голубые ели. Загадочно качаться на ветру мохнатые еловые лапы, а под ногами мягко утопать в траве иголки. В воздухе будет стоять приятный аромат еловой коры и хвои. Летом в тени больших веток можно будет побыть в прохладном полумраке. Зимой полюбоваться сказочной красотой белоснежных елочных нарядов.
– Да-а, - выдохнула романтическая натура.
– Хорошо! И главное вовремя я догадался пересадить деревья и украсить улицу.
Странник перевел взгляд на недавно покрашенные деревенские домики. Отметил причудливые флюгера на крышах, которые недавно выковал Гыгышка. И снова сладостно вздохнул.
– Название дам улочке... Хвойная или Еловая! Нет! Пусть будет - Лесная! Звучит созвучно и красиво! Хотя... две другие улицы Рябиновая и Ореховая названы тоже неплохо!
– Кормилец, позволь поговорить с тобой, - староста вернул романтическую натуру из мира грез на грешную землю.
– Надёжа наш! Ты, всё время занят. Думки у тебя умные! Всё решаешь дела важные, ответственные и срочные. Всё на благо нашего селения! А про наши крестьянские заботы забыл совсем. А на улице осень уже. Скоро покров - а там и зима.