Эстер Уотерс
Шрифт:
— Постарайся уговорить маму, чтобы она простила меня. Но это правильно — что ее ты любишь больше. Она была тебе очень хорошей матерью. — И, не прибавив больше ни слова, он надел шляпу и вышел.
Все молчали, и с каждой минутой это молчание становилось все более тягостным. Джекки повертел еще немного в руках сломанный кораблик и отбросил его в сторону, словно утратив к нему всякий интерес. Потом он поднял с полу свой старенький костюмчик и ушел с ним в соседнюю комнату. Никто, конечно, не повезет его сегодня в Рэй, значит, можно снять новый костюм. Джекки понял, что маме больше нравится, когда он в старом. В соседней комнате он переоделся,
— Ты получишь другой кораблик, мое солнышко, — сказала она, наклоняясь к сыну и глядя на него с нежностью. — И он будет ничуть не хуже того, что я сломала.
— Правда, мамочка? Тоже яхта, с тремя парусами как эта?
— Да, мой дорогой, такой же хороший кораблик с тремя парусами.
— А когда ты мне его купишь, — завтра?
— Как только смогу, Джекки.
Это обещание, казалось, утешило его. Неожиданно он снова поднял глаза на мать;
— А папа больше не придет?
— А ты хочешь, чтобы он пришел?
Джекки явно был в нерешительности. Эстер повторила свой вопрос.
— Нет, не хочу, если ты не хочешь, мамочка.
— А если он подарит тебе еще один кораблик — большой, с четырьмя парусами?
— А они не ставят четырех парусов — на этих, у которых одна мачта.
— А если он подарит тебе с двумя мачтами, ты возьмешь его?
— Я буду стараться не брать. Я буду очень стараться.
В голосе Джекки зазвенели слезы, и внезапно, словно усомнившись в своей способности устоять против соблазна, он зарылся лицом в материнское платье и снова горько расплакался.
— Ты получишь новый кораблик, мое сокровище!
— Не хочу я никаких корабликов, совсем никаких! Я люблю тебя больше, чем кораблик, мамочка, честное слово!
— А твой новый костюмчик? Скажи, чего ты больше хочешь — остаться со мной в этом старом костюмчике или пойти к папе и носить красивый бархатный костюм?
— Можешь отослать его обратно, этот бархатный костюм.
— Правда? Ах ты, мое солнышко, мамочка купит тебе другой красивый костюмчик! — И Эстер, крепко прижав к себе сына, покрыла его лицо поцелуями.
— А почему, мамочка, ты не хочешь, чтобы я носил этот бархатный костюмчик и почему папе больше нельзя приходить сюда? Почему ты не любишь папу? Ты не должна сердиться на него за то, что он подарил мне кораблик. Он же ничего плохого не сделал.
— Я вижу, ты очень любишь папу. Ты любишь его больше, чем меня.
— Нет, не больше, чем тебя, мамочка.
— А ты не хотел бы иметь другого папу, не этого, который твой настоящий папа, а другого?
— Зачем же мне папа, который не мой настоящий папа?
Эстер не стала больше касаться этой темы, и вскоре Джекки спросил, нельзя ли починить его кораблик. Эстер надела шляпу и жакетку и отправилась в сопровождении миссис Льюис и Джекки на станцию, все время чувствуя, что произошло что-то непоправимое. На платформе состоялось примирение, и Эстер и миссис Льюис поцеловались, но все же в их прощании была какая-то нотка горечи, непонятная им обеим. Джекки и миссис Льюис возвратились домой в молчании, а Эстер одна, в вагоне третьего класса, глубоко задумалась над своей жизнью. Тому, что рисовалось ей прежде в мечтах, как видно, уже не суждено сбыться, — какое-то внутреннее чувство подсказывало ей, что не бывать ей женой Фреда. Все, казалось, говорило о том, что их разрыв неизбежен.
Эстер решила ни под каким видом не
XXVII
Как-то вечером прибравшись в кухне и собираясь лечь спать, она услышала легкий стук в окно. Неужто Фред? Сердце у нее отчаянно заколотилось. Надо впустить его. Палисадник был погружен во мрак; она ничего не могла разглядеть.
— Кто здесь? — крикнула она.
— Это я. Мне необходимо поговорить с тобой, чтобы…
Эстер вздохнула с облегчением и предложила Уильяму войти в дом.
Уильям ожидал более сурового приема. Эстер разговаривала с ним почти любезно: от него, в сущности, не потребовалось такого количества извинений, но он их заранее приготовил, и они невольно срывались у него с языка.
— Да, — сказала Эстер, — время-то в самом деле позднее. Я уже и спать собралась, но если разговор не слишком долгий, тогда выкладывай, с чем пожаловал.
— Я постараюсь покороче… Сегодня я встречался с моим адвокатом, и он сказал, что получить развод будет не так-то просто.
— Значит, ты не можешь получить развод?
— А ты рада?
— Не знаю.
— Как это понять? Либо ты рада, либо нет.
— Я сказала, что думаю. Я не привыкла врать. — Эстер поставила ночник на стол. Горящий фитиль, потрескивая, плавал в масле. Уильям вопросительно на нее поглядел. Она всегда оставалась для него загадкой. Быстро, взволнованно он стал рассказывать ей что в свое время не позаботился заручиться доказательствами неверности жены, а так как она с тех пор вела себя осторожно, хотя, несомненно, и продолжала ему изменять, его адвокат считает, что вести против нее судебный процесс будет нелегко.
— Да, может, она никогда и не изменяла тебе, — сказала Эстер, поддавшись желанию позлить его.
— Как это не изменяла! Зачем ты так говоришь? Разве я не рассказывал тебе, как накрыл их, когда приехал из Аскота?.. Да она же сама призналась во всем. Каких еще доказательств тебе нужно?
— Ну, так или иначе, их у тебя, значит, нет. Так что ты собираешься делать? Ждать, пока опять накроешь ее с поличным?
— Да… больше ничего не остается, разве что только… — Уильям умолк и отвел глаза в сторону.