Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Если очень долго падать, можно выбраться наверх
Шрифт:

– Меня зовут Джек. А ты, должно быть, Папс. – Сиплый баритон.

– Гноссос, подруга. – Удостоверившись в силе рукопожатия, сел за столик. Хеффаламп так и стоял с открытым ртом, недохихикав: огромные зубы торчат вперед, как у бобра.

– Ну и ну, – сказал он.

– Ты правда не слышал?

– Было что-то насчет Адирондаков, но точно никто не знал, да и с порядком какая-то хрень. Непонятно, то ли ты возвращался, то ли уходил.

– Я и сам не знал. Скорее – просто бежал, без этого никак. Эпифания на Норт-Бич, потом вдруг стал отражаться в чужих лицах. Главное – не потерять Исключительный статус, правда? Пришлось бежать.

– Почему? – спросила

девушка по имени Джек, брови нахмурены, вид чересчур серьезный.

– Кто знает? На прыжок опередить мартышку-демона. Были знаки. – Вернулся Фицгор, огляделся, поставил на стол три банки эля, ушел за чем-то еще. – И почти всегда – вовремя. – Беда прячется в рюкзаке за последним серебряным долларом. – Ты еще крутишь рулетку, Хефф?

– Шшшш! Господи, если узнают, мне кранты.

– Новое начальство?

– Тетка, зовут Сьюзан Б. Панкхерст. Вице-президент по студенческим делам.

– Девственница?

Хеффаламп только простонал в ответ – подавившись элем, он теперь таращился на мокрые джинсы. Джек засмеялась и шарахнула Хеффа по спине, чтобы тот прокашлялся. Лесби – от бедра и выше.

– Хату ищешь? – спросила она.

– Уже снял на Авеню Академа вместе с Фицгором. Одна английская цаца как раз съезжает.

– Английская?

– С Фицгором? – переспросил Хефф, – Он же был в землячестве.

– Мемфис Слим назвал это квартирным вопросом. К тому же у Фицгора теперь тачка.

Музыкальный ящик вопит «Пэгги Сью», Бадди Холли заходится в икоте.

Фицгор ставит на стол чай, тыча вилкой в тающие куски сахара.

– Когда вселяемся, Папс? Я пока в доме, и сегодня у нас что – второй день школы?

Хефф облизывает отверстие в банке.

– Вечером узнаю. – Гноссос. Вдруг удастся потрогать роскошные волоски. О грудях там речи нет, но ведь прошло столько времени. Ноги тоже важная штука. Можно соорудить полуночный ужин, долма с виноградными листьями, на гарнир яично-лимонный соус, муссака. Нужна «Метакса». Где вообще так поздно кормят? У Фицгора в землячестве?

Теперь «Пегги Сью» хрюкает припевом.

– У тебя сегодня в доме принимают, Фицгор?

– Всю неделю. Наверное, сдерут с меня за то, что перееду. – Вилкой выжимая чайный пакетик о стенку чашки. Проверим.

– Будут возражения против греков?

– Не думаю.

Вдруг до него дошло, чашка остановилась у рта, он вытаращился поверх ободка, на лбу морщины.

– Погоди. Что ты собрался делать?

– Ну, сопру где-нибудь харрисский твид, может, от «Дака», галстук из шалли – а что, вполне годится для лучшего дома на всей горе.

– Мы такой трюк устроили два года назад с «Ди-Фи» [1] . – Хефф. – У него хорошо получается.

– Я неотразим. Блеск остроумия, салонные игры, шарады, декламация греческого алфавита, народ валяется. В каком ты доме?

– «Д-Э». Но…

– Dikaia Hypotheke [2] . Роскошный девиз. Можно сказать, вдохновляет. – Быстро допить эль, уже пробирает, желудок скрутило, кислота нетерпения. – Дом открытый, насколько я помню. Никаких рукопожатий, паролей-отзывов, ритуал принесен в жертву честной игре. Кто знает, Фицгор, вдруг я проникнусь и вступлю в ваше братство? Всю адскую неделю буду носить тюбетейку с пропеллером, а в классы таскать пищалки.

1

«Дельта-Фита-Эпсилон» –

международное женское землячество, объединяющее студенток университетов. – Здесь и далее прим. переводчика.

2

Девиз студенческого землячества «Дельта-Эпсилон» звучит по-гречески Dikaia Upotheke, что означает «Справедливость – превыше всего». Гноссос переиначивает его, играя на значениях приставок upo– (верх) и hypo– (низ): «Справедливость прениже всего».

– Господи, Папс, ты ведь просто собрался на халяву пожрать. Может, кто-то из них тебя знает.

– Чем там у вас кормят? Филе-миньон? С запеченными хвостами омаров? Каким еще деликатесом можно меня удивить?

– Для начала, у тебя нет нормальной одежды.

– Хефф?

– Есть костюм от «Брукса», только что из прачечной.

– Все сходится. – Джек опять засмеялась сиплым баритоном и потерла руки. Все равно симпатичная. Интересно, она живет с подружкой?

– Заберешь меня у Хеффа, скажем, в шесть.

– Господи, Папс, я прямо не знаю.

– Они меня полюбят. – Быстро в рюкзак благословить мгновенье, серебряный доллар и кусочек феты, наощупь сквозь влажные заячьи лапки и белье, мимо склянок с парегориком. Скрутив крышку, он отломил четыре кусочка комковатого козьего сыра и, подняв их над головой, с серьезным видом пробубнил:

– Confiteor Deo omnipotente,Beatra Pappadopoulis, semper virgini,Beatra Pappadopoulis, semper paramus [3] .

3

Покайтесь перед Богом всемогущим,

Блаженным Паппадопулисом, вечным девственником,

Блаженным Паппадопулисом, вечно готовым (лат).

Небольшое пресуществление.

– Это мое тело, пацаны. – Затем, толкая вперед банку «Красной Шапочки», – Это моя кровь. – Козий сыр, яство из гальванизированных чанов – символов дурацких ячеек бытия. Щепотью он положил по кусочку сыра на каждый из вытянувшихся к нему языков.

– Я искуплен, – сказал Хефф.

– Аминь. – Джек.

Щелчком отправив серебряный доллар Фицгору, Гноссос сказал:

– Вот солидный процент моего состояния, купи на него еще крови.

– Ладно, только я буду чай. – Смирившись с предстоящим обедом, Фицгор послушно отправляется в очередь. Джек улыбается и странно смотрит. Осторожно, может, она девушка Хеффа. Хватит неприятностей из-за чужих женщин. Фицгор слишком быстро вернулся из очереди.

– Не берут.

– Что?

– Твой серебряный доллар.

– Не берут?

– Говорит, что никогда таких не видела, тетка в кассе.

Взвиться в воздух, глаза сверкают, парка над широкими плечами, как зимний плащ колдуна, волосы трепещут над ушами. Прямо в голову очереди: две студенточки с кукурузными кексами резво отдернули носочки кроссовок от звучного топота его сапог. Женщина за кассой: вместо лица – картофелина, кожа – цвета пшеничных хлопьев. Он видел ее сотни раз в придорожных забегаловках и мотелях, в бессчетных супермаркетах и на подвальных распродажах: приземистая, в ситцевом платье, туфли на гвоздиках, запах дешевых тайн из «Вулворта», губы сморщены, вся страсть высосана и выссана за ненадобностью двадцать лет назад. Покорность – вот мой враг.

Поделиться:
Популярные книги

Усадьба леди Анны

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Усадьба леди Анны

Товарищ "Чума" 3

lanpirot
3. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 3

Случайная свадьба (+ Бонус)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Случайная свадьба (+ Бонус)

Провалившийся в прошлое

Абердин Александр М.
1. Прогрессор каменного века
Приключения:
исторические приключения
7.42
рейтинг книги
Провалившийся в прошлое

Газлайтер. Том 2

Володин Григорий
2. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 2

На границе империй. Том 10. Часть 1

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 1

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II

Контракт на материнство

Вильде Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Контракт на материнство

Кодекс Крови. Книга ХVI

Борзых М.
16. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVI

Инквизитор Тьмы 4

Шмаков Алексей Семенович
4. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы 4

Инквизитор тьмы 3

Шмаков Алексей Семенович
3. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Инквизитор тьмы 3

Волков. Гимназия №6

Пылаев Валерий
1. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
7.00
рейтинг книги
Волков. Гимназия №6

Вамп

Парсиев Дмитрий
3. История одного эволюционера
Фантастика:
рпг
городское фэнтези
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Вамп

Чиновникъ Особых поручений

Кулаков Алексей Иванович
6. Александр Агренев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чиновникъ Особых поручений