Если я полюблю
Шрифт:
Джорджина осеклась от волнения и с ужасом посмотрела на то место, где лежал труп.
— Думаю, будет лучше, если мы покинем библиотеку, — подала очень разумный совет миссис Хилл.
— Да, да, конечно! — живо воскликнула Сара. В голове у нее бешено закрутились разные мысли, но главная из них — значит, был еще один человек; надо немедленно сообщить об этом Маркусу или Джеку.
— Кто такой Джек? — прорвавшись сквозь пелену мыслей, донесся вопрос Джорджины.
— Простите, что вы сказали?
— Когда вы открывали дверь
— Ах да, Джек, — повторила следом Сара. — Он должен узнать о том, что здесь случилось. И Маркус тоже. Надо немедленно сообщить им обо всем.
— Сара, пожалуйста. — Джорджина схватила ее за руку. — Мне надо поговорить с братом. Вы не знаете, где он? Я мало понимаю по-бирмански, но тот человек повторял имя моего брата, и я боюсь за него. Вдруг этот человек хочет найти его для того…
— Да, да, конечно, — затараторила Сара. — Надо найти и Джека. Он должен узнать. Надо заехать к нему по дороге.
— Нет-нет, — вмешалась миссис Хилл. — Думаю, что для этого нет времени. Я привезу Джека к вам. Главное, отвезите поскорее мисс Джорджину к графу.
— Вы смеете указывать? Не слишком ли много вы на себя берете? — попыталась возразить ей Сара. Миссис Хилл крепко схватила ее за руку:
— Потому что у меня такой характер, вот в чем дело.
— Да, это верно, — с робкой улыбкой подтвердила Джорджина.
— Ладно, — уступила Сара. — Тогда отправляйтесь в штаб-квартиру морского министерства, Сомерсет-Хаус, и спросите там лейтенанта Джексона Флетчера. А затем следуйте к нам, в офис Маркуса Уорта, это в здании военного министерства.
Миссис Хилл и Джорджина обменялись быстрыми, но выразительными взглядами. Миссис Хилл коротко кивнула и, встав, направилась к выходу, буркнув что-то на прощание.
— Пойдемте, — сказала Сара, помогая Джорджине встать. — Может быть, граф прольет свет на то, что здесь произошло.
Глава 26
— Маркус, нам надо немедленно повидаться с графом! — почти закричала Сара, едва увидев Маркуса Уорта. Рядом с ней стояла бледная, с расширенными блестящими глазами, немая от волнения Джорджина.
— Мисс Форрестер, Боже мой, что случилось? У вас обеих такой странный вид, — отозвался Маркус, предлагая дамам сесть, но ни одна из них не приняла его любезное предложение.
— Случилось ужасное. Мистер Ашин Пха убит. Мы от страха заперлись в тайной нише. Если вы не позволите мне немедленно увидеться с братом, то я расплачусь от волнения, — сдавленным от рыдания голосом проговорила Джорджина.
Маркус заморгал от удивления.
— Может, вы сперва объясните, чтобы я лучше понял?
И тогда обе девушки, торопясь и перебивая друг друга, начали рассказывать о том, что случилось сегодня в доме герцога Парфорда. Не выслушав их
— Охрана, — обратился Маркус к охраннику, стоявшему в конце коридора, — я пройду с этими двумя леди к заключенному. Никого больше не впускать и не выпускать, кроме нас, ясно?
— Так точно, — отдав честь, ответил часовой. Все трое вошли в охраняемую дверь.
За ней узкая витая лестница вела наверх. Пролет внутри лестницы был достаточно широк. Когда Сара заглянула вниз, у нее закружилась голова.
— Ваш сводный брат, мисс Томпсон, мне неловко об этом говорить, не совсем честный человек. Он стал участником международного антигосударственного заговора.
— Заговора? — тихо удивилась Джорджина, поднимаясь следом за ним.
— Да, заговора, — подтвердил Маркус. — Сначала он хранил молчание. Но потом постепенно, под давлением улик он начал кое в чем признаваться. Так вот, сегодня утром он намекнул, что готов назвать имя третьего участника заговора. Я полагаю, это именно тот человек, кто убил мистера Пха. Теперь, видимо, ему придется назвать имя этого человека и указать его местонахождение.
Наконец они достигли самого верха, где находилась массивная железная дверь с внушительными замками и маленьким окном для передачи пиши. Маркус открыл дверь и распахнул ее. Внутри, в камере на мягком стуле, сидел граф и как ни в чем не бывало читал какой-то роман.
— Сэр Уорт, что за роман вы мне дали? — ворчливо произнес граф, не отрывая глаз от книги. — Даже не знаю, стоит ли он тех сведений, которые вы так хотите от меня получить, а я почти согласен вам их сообщить. Передайте лицам, надзирающим за моими пусть и небольшими удобствами, что я поклонник хорошей литературы, а не низкопробного чтива.
— Жан! — вскрикнула Джорджина, устремляясь к брату. Граф вскинул глаза и — явно озадаченный — раскрыл свои объятия. Тем временем Маркус крепко закрыл двери.
— Джорджи, — смущенно приветствовал сестру граф, прижимая ее к себе. — Как ты нашла меня?
— Мисс Томпсон, отойдите, пожалуйста, от заключенного, — строго и внушительно произнес Маркус, но взволнованная радостью свидания Джорджина не обратила на его слова никакого внимания.
— Жан, случилось страшное, мистер Пха мертв!
— Что? Не может быть? Ведь Пха должен был уплыть из Англии. — Граф удивленно смотрел то на Маркуса, то на Сару, словно не веря и как бы ища у них подтверждения слов сестры.
— Кто-то убил его в нашем доме, Жан, — резко и прямо сказала Джорджина с целью привлечь его внимание к себе. Граф рассеянно посмотрел ей в лицо, а затем задумчиво перевел взгляд.
— Сэр Маркус сказал мне, что ты назвал имя третьего участника заговора. — И тут же решительно, жестким голосом Джорджина задала следующий вопрос: — Жан, ты в самом деле назвал это имя?