Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Эскадрон «Гильотина»
Шрифт:

Вилья решил перебросить в столицу не менее двадцати тысяч своих людей. Для этого ему пришлось задействовать все восемнадцать железнодорожных составов, которыми располагала Северная дивизия. Понятно, что переброска таких сил — дело долгое и тяжелое, но Фелисиано эти трудности не смущали — он пребывал в столь прекрасном настроении, что целыми часами беседовал с китайцем, ни слова не понимавшим по-испански.

Поезд, в котором ехал Веласко, прибыл в Мехико последним. Время приближалось к полудню. На платформе ждала огромная толпа сторонников Вильи, которые громко приветствовали

прибывающих. А те в ответ стреляли в воздух холостыми.

День был прохладный. Небо затянуто облаками, грозившими дождем. Но на вокзале Такуба погода никого не интересовала. Повсюду слышалась музыка, повсюду танцевали, устраивали петушиные бои, повсюду были женщины — иногда красивые, большей частью очень дешевые.

Веласко сошел с поезда и полной грудью вдохнул воздух в надежде уловить знакомые запахи (единственный запах, который он уловил, был запах пульке — водки из агавы, — которая лилась рекой). Вдали он разглядел знакомые контуры зданий в центре города на фоне двух знаменитых вулканов. Фелисиано испустил долгий крик радости и едва не задушил в объятиях китайца, который только и мог, что кивать головой. Товарищи по оружию увидели в поведении Веласко проявление истинного революционного энтузиазма и тоже принялись кричать и обнимать китайца. Некоторые его даже целовали.

Там же, на вокзале Такуба, Веласко вдохнул воздух свободы.

Веласко наблюдал за тем, чтобы выгрузка гильотины проводилась со всей осторожностью. Он не мог допустить, чтобы его и без того пострадавшее детище пострадало еще больше. Вместе с китайцем и Алваресом они выгружали деталь за деталью. Неожиданно явилась группа солдат, предложивших помощь. Все вместе они закончили работу очень быстро. Когда гильотину собрали, явился посланец генерала Вильи и объявил, что генерал срочно требует Веласко к себе.

Фелисиано направился к вагону, служившему Вилье и спальней, и рабочим кабинетом. После покушения в Агуаскальентес вагон тщательно охранялся, и без особого разрешения к нему нельзя было подойти ближе, чем на сто метров. Капитан Хулио Бельмонте, один из лучших офицеров Северной дивизии и начальник службы личной безопасности Северного Кентавра, отвечал за все охранные мероприятия и лично решал, кого из желающих можно пропустить к генералу.

Капрал Веласко тоже направился к Бельмонте, хотя и без особого желания — ему претило просить позволения у своего бывшего подчиненного (а если говорить честно — он все еще был зол на Бельмонте за то, что тот увел у него американскую журналистку).

— Хулио, — обратился Веласко к Бельмонте, — мне нужно увидеть генерала. Говорят, он искал меня. Ты не доложишь ему, что я пришел?

Капитан Бельмонте презрительно посмотрел на него:

— Во-первых, гусь вонючий, никто не давал тебе права мне тыкать. Во-вторых, капрал обязан стоять перед капитаном по стойке «смирно». А в-третьих, если ты еще раз позволишь себе такую неуважительную, дерзкую и антиреволюционную выходку, я подам жалобу в военный трибунал, и тебя поставят к стенке. И еще запомни: я не твой порученец.

У Фелисиано засосало под ложечкой: кто знает, какие у этого Бельмонте теперь полномочия, раз он такое заявляет. Фелисиано полагал, что никакое звание не может уравнять Бельмонте с ним, Веласко-и-Борболья де ла Фуэнте — аристократом, образованным

и утонченным человеком. Да Бельмонте рядом с ним — просто оборванец. И, к тому же, неблагодарный. Но ему пришлось молча выслушать все оскорбления, которыми осыпал его бывший помощник: Вилья не прощал подчиненным ни малейших нарушений дисциплины. Всякого, кто не желал жить по его правилам, он приказывал немедленно расстрелять.

— Извините, капитан, это больше не повторится, — заверил Веласко и, вытянувшись, щелкнул каблуками. — Не будете ли вы так любезны уведомить генерала Франсиско Вилью, что я явился по его приказу?

— Так-то лучше, гусак. Подожди здесь, пока доложат генералу.

Бельмонте приказал одному из своих солдат известить Вилью. Через минуту посланец вернулся:

— Генерал Вилья приказал впустить.

— Проходите, Гусь.

Войдя в в агон, Фелисиано изумился роскоши, с какой было обставлено обиталище генерала. Стены были обиты темно-красным, почти гранатовым бархатом. С потолка свисала элегантная французская люстра, заливавшая помещение голубоватым светом. Позолоченная мебель в стиле Людовика XVI, мягкий и упругий красный шерстяной ковер. По стенам развешаны фотографии Вильи: Вилья на коне, Вилья в Торреоне, Вилья впереди своего войска, Вилья рядом с Франсиско Мадеро, Вилья стреляющий… На столе — несколько хрустальных бокалов и бутылка дорогого коньяка. Сам генерал восседал в огромном кресле в окружении особо приближенных: Фелипе Анхелеса, Родольфо Фьерро, Сантьяго Рохаса и Торибио Ортеги. Шел оживленный разговор, предметом которого была графиня Томаса де Люмпединизи, итальянская аристократка, жена дипломата, которую полковник Рохас расстрелял, спутав с одной из своих бесчисленных жен.

— Ну, и что теперь будем делать? — озабоченно спрашивал генерал Анхелес. — Итальянское правительство выражает недовольство и грозит принять серьезные меры.

Генерал Фьерро, стекая со своего кресла, лениво поднял голову:

— А не пошли бы они все в задницу!

— Дело не такое простое, Родольфо, — возразил Торибио Ортега. — Эта история может кончиться тем, что Италия объявит нам войну, нападет на Мексику.

— Во-о как! — угрюмо ухмыльнулся Фьерро. — Тогда пусть отправляются в зад дважды.

— Как же тебя угораздило, Рохас? — В голосе генерала Анхелеса звучал упрек.

— Да эта графиня — вылитая баба, что была у меня в Паррале. А я еще и пьяный был в стельку…

— Я уже тысячу раз говорил: мне не нравится, когда мои люди напиваются! — прорычал Вилья. — Смотри, во что ты вляпался!

В эту минуту Вилья заметил Веласко, который молча неподвижно стоял в дверях, не смея заявить о своем присутствии.

— Проходите, проходите! — крикнул ему Вилья.

Веласко сделал шаг вперед.

— Смелее, — подбодрил Вилья, и Веласко сделал еще несколько робких шажков.

Вилья указал ему на стул рядом с собой:

— Садитесь!

— Я не хотел бы прерывать вашу беседу, генерал…

— Да мы уже почти закончили. Подождите чуток.

Веласко сел. Присутствующие продолжали обсуждать случай с графиней Люмпединизи. Через несколько минут решение было принято: согласиться с Родольфо Фьерро и послать итальянцев в задницу. Два раза.

Закончив разговор, гости тепло попрощались со своим командиром и ушли. Вилья и Фелисиано остались вдвоем.

Поделиться:
Популярные книги

Законы Рода. Том 6

Flow Ascold
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

Вечный. Книга III

Рокотов Алексей
3. Вечный
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга III

Вперед в прошлое 3

Ратманов Денис
3. Вперёд в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 3

Сколько стоит любовь

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.22
рейтинг книги
Сколько стоит любовь

Законы Рода. Том 9

Flow Ascold
9. Граф Берестьев
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
дорама
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 9

Помещица Бедная Лиза

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Помещица Бедная Лиза

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Мастер 2

Чащин Валерий
2. Мастер
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
технофэнтези
4.50
рейтинг книги
Мастер 2

Надуй щеки! Том 5

Вишневский Сергей Викторович
5. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
7.50
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 5

Столкновение

Хабра Бал
1. Вне льда
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Столкновение

Неудержимый. Книга XXI

Боярский Андрей
21. Неудержимый
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XXI

Чужая семья генерала драконов

Лунёва Мария
6. Генералы драконов
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Чужая семья генерала драконов

Стеллар. Трибут

Прокофьев Роман Юрьевич
2. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
8.75
рейтинг книги
Стеллар. Трибут

Младший сын князя

Ткачев Андрей Сергеевич
1. Аналитик
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Младший сын князя